Interested Article - Древнесербская литература

Сербские книжники
среди правителей:
Савва (ум. 1236), Стефан Первовенчанный , Милица , Стефан Лазаревич

Древнесербская литература сербская литература , охватывающая период от конца XII до XV веков.

Основоположником сербской литературы считается святой Савва . Была связана с византийской и болгарской литературами. Являлась преимущественно церковной. Подразделялась на рашскую, зетско-хумскую и боснийскую школы правописания, которые сложились на территории современных Сербии, Черногории и Боснии и Герцеговины. В древнесербской литературе в зависимости от жанровой принадлежности текстов существовало двуязычие: древнеславянского литературного ( старославянский язык и сербская редакция церковнославянского языка) и древнесербского книжного — « » языка. Современный сербохорватский язык , реформированный В. Караджичем , порвал связь с древней литературной традицией .

История

Возникновение

Литературный ареал включал рашскую, боснийскую и зетско-хумскую редакции

История сербской литературы берёт начало с окончательной христианизации сербов в 867—874 годах. В ней приняли участие как священники из городов на побережье Адриатического моря, так и ученики Кирилла и Мефодия. О них известно мало, в основном, сохранились данные о тех из них, кто отправился в Болгарию. Болгарский наместник в Белграде отправил их в столицу Болгарского царства Преслав . Некоторые из учеников Кирилла и Мефодия остались там, как, например, Константин Пресвитер. Большая же часть во главе с Климентом Охридским переселилась в Охрид, где занималась миссионерской и просветительской деятельностью. Климент и его соратники создали литературный фонд, который после смерти самого Климента в 916 году заложил основу южнославянской литературы. В то же время, об учениках Мефодия, отправившихся в сербские и хорватские земли, известно гораздо меньше. Из этих районов после 874 года начала распространение глаголица , однако главная роль в распространение литературы у южных славян оставалась за Охридом .

Ранняя славянская литература имела, в первую очередь, миссионерский характер и в таком качестве она должна была распространяться среди южных славян. Книги, которые в сербские земли привозились из Охрида, переписывались уже с учетом местных языковых особенностей. Сербские земли начинались уже к северу от Скопье и в этом районе происходил контакт авторов и распространителей книг с сербами. До нашего времени не дошло рукописей того периода, что связывается с эллинизацией церкви в славянских районах Балкан, которые были заняты Византией в XI—XII вв.

К X—XI векам относится появление древнейшего евангелия на глаголице — Мариинского евангелия . Этот глаголический памятник, как и Сборник Клоца , был написан, очевидно, в районе тогдашней сербско-болгарской границы. В XII веке происходило развитие сербской редакции церковнославянского языка . Старейшей школой сербской литературы считается Зетско-хумская. В начале XIII — конце XIV веках действовала Рашская школа, обязанная своему существованию произведениям святого Саввы (который считается основоположником сербской национальной литературы ). Возможно, эта школа испытала на себе влияние русской литературы. Ресавская школа в XV веке реформировала правописание. На сербскую литературу этого периода кроме Охридской школы оказала влияние также Преславская школа . Сербскую и болгарскую литературу объединял общий книжный фонд. Памятники в оригинале и полном объёме X—XI веков не сохранились. О существовании литературы в этот период свидетельствуют более поздние документы, относящиеся к XII—XIII векам .

XII—XIV века

Мирославово евангелие

Древнейший памятник сербской литературы — « Грамота бана Кулина » 1189 года. Небольшой документ, написанный на народном языке, был предназначен для Дубровника, с которым заключался мир. Сербская литература того времени представляла собой в основном богослужебные книги: Псалтирь, Паримейник («Белградский паримейник» первой половины XIII века), Апостол («Апостол Матицы Сербской» второй половины XIII века), евангелия (« Мирославово евангелие » около 1185 года хумского князя Мирослава, памятник Зетско-хумской школы правописания; « Вуканово евангелие » 1197—1199 годов) . Переводилась агиографическая и панегирическая литература Византии. В 1170—1180-х годах сербы уже были знакомы с « Лествицей » Иоанна Лествичника .

По мере развития сербской государственности в Сербии появилось большое число образованных («книжных») людей, владевших иностранными языками. Их имена сохранились на многочисленных рукописях, которые они переписывали. Такие люди работали в государственном аппарате, вели дипломатическую переписку, составляли юридические акты и летописи при дворах королей и воевод, работали в монастырях, которые в этот период стали центрами сербской культуры и имели богатые библиотеки. Они играли важную роль в распространении письменности. Особенно выделялись монастыри Студеница, Жича, Милешево, Грачаница, Дечани др. Также важное значение имел сербский монастырь на Афоне Хиландар, основанный Стефаном Неманей и его сыном Растко (Святым Саввой) в 1198—1199 годах .

В XIII—XIV веках в Сербию проникли памятники восточно-славянской литературы, в том числе « », «Слово о вере варяжской» инока Феодосия. Среди апокрифов имели распространение «Легенда о прекрасном Иосифе», «Легенда об Аврааме» и другие. Апокрифы проникали и в народное творчество, так появилась сербская песня «Огненная Мария в аду». Историографический памятник, вероятно зетского происхождения, « Летопись попа Дуклянина », сохранившаяся в латинской версии XVII века и повествующая о событиях и войнах в королевстве славян, относится к XII—XV векам. Расцвет сербской литературы пришёлся на период правления сербской династии Неманичей , почти все представители которой были причислены к лику святых. С начала XIII века создаётся множество агиографий, посвящённых идеальному образу христианского правителя. При этом старые хроники («Житие зетского князя Владимира» и другие), описывающие древнюю историю славян, были забыты. К 1216 году относится написание «Жития святого Симеона» Стефаном Первовенчанным , в котором Неманя был впервые назван святым. В 1243 или 1254 году был написан самый объёмный агиографический памятник в истории сербской литературы (200 страниц) — «Житие Саввы Сербского» иеромонаха Доментиана .

Сербские жития представляли собою самобытное явление: они отличались от других житий святых, широко известных в религиозной литературе, более обстоятельным изображением исторических событий и картин жизни. Сербские жития совмещают в себе достоинства ценного документального и художественного произведения .

Временем наивысшего расцвета сербской литературы некоторые авторы называют период правления короля Милутина (1281—1321), когда значительно расширились сербские владения в Македонии, находившейся под властью Византии. В церковной литературе этого периода были пересмотрены переводы и внесены исправления в Евангелия, Псалтырь и Апостол. В сербской литературе существовал и такой специфичный жанр как , представлявший собой вводную часть грамот, в которых описывалась духовная сторона дарений правителя .

XV век

В начале XV столетия основным сюжетом сербской литературы стала Битва на Косовом поле . Её героям было посвящено 10 произведений в различных жанрах, в том числе «Житие и владычество князя Лазаря», «Слово о князе Лазаре», известная 1400 или 1404 года (автор, скорее всего, Стефан Лазаревич ). Авторы этого цикла переносили земную жизнь павшего в бою сербского народа, избранного Богом, в жизнь вечную — Горний Иерусалим. До конца XIV века история сербского государства описывалась в основном в житиях правителей, хроник не существовало. К 1350—1360-м годам относится возникновение сербской летописи , в основе которых лежала главным образом история византийских хроник. В 1374—1377 годах было составлено первое описание всех сербских правителей — « ». В дополнение к византийским хроникам ( Георгия Амартола , Иоанна Малалы , Константина Манассии , Иоанна Зонары ) на болгарском языке в XIV веке были написаны « Жития королей и архиепископов сербских » на сербском языке, которые являлись основой для сербской историографии вплоть до XVIII века. От XV века сохранились, в частности, письма (к Никону Иерусалимцу) дочери князя Лазаря , удалившейся от мира на остров Горица на Скадарском озере .

Начало XV века характеризуется «оживлением» сербской литературы. Во многом это связано с деятельностью деспота Стефана Лазаревича, который не только сам составлял литературные сочинения, но и покровительствовал образованным людям и сторонникам просвещения. Сам деспот знал несколько языков и переводил литературные произведения с греческого . Перу деспота принадлежит поэтическое произведение «Слово о любви». Точно неизвестно, кому именно она посвящено. По одной версии, оно адресовано сестре Стефана Лазаревича Оливере, выданной за турецкого султана Баязида. Другая версия утверждает, что «Слово о любви» Стефан Лазаревич посвятил своей невесте-гречанке, долгое время ожидавшей его возвращения из военных походов. В произведении деспот рассуждал о силе любви, прелести жизни и её быстротечности. Оно проникнуто искренним чувством, особенно в тех его частях, где деспот писал о своем страстном желании вновь встретиться с той, которой посвятил этот текст .

В окружении деспота Стефана Лазаревича выделялись два выходца из Болгарии — Григорий Цамблак (1364—1419) и Константин Философ или Костенчский (умер около 1433). Перу первого принадлежит «Житие Стефана Дечанского», в котором он защищал этого короля и критиковал Стефана Душана . Константин Философ около 1433 года написал «Житие Стефана Лазаревича», представляющее большую литературную и историческую ценность. Помимо жизнеописания деспота, он рассказал о сербских землях, положении деспотовины и её внешней политике .

Константин Философ, кроме непосредственно литературной деятельности, руководил библиотекой деспота Стефана Лазаревича и школой переводчиков и переписчиков в монастыре Ресаве. Его перу принадлежит руководство для писцов и переводчиков, в котором им была сделана попытка сформулировать нормы сербско-славянского письменного языка. Деятельность Константина Философа и его Ресавской школы оказала влияние как на южнославянскую, так и на русскую литературу .

В этот период в Сербии также распространялись переведённые в XIII—XIV веках и переписанные в начале XV столетия тексты мировой литературы. Среди них выделялись популярные у знати романы «Александрида», в котором Александр Македонский предстает христианским воином, и «Роман о Трое» — адаптированный для средневекового читателя вариант «Илиады». Также были распространены рыцарские романы, среди которых «Тристан и Изольда», «Бэв из Антона» и «Ланселот» .

Миниатюры

Земля и море
из « »

Миниатюры в средневековой Сербии изображались в книгах, грамотах и свитках . Сохранилась лишь одна грамота, украшенная миниатюрой. До конца XIV века миниатюры создавались в основном на пергаменте , позднее — на бумаге. Орнамент, располагавшийся в начале текста, получил название заставки (с конца XI века); изображение лиц называлось «образами». Первым известным сербским художником считается дьяк по имени Григорие, украсивший Мирославово евангелие. Часто миниатюристы совмещали профессию художника и книжника. В собственных записях они оставили биографические данные о себе. Так, миниатюрист и переписчик в 1263 году подробно написал о своих невзгодах на Афоне и Солуни .

В изображениях нередко сочетаются люди, звери и птицы. Миниатюры в большом количестве сохранили изображения правителей и знати средневековой Сербии, которые по художественному исполнению не уступают портретам Византии. Восточное влияние отражает «Призренское Евангелие» . Мирославово евангелие содержит инициалы и 296 миниатюр , выполненных в красном, зелёном, жёлтом цветах, а также в золоте. Особняком стоит « Хвалов сборник » 1404 года с миниатюрами, исполненными в готическом стиле далматинского искусства начала XV века .

Язык литературы

« Законник » Душана: памятник древнесербского языка

Согласно Н. И. Толстому , древнесербская литература, развивавшаяся в культурном регионе православных славян Slavia Orthodoxa , в языковом отношении не была настолько самостоятельной, как современная сербская литература. Она являлась частью общей наднациональной , которая создавалась по образцу византийской литературы . От последней древнеславянскую литературу отличало наличие собственного языка, а также состав текстов. Древнесербская литература имела свои региональные варианты: , (черногорско-герцеговинскую) и литературы. Таким образом, древнесербская литература представляла собой сложную систему, состоящую из трёх уровней .

В древнесербской литературе в связи с жанровой системой существовало двуязычие древнеславянского литературного и древнесербского — книжного языков. С ростом светской литературы усиливалась роль последнего. В жанровой структуре древнесербской литературы наиболее авторитетной по сравнению с другими была конфессионально-литургическая литература, которая в наименьшей степени была подвержена изменениям. Стабильным оставался язык и состав текстов литургического назначения, которые принадлежали древней общеславянской литературе, лишённой «национальных» черт. Литургические тексты принимались литературами православных славян практически без перевода. Гимнографические, агиографические, панегирические, учительные тексты и патристика были написаны на древнеславянском языке сербской редакции. Апокрифическая литература не смотря не то, что была запрещённой, тоже была написана на этом языке. Паломнические и философско-филологические тексты были связаны с церковными жанрами, поэтому их язык в большей степени древнеславянский и в меньшей древне-сербский книжный язык. На древнесербском книжном языке XIV—XV веков, который был близок к народному, было написано большинство исторических и светско-юридических текстов, часть беллетристических и натуралистических произведений. Этот язык включал народные слова и диалектизмы, не был таким архаичным, как древнеславянский. На нём была написана оригинальная, не переводная литература, рост которой пришёлся на XIV—XV века . В сербской редакции церковнославянского языка было написано «Житие Саввы Сербского» (1243 или 1254 год) .

Изучение

Йован Раич, один из первых исследователей древнесербской литературы

Исследование средневековой сербской литературы началось с ознакомления со старинными рукописями. Их сбор, изучение и каталогизация были первым важным шагом в рассмотрении литературного наследия Средневековой Сербии. Считается, что первым работал с ними патриарх Паисий Яневац, который некоторыми учеными также рассматривается как один из последних сербских средневековых писателей. Патриарх Яневац осознавал, что изучение старинных книг и хроник имеет не только богословское и литературное значение, но и подчеркивает существование культуры у сербского народа и его национальную идентичность. Он спас от уничтожения множество рукописей и сам занимался их систематизацией .

Следующими важными исследователями литературы средневековой Сербии стали Джордже Бранкович и Йован Раич . Исследуя историю сербского народа, они широко использовали средневековые сербские хроники и документы, некоторые из которых описали в своих трудах. В 1-й половине XIX столетия изучением и описание памятников средневековой сербской литературы занимался лингвист Вук Стефанович Караджич . Его перу принадлежат описания монастырских хроник и документов, а также заметки по особенностям языка сербов в Средневековье .

В это же время комплексным изучением древнесербской литературы занимался чешский и словацкий славист Йозеф Павел Шафарик. Будучи профессором гимназии в Нови-Саде, Шафарик длительное время проводил в Сремски-Карловцах, где изучал архивы Карловацкой митрополии Сербской православной церкви. По результатам исследований Шафарик подготовил обзорную статью о древнесербской литературе, изданную в Будапеште в 1820 году. Также в этот период изучением памятников литературы средневековой Сербии занимались Джура Даничич, Янко Шефарик и Франц Миклошич .

В период между Первой и Второй мировыми войнами памятник древнесербской литературы в значительной степени были переведены на современный сербский язык, в основном Миливойе Башичем и Лазарем Мирковичем. Данные периоды первым начало публиковать издательство «Српска књижевна задруга» .

Примечания

Комментарии
  1. В противоположность культурному региону , куда входили чешская и польская литературы. См. Толстой, Н. И. . — М. : Наука, 1988. — С. 23. 17 мая 2017 года.
Источники
  1. Толстой, Н. И. . — М. : Наука, 1988. — С. 22, 32. 17 мая 2017 года.
  2. (серб.) . Дата обращения: 12 декабря 2015. 22 декабря 2015 года.
  3. , с. 194.
  4. , с. 188—190, 193.
  5. , с. 188—191.
  6. , с. 169.
  7. , с. 191, 192, 194, 198—199.
  8. , с. 201, 202, 209.
  9. , с. 216, 218, 223—224, 232.
  10. , с. 78.
  11. , с. 171.
  12. , с. 170.
  13. , с. 75.
  14. Radojčić, Svetozar. Stare srpske miniature. — Белград: Naučna knjiga, 1950. — С. 7, 8.
  15. Дворник, Франтишек. . — Litres, 2014. — С. 224—225.
  16. Тошович, Бранко. . — Litres, 2014. — С. 22.
  17. Radojčić, Svetozar. Stare srpske miniature. — Белград: Naučna knjiga, 1950. — С. 11, 14, 23.
  18. Развитие этнического самосознания славянских народов в эпоху зрелого феодализма. — Наука, 1989. — С. 127.
  19. Толстой, Н. И. . — М. : Наука, 1988. — С. 165—167. 17 мая 2017 года.
  20. Толстой, Н. И. . — М. : Наука, 1988. — С. 167—171. 17 мая 2017 года.
  21. , с. 200.

Литература

  • Гаврюшина, Л. К. Часть II. Средневековье (IX век — начало XV века) // История литератур западных и южных славян. — М. : Индрик, 1997. — Т. 1 (От истоков до середина XVIII века). — ISBN 9958-9642-8-7 .
  • История Югославии Т. I. — М. : Издательство Академии Наук СССР, 1963. — 736 с.
  • Листая страницы сербской истории / Отв. ред. Е. Ю. Гуськова. — М. : Индрик, 2014. — 368 с. — ISBN 978-5-91674-301-2 .
  • / Белова О.В.. — Москва: Индрик, 1996. — 494 с. — ISBN 5-85759-042-6 .
  • Деретић, Јован. = Кратка историја српске књижевности. — Beogradski izdavačko-grafički zavod, 1987. — 342 с. от 15 января 2016 на Wayback Machine (серб.)

Ссылки

  • (серб.) . Дата обращения: 12 декабря 2015.
Источник —

Same as Древнесербская литература