Interested Article - Престиж (лингвистика)

Социолингвистика
Предмет исследования
Родственные дисциплины
Ключевые понятия
Персоналии

В социолингвистике термином престиж обозначают уровень уважения к идиому (языку или диалекту) по отношению к остальным идиомам, используемым в языковом сообществе . Концепция языкового престижа тесно связана с концепцией социального престижа и класса в обществе. Обычно говор высокого общества считается более престижным.

Престижным диалектом обычно становится стандартный язык , характерным исключением является арабский язык . Престижность идиома хорошо видна в ситуациях, когда два или более идиома контактируют в иерархическом обществе и носители обоих часто разговаривают. Несмотря на распространённость суждений о «плохих», «неправильных» и «хороших» идиомах, «с точки зрения лингвистики, все языки — и все диалекты — одинаково хороши» .

Причины расслоения

Престижными идиомы становятся по некоторым критериям, включающим богатое литературное наследие, модернизированность языка, международное признание и престиж носителей . Если идиом отвечает нескольким критериям из перечисленных, он, вероятно, будет высокопрестижным. В Западной Европе итальянский язык считался престижным как средиземноморский lingua franca и язык эпохи Возрождения ; В XVII—XVIII веках французский язык был престижным из-за того, что использовался при королевских дворах .

Между престижем социальной группы и престижностью их социолекта существует прочная связь . Лингвист Лори Бауэр объясняет этот феномен в отношении латинского языка :

Престиж церковников, судей и учёных, говоривших на латыни, передался самому языку. Латинский считался благородным и прекрасным, вместе с мыслями, выраженными им, и людьми, использовавшими его. То, что в языке называют красотой, точнее назвать отражением престижа его носителей .

Уолт Уолфрэм, профессор лингвистики в Университете штата Северная Каролина , отмечает, что «не может припомнить ни одного случая в США, чтобы язык непрестижной социальной группы становился престижным» .

Изменения языка

Язык или диалект?

Знак « тикан запрещён!» в , написанный на кансайском диалекте

Престиж влияет на то, будет ли идиом считаться языком или диалектом . писал о том, что взаимопонятность — недостаточный критерий для выделения или невыделения отдельного языка .

Языковые варианты обычно существуют в пределах диалектного континуума , и при географическом перемещении можно наблюдать изменения в выговоре. К примеру, хотя литературный нидерландский и литературный немецкий взаимонепонятны, речь жителей приграничной территории между этими странами более однородна и меньше отличается от говоров по другую сторону границы, чем от литературного языка соответствующей страны. Несмотря на это, носители идентифицируют свой язык как немецкий или нидерландский, а эволюционные изменения в таких диалектах отражают изменения в их литературных языках .

Описанная выше ситуация отражена в афоризме « Язык — это диалект, у которого есть армия и флот ». Языком считается идиом с политической и социальной силой, а диалектом — деревенская речь, говор низших классов . Примером такому подходу может служить классификация скандинавских языков : датский , шведский и норвежский языки в некоторой степени взаимопонятны, но считаются языками, а не диалектами, так как распространены в разных странах .

Класс и престиж

Некоторые отличия между диалектами носят региональный характер, но существует и социальное лингвистическое расслоение. Часто диалект элиты отличается от идиома рабочего класса .

Диалектное дифференцирование и социальная стратификация в долине на севере Индии

Одно из ранних исследований связи социального и диалектного расслоений было проведено , изучавшим говоры Халапура , маленького, сильно стратифицированного городка в Индии. В нём проживали люди из 31 касты , от брахманов и раджпутов до чамар и . Девять десятых населения составляли приверженцы индуизма, остальные были мусульманами . Гамперц обнаружил лексические и фонетические отличия в речи каст , причём отличия между мусульманами и индусами были значительно меньше, чем между «престижными» и неприкасаемыми кастами . Из-за того, что низкопрестижные группы имитировали речь элиты, а та, в свою очередь, стремилась дистанцироваться от низших слоёв общества, происходила эволюция, изменявшая престижный диалект и уводившая его от стандартизированного языка . Ведущим фактором в определении доминирующих паттернов речи Гамперц определил неформальное дружеское общение, а не рабочие контакты .

Социальная стратификация в Нью-Йорке

Исследование, проведённое Уильямом Лабовом в 1966 году в Нью-Йорке, ставило целью определение различий в произношении звука « r » в Нью-Йорке . Лабов посетил три универсама , ориентированных на определённые группы населения: (элита), Macy’s (средний класс) и (уценённые товары, низший класс), и изучал, как их работники произносят словосочетание «четвёртый этаж» ( англ. fourth floor ). В результате выяснилось, что работники Saks произносили « r » чаще всего, а в S. Klein 79 % работников не произнесли этого звука вовсе. Кроме того, если исследователь просил работников сказать «четвёртый этаж» ещё раз, все, а в особенности служащие Macy’s , чаще произносили « r » .

Лабов связал свои результаты с престижностью того или иного диалекта. Он сделал вывод, что в Нью-Йорке опущение « r » изначально было копированием британской речи, однако после Второй мировой войны, когда Британия потеряла статус великой империи, речь без « r » перестала считаться престижной . В 1966, когда Лабов провёл первое исследование, произношение слов car и guard с « r » считалось элементом речи высшего класса , что привело к тому, что работники, принадлежавшие к среднему классу, стали намеренно произносить этот звук. Кроме того, престижность « r » проявлялась в гиперкоррекции у представителей низших классов. Повторив свой эксперимент через несколько лет, Лабов обнаружил, что, зная о том, что произносить « r » престижно, многие испытуемые читали списки слов, добавляя « r » даже в те слова, в которых такой буквы не было. В отличие от эксперимента с магазинными работниками, участники второго исследования осознанно следили за своей речью, стараясь скопировать произношение более высокого социального слоя .

Гендер и невыраженная престижность

Нестандартизированные диалекты обычно считаются непрестижными, но в некоторых ситуациях отторгаемые идиолекты получают «тайную» престижность среди мужчин среднего класса . Это происходит, когда говорящий хочет получить признание в непрестижной группе людей . Концепция скрытого престижа была введена Лабовом. Он заметил, что некоторые носители нестандартных диалектов считали собственный идиом «плохим», и он стал искать причину, почему они всё-таки его использовали . Одним из примеров подобного поведения является копирование произношения окончания «-ing» (как -in ) членами студенческих братств . Автор исследования 1998 года заключает, что студенты, произносившие «-in» , хотели идентифицировать себя с рабочим классом .

Аналогичную тенденцию в британском английском обнаружил : женщины из рабочего класса чаще, чем мужчины использовали стандартизированный английский . Фарида Абу-Хайдар провела такое же исследование в Багдаде среди носителей арабского языка и пришла к выводу, что женщины больше заботятся о престиже, чем мужчины . То же было обнаружено в Новой Зеландии и Гуандуне . Традгил предполагает, что на речь мужчин влияет скрытая престижность речи рабочего класса . Он встречал мужчин, утверждавших, что они говорят на менее престижном диалекте, чем тот, на котором они говорили в действительности. предположил, что женщины прямо следуют престижности идиолекта, а мужчины — наоборот . Элизабет Гордон в своём исследовании новозеландского английского предположила, что женщины пользуются более престижными формами, потому что женщины низших классов ассоциируются с аморальным сексуальным поведением .

Исследование диглоссных обществ показало, что мужчины там говорят на более престижных диалектах . Одно из возможных объяснений — мужчины проще учат второй язык за счёт того, что у них больше средств [ уточнить ] это делать [ источник не указан 2784 дня ] .

Связь со стандартизированным идиомом

Понятие «стандартизированного языка» связано с престижностью: в общем случае престижный диалект становится стандартным, так как он более развит и имеет письменность . Несмотря на наличие контрпримеров ( Арабский язык и его идиомы ), престижное и стандартное наречия обычно сходятся до такой степени, что могут использоваться взаимозаменяемо . В результате в странах вроде США , где жители говорят на многих языках и происходят из нескольких этнических групп, распространено убеждение, что самый престижный говор — это стандартизированный английский язык , и все должны уметь на нём говорить. Лингвист Розина Липпи-Грин считает, что в концепции «стандартного языка» люди рационализируют желание сохранить существующий общественный строй, а «нестандартный язык» означает «нестандартных людей» . Несмотря на популярное мнение о существовании «лучших» идиомов, с лингвистической точки зрения ни один из говоров, наречий, диалектов или языков не плох, и не хуже любого другого, так как позволяет своим носителям общаться .

Расовые факторы в Сингапуре

Наблюдать взаимосвязь престижа и языков можно в Сингапуре . Национальная гармония является официальной политикой , существует государственный праздник . Одним из элементов проводимой политики является признание каждого из четырёх распространённых в стране языков ( тамильского , малайского , китайского и английского ) официальными . Многоязычие официально поощряется: «родной язык — носитель культуры, английский — язык торговли». Это решение было мотивировано исследованием, показавшим, что тогда мало кто из сингапурцев называл английский родным . Английский стал lingua franca , а различные народности не ущемляются в правах, но их культура сохраняется. За такой политикой стоит идея относиться ко всем языкам одинаково, чтобы носителей языков также считали равными .

Политика Сингапура в отношении языков всё же содержит неоднородность: правительством приняты противоположные меры в отношении всех китайских языков , кроме путунхуа , называемого здесь хуаюй . С 1979 года проводится кампания . Премьер-министр Ли Куан Ю посчитал, что путунхуа будет более эффективным, чем остальные китайские языки, так как им пользуется значительное число людей в мире. Таким образом, сингапурское правительство поощряет все языки, кроме китайских «диалектов».

Престиж в ситуациях лингвистического контакта

При контактировании нескольких языковых вариантов между ними может возникать один из нескольких видов отношений, в зависимости от престижа в том числе. Если у двух языков примерно равная «сила» (что в данной ситуации равносильно престижу), они образуют адстрат , как например произошло с древнеанглийским и древнескандинавским . Обычно же один язык более престижен, такая ситуация возникала в колониях. Из более престижного языка начинается заимствование слов (к примеру, английский язык много заимствовал из французского языка, когда последний был более престижным). Другой возможный вариант развития событий — создание пиджина или креольского языка . Менее престижный язык обычно предоставляет фонетический инвентарь, а более престижный — лексику и грамматические конструкции.

Вдобавок к образованию нового языка языковой контакт может привести к изменению обоих языков, конвергенции (смешиванию), переключению элиты на более престижный язык , или все носители одного из них умирают, не передав язык, — происходит смерть языка . На степень взаимопроникновения и заимствования влияют интенсивность контактов между языками и их относительный престиж .

Влияние на структуру языка

В асимметричных отношениях между языками (как при колонизации или в случае беженцев ) получившийся креольский язык основан по большей части на престижном наречии, со временем начинается декреолизация , креол становится ближе к престижному языку, создаётся , от наиболее близкого к престижному идиому акролекта до базилекта, самого консервативного креольского. Исследование декреолизации афроамериканского английского , проведённое Хоком и Джозефом, показало, что более консервативные варианты этого языка сохраняют исконные особенности, маркер совершенного вида done , а более современные переходят на стандартное маркирование .

Диглоссия

Иногда языковой контакт приводит к диглоссии , когда в обществе престижный диалект или язык используются в более формальных ситуациях (газеты, телевидение, обучение, религиозные ритуалы, ТВ и радио), а в повседневном общении, письмах , комиксах и в популярной культуре используется непрестижный диалект. в статье 1959 года «Диглоссия» привёл следующие примеры диглоссных обществ:

Изменения в местных идиомах

В диглоссных обществах престижный диалект обычно очень консервативен, а непрестижный — напротив, испытывает нормальную эволюцию. К примеру, латинский , бывший высокопрестижным европейским языком, почти не менялся, а языки повседневного общения значительно эволюционировали. Если оба языка используются свободно, престижный диалект может начать претерпевать изменения и заимствовать разговорные детали. Примером может служить санскрит , включивший в себя произношение t͡ʃ и [b] в начале слов вместо y- и v- .

Регионализация

Престижный диалект (язык) может изменяться под влиянием регионализации . К примеру, церковная латынь изменилась в Италии, Франции, Испании, Португалии, Англии, Германии, Дании, Венгрии и славянских странах — особенно сильно в произношении (см. ). Некоторые изменения были почти незаметными ( c перед i и e в Италии → [tʃ] , во Франции → [s] ), однако Великий сдвиг гласных в 1200—1600 годах сделал английскую церковную латынь совершенно непонятной европейцам .

Примечания

  1. Ibrahim, Muhammad H. Standard and Prestige Language: A Problem in Arabic Sociolinguistics (англ.) // Anthropological Linguistics : journal. — 1986. — Spring ( vol. 28 , no. 1 ). — P. 115—126 . — JSTOR .
  2. Fox, Margalit (1999-09-12). . The New York Times. из оригинала 17 апреля 2009 . Дата обращения: 23 марта 2009 .
  3. Kloss, Heinz. Types of Multilingual Communities: A Discussion of Ten Variables (англ.) // (англ.) : journal. — 1966. — Vol. 36 , no. 2 . — P. с. 143—144 . — doi : .
  4. Kahane, Henry. A Typology of the Prestige Language (неопр.) // Language. — 1986. — September ( т. 62 , № 3 ). — С. с. 495 . — doi : . — JSTOR . .
  5. Kahane, Henry. A Typology of the Prestige Language (неопр.) // Language. — 1986. — September ( т. 62 , № 3 ). — С. с. 498 . — doi : . — JSTOR .
  6. Bauer, Laurie. (неопр.) / Laurie Bauer and Peter Trudgill. — London: Penguin Books , 1998. — С. —137.
  7. Hymes, Dell (1971). "Sociolinguistics and the ethnography of speaking". In Edwin Ardener (ed.). Social Anthropology and Language . Routledge. pp. 47—92.
  8. (англ.) . Ausbau sociolinguistics and the perception of language status in contemporary Europe (англ.) // Internation Journal of Applied Linguistics : journal. — 1992. — Vol. 2 , no. 2 . — P. 167—177 . — doi : .
  9. Wardhaugh, Ronald. (неопр.) . — Blackwell Publishing , 2006. — ISBN 978-1-4051-3559-7 .
  10. Haugen, Einar. Dialect, Language, Nation (англ.) // (англ.) : journal. — 1966. — August ( vol. 68 , no. 4 ). — P. 922—935 . — doi : . — JSTOR .
  11. Kroch, Anthony. Toward a Theory of Social Dialect Variation (англ.) // (англ.) : journal. — 1978. — April ( vol. 7 , no. 1 ). — P. 17—36 . — doi : . — JSTOR .
  12. (англ.) . Dialect Differences and Social Stratification in a North Indian Village (англ.) // (англ.) : journal. — 1958. — August ( vol. 60 , no. 4 ). — P. 668—682 . — doi : . — JSTOR .
  13. . The New Yorker. 2005-11-14. из оригинала 16 июня 2008 . Дата обращения: 7 августа 2011 .
  14. Leith, Dick. A Social History of English (неопр.) . — Routledge , 1997. — ISBN 0-415-16456-7 .
  15. Chambers, J.K. and (англ.) . Dialectology (неопр.) . — Cambridge: Cambridge University Press , 1998. — ISBN 0-521-59646-7 .
  16. Labov, William . The Social Stratification of English in New York (англ.) . — Cambridge: Cambridge University Press , 2006. — ISBN 0-521-82122-3 .
  17. Kiesling, Scott F. (англ.) // (англ.) : journal. — 1998. — Vol. 2 . — P. 69—99 . — doi : . 11 октября 2017 года.
  18. Abu-Haidar, Farida. Are Iraqi Women More Prestige Conscious than Men? Sex Differentiation in Baghdadi Arabic (англ.) // (англ.) : journal. — 1989. — December ( vol. 18 , no. 4 ). — P. 471—481 . — doi : . — JSTOR .
  19. Gordon, Elizabeth. Sex, Speech, and Stereotypes: Why Women Use Prestige Speech Forms More than Men (англ.) // (англ.) : journal. — 1997. — March ( vol. 26 , no. 1 ). — P. 47—63 . — doi : . — JSTOR .
  20. Wang (2008), p. 57.
  21. Fasold, Ralph. (неопр.) . — Wiley-Blackwell , 1990. — ISBN 978-0-631-13825-9 .
  22. Angle, John and Sharlene Hesse-Biber. (неопр.) // Sex Roles. — 1981. — April ( т. 7 , № 4 ). — С. 449—461 . — doi : . (недоступная ссылка)
  23. . Дата обращения: 31 марта 2009. Архивировано из 13 сентября 2007 года.
  24. Clammer, John. (англ.) . — Brookfield: Ashgate , 1998. — P. 40—42. — ISBN 978-1-84014-029-3 .
  25. Vasil, Raj. Asianing Singapore: The PAP's Management of Ethnicity (англ.) . — Singapore: Heinemann Asia, 1995. — P. 64—66.
  26. . Дата обращения: 29 марта 2009. 31 октября 2012 года.
  27. Hock, Hans Henrich and Brian D. Joseph. Language History, Language Change, and Language Relationship: An Introduction to Historical and Comparative Linguistics (англ.) . — Walter de Gruyter , 1996. — ISBN 3-11-014785-8 .
  28. Ferguson, Charles A. (неопр.) // Word. — 1959. — Т. 15 . — С. 325—340 .

Литература

  • Haugen, Einar. Semicommunication: the language gap in Scandinavia (англ.) // (англ.) : journal. — 1966. — Vol. 36 , no. 2 . — P. 280—297 . — doi : .
  • McDavid, Raven. Dialect Geography and Social Science Problems (англ.) // (англ.) : journal. — 1946. — December ( vol. 25 , no. 2 ). — P. 168—172 . — doi : . — JSTOR .
  • Thomason, SG and Kaufman, T. Language contact, creolization, and genetic linguistics (англ.) . — University of California Press , 1992. — ISBN 0-520-07893-4 .
  • (англ.) . Sex, Covert Prestige and Linguistic Change in the Urban British English of Norwich (англ.) // (англ.) : journal. — 1972. — October ( vol. 1 , no. 2 ). — P. 175—195 . — doi : . — JSTOR .
  • Wang, Limei and Hans J. Ladegaard. Language Attitudes and Gender in China: Perceptions and Reported Use of Putonghua and Cantonese in the Southern Province of Guangdong (англ.) // Language Awareness : journal. — 2008. — Vol. 17 , no. 1 . — P. 57—77 . — doi : .
Источник —

Same as Престиж (лингвистика)