Interested Article - Щ

Щ, щ (название: ща ) — буква славянских кириллических алфавитов : 26-я в болгарском , 27-я в русском и 30-я в украинском ; используется также в алфавитах некоторых неславянских языков. В белорусском алфавите отсутствует, вместо Щ используется сочетание «шч» [ неоднозначно ] ; из сербского алфавита упразднена реформой Вука Караджича (заменена обычно на «ћ» или «шћ», согласно произношению); в македонском алфавите отсутствует с самого его создания в 1944 году . В кириллице обычно считается 25-й по порядку (если речь идёт о старославянской азбуке, где Щ принято ставить перед Ц) или 28-й (в церковнославянской азбуке, где, как и в русской, стоит после Ш), выглядит как и имеет числовое значения 600; в глаголице по счёту 26-я, выглядит как и имеет числовое значение 800. В старославянском читается как [ʂʲtʲ], так как буква по происхождению записывает болгарский рефлекс праславянского сочетания *tj (вообще, старославянские написания через щ и шт считаются равноправными и взаимозаменимыми), в церковнославянском — по-разному, в зависимости от выговора местного населения.

Название

Название в старо- и церковнославянской азбуках — «ща», смысл которого неизвестен; возможно, его и не было (иногда упоминаемое совпадение с новой сербской формой «шта» местоимения «што» вторично). Происхождение буквы почти все исследователи объясняют через какую-то лигатуру , но по-разному: основные мнения состоят в Ш+Т (наиболее популярное), Ш+Ч (лучше объясняет глаголическую форму) и Т+Ш (вариант Н. Н. Дурново ).

Начертание

В старом начертании хвост кириллической буквы Щ обыкновенно продолжает её среднюю мачту, как будто буква состоит из поставленных друг на друга Ш и Т; в гражданском шрифте сделан таким же, как в букве Ц ; в дальнейшем имел и имеет несколько разных форм в зависимости от используемой гарнитуры, но обычно устроен одинаково с Ц того же шрифта. В босанчице встречается начертание, когда не хвост спускается под строку, а вся буква поднимается и приобретает пропорции, близкие к греческому Ψ.

Различие русских начертаний Ш и Щ позволило усмотреть в хвостике буквы Щ диакритический знак и построить с его помощью некоторые буквы для создававшихся в СССР кириллических письменностей для разных народов: Ӷ , Җ , Қ , Ԯ , Ң , Ԥ , Ҭ , Ҳ , Ҷ , Ӌ .

Произношение и употребление

В русском языке

27-я буква русского алфавита. Произношение неоднородно.

  • Сочетание двух согласных: мягкого (палатального) спиранта [ш’] и сложного, тоже мягкого согласного [ч’]. Такое произношение щ = шьч отмечают уже Тредиаковский («Разговор об орфографии», 1748 ) и Ломоносов («Российская грамматика», 1755 ). Им следует и Шлёцер в своей неоконченной «Russische Sprachlehre» (1764). Произношение это раньше часто встречалось в речи образованного общества, реже — в народных говорах; в XIX веке считалось литературным. В XX веке практически вышло из употребления.
  • Мягкий долгий [ш’ш’] или короткий [ш’]. Мягкий (ро[ш’ш’]а = роща), происходит из московских (не везде), калужских, некоторых рязанских и других акающих, или южновеликорусских, говоров .
  • Твёрдый долгий [шш] сохранился преимущественно в северо-восточных «окающих» говорах (Казанская, Вятская, Нижегородская губ.): [ташшы] (тащи), как обыкновенно изображают это слово средствами общеупотребительной русской графики.

В общепринятом правописании в некоторых словах звук [шч] или близкий к нему изображается посредством различных буквосочетаний: (веснушчатый, мужчина, счастье, извозчик, жёстче, звёздчатый, дождь, счётчик, расчёска, рассказчик, счёты). Наличие подобных альтернативных обозначений для этого звука порой приводило к идее исключить букву Щ из русского алфавита (см., в частности, упомянутую выше книгу Тредьяковского) с заменой, например, на сч.

Ввиду того, что в прошлом буква щ обозначала сложный звук [ш’ч’], эта буква практически не использовалась в словах, заимствованных из других языков (исключение: крещендо ). Эта традиция сохраняется и поныне: хотя звуки, близкие к [ш’], широко встречаются в ряде языков, при передаче на русский язык они заменяются либо на сь, либо на ш. Исключение составляют польский и литовский языки: по правилам транскрипции буквой щ передаются польское szcz и литовское šč , например: Блащиковский ( польск. Błaszczykowski ), Аникщяй ( лит. Anykščiai ).

По своему происхождению сочетание согласных [ш’ч’], ранее обозначавшееся посредством щ, различно. В одних случаях оно возникло путём палатализации сочетания [ск] перед нёбными гласными ( ищет, трещит ) или перед [j] ( ищу, трещу ; суффикс -ище в городище, топорище и др.), в других — из [стј] ( рощу, свищу, роща ), в третьих перенесено из церковнославянского в многочисленных заимствованиях, вроде пища (из [т’j], народное пича ), трепещу, клевещу (тоже из [тј]), нощь, пещь, мощь, мощи (из [кт] и [гт], ср. народные ночь, печь, мочь ) и т. д., наконец, в четвёртых — из сочетания [сч], [зч] путём уподобления [с], [з] следующему [ч] и перехода их в [ш] (ср. счёт, счастье, исчез ). Часто наличие буквы Щ является признаком славянизмов, а в собственно русских словах на этом месте Ч (горящий/горячий, помощь/по́мочи, вращать/ворочать, освещение/свеча и т. п.).

Выбор между написаниями ща/щя, що/щё, щу/щю, щи/щы, ще/щэ определяется не произношением, а формальными правилами и соображениями этимологического и исторического порядка. Традиционны написания ща, щу, щи, ще; противоположные им щя, щю, щы, щэ практически невозможны даже в заимствованиях (по причине, описанной двумя абзацами выше), хотя крайне редко могут встречаться:

Выбор между написаниями що и щё определяют достаточно [ источник не указан 2761 день ] сложные правила: так, например, в фамилиях возможны двоякие написания -щов/-щёв (например, Хрущов / Хрущёв ). Также формальные правила задают выбор между щ и щь (если только речь идёт не о разделительном мягком знаке: мощью ): с щь пишутся преимущественно повелительное наклонение глаголов ( таращь, морщь, плющь ), а также именительный и винительный падежи единственного числа существительных женского рода ( помощь, вещь ).

В болгарском языке

26-я буква болгарского алфавита. Произношение: [шт] (болг. «Съединени американски щати» — рус. « Соединённые Штаты Америки »)

В украинском языке

30-я буква украинского алфавита. Нормативным произношением буквы в украинском языке считается твёрдое [шч], однако в просторечии может произноситься как мягкое [ш’ш'], так же, как и в русском языке.

Таблица кодов

Кодировка Регистр Десятич-
ный код
16-рич-
ный код
Восьмерич-
ный код
Двоичный код
Юникод Прописная 1065 0429 002051 00000100 00101001
Строчная 1097 0449 002111 00000100 01001001
ISO 8859-5 Прописная 201 C9 311 11001001
Строчная 233 E9 351 11101001
KOI-8 Прописная 253 FD 375 11111101
Строчная 221 DD 335 11011101
Windows-1251 Прописная 217 D9 331 11011001
Строчная 249 F9 371 11111001

В HTML прописную букву Щ можно записать как Щ или Щ, а строчную щ — как щ или щ.

См. также

Примечания

  1. Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте. — М. : Высшая школа, 1985. — С. 191.
  2. . Дата обращения: 16 июля 2009. 9 февраля 2013 года.

Литература

Ссылки

  • на сайте Scriptsource.org (англ.)
  • на сайте Scriptsource.org (англ.)
Источник —

Same as Щ