Скорина, Франциск
- 1 year ago
- 0
- 0
Франци́ск Скори́на ( зап.-рус. Франциск Скорина с Полоцька , церк.-слав. Францискъ Скорина изъ Полоцька , белор. Францыск Скарына з Полацку , лат. Franciscus Scorina de Poloczko , чеш. ʄʄrantiʃʃek Ruʃs skorýn ʃ polocʒko [ нет в источнике ] , между 1470 и 1490, Полоцк , Великое княжество Литовское — 1551 или 1552, Прага , Королевство Богемия , Священная Римская Империя ) — восточнославянский и белорусский первопечатник, философ-гуманист , писатель, общественный деятель, предприниматель и учёный- медик . Переводчик на белорусский извод церковнославянского языка книг Библии , издатель этих книг.
В современной Белоруссии Франциск Скорина считается одним из величайших исторических деятелей. В его честь названы две награды страны: медаль и орден .
Франциск Скорина родился в Полоцке — одном из крупнейших городов Великого княжества Литовского — в семье купца Луки или Лукиана и его жены Маргариты. Точная дата его рождения не известна. Большинство исследователей считает, что Франциск родился около 1490 года, однако имеются альтернативные версии: 1470 , 1476, 1482 , 1485 , 1486 ... Фамилия Скорина указывает на то, что среди предков Франциска по отцу могли быть скорняки . Отец печатника — Лукиан Скорина упоминается в жалобной книге Казимиру IV Ягеллончику , за то что он вместе с неким купцом Прокофьевым хитростью заполучил сорок два рубля у Дорони Иванова из Великих Лук .
Долгое время в скориноведении считалось, что вторым именем Франциска Скорины было имя Георгий (Юрий, Юрго) . Впервые об этом стали говорить во второй половине XIX века, после того как в 1858 году были опубликованы копии двух грамот короля и великого князя Сигизмунда I на латинском языке . В одной из них перед именем первопечатника стояло латинское прилагательное egregium в значении «отличный, знаменитый», во второй же значение слова egregium было подано как georgii . Эта единственная форма послужила основанием некоторым исследователям считать, что настоящее имя Скорины было Георгий. И только в 1995 году белорусский историк и книговед нашёл оригинальный текст привилея Сигизмунда, в котором известный фрагмент «с Георгием» был изложен следующим образом: «… egregium Francisci Scorina de Poloczko artium et medicine doctoris» . Ошибка переписчика вызвала споры вокруг имени первопечатника, которые велись в течение более чем 100 лет .
Имя Франциск встречается в трудах Скорины более ста раз. В некоторых источниках также употребляется полонизированная форма или Францишек. В Предисловии к Псалтыри 1517 года первопечатник называет себя: «… я, Францишек Скоринин сын с Полоцка».
Первоначальное образование Скорина получил в Полоцке. Латинский язык, возможно, изучал в школе монахов- бернардинцев , которая работала при монастыре .
Предположительно в 1504 году становится студентом Краковской академии (университета), но точная дата поступления в университет неизвестна. В университете Скорина слушал курсы перипатетической философии и логики в изложении Яна из Глогова . В 1506 году Скорина заканчивает факультет вольных искусств как философ со степенью бакалавра , позже получает звание лиценциата медицины и степень доктора вольных искусств, о чём свидетельствует четкая актовая запись: «Франциск из Полоцка, литвин» .
После этого ещё пять лет Скорина учился в Кракове на факультете медицины, а степень доктора медицины защитил 9 ноября 1512 года, успешно сдав экзамены в Падуанском университете в Италии, где было достаточно специалистов, чтобы эту защиту подтвердить . Вопреки распространённому мнению, Скорина в Падуанском университете не учился, а прибыл туда именно для сдачи экзамена на научную степень, о чём свидетельствует актовая запись университета, датированная 5 ноября 1512 года: «…прибыл некий весьма учёный бедный молодой человек, доктор искусств, родом из очень отдалённых стран, возможно, за четыре тысячи миль и более от этого славного города, для того, чтобы увеличить славу и блеск Падуи, а также процветающего собрания философов гимназии и святой нашей Коллегии. Он обратился к Коллегии с просьбой разрешить ему в качестве дара и особой милости подвергнуться милостью божьей испытаниям в области медицины при этой святой Коллегии. Если, Ваши превосходительства, позволите, то представлю его самого. Молодой человек и вышеупомянутый доктор носит имя господина Франциска, сына покойного Луки Скорины из Полоцка, русин…» 6 ноября 1512 года Скорина прошёл пробные испытания, а 9 ноября блестяще сдал особый экзамен и получил знаки медицинского достоинства.
В 1512—1516 годах внебрачный сын ( бастард ) короля Сигизмунда І Старого литовский княжич Ян обучался в Италии , изучал право в Болонском университете , где, по-видимому, познакомился с Франциском Скориной. Существует мнение, что в середине 1520-х годов Франциск Скорина был его лекарем и секретарём.
В 1517 году Франциск Скорина основывает в Праге типографию и издаёт кириллическим шрифтом « Псалтырь » в переводе на старобелорусский язык — первое печатное издание в истории белорусского и восточнославянского книгопечатания . Всего на протяжении 1517—1519 годов переводит и издаёт 23 книги Библии. Меценатами Скорины были Богдан Онков, Якуб Бабич , а также князь, воевода трокский и великий гетман литовский Константин Острожский .
В 1520 году переезжает в Вильну — столицу Великого княжества Литовского, где основывает первую на территории государства типографию. В ней Скорина около 1522 года издаёт «Малую подорожную книжку», а в 1525 году «Апостол».
В 1525 году умирает один из спонсоров виленской типографии Юрий Одверник, после чего издательская деятельность Скорины останавливается. Он женится на вдове Одверника Маргарите (Маркгорете) (скончалась в 1529 году, оставив маленького ребёнка) . Спустя несколько лет один за одним умирают другие меценаты Скорины — виленский бурмистр Якуб Бабич (в доме которого и была типография), затем Богдан Онков, а в 1530 году и воевода трокский Константин Острожский .
В 1525 году последний магистр Тевтонского ордена Альбрехт Бранденбургский провёл секуляризацию Ордена и провозгласил светское Прусское герцогство , вассальное по отношению к Королевству Польскому. Магистр был увлечён реформаторскими переменами, которые в первую очередь касались церкви и школы. Для книгоиздательского дела Альбрехт в 1529 или 1530 году пригласил в Кёнигсберг Франциска Скорину. Пишет сам герцог: «Не так давно приняли мы прибывшего в наше владение и Прусское княжество славного мужа Франциска Скорину из Полоцка, доктора медицины, почтеннейшего из ваших граждан как нашего подданного, дворянина и любимого нами верного слугу. Далее, поскольку дела, имущество, жена, дети, которых у вас оставил,— отсюда его зовут, то, отъезжая туда, покорнейше просил нас, чтобы письмом нашим поручили Вашей опеке…» .
В 1529 году умирает старший брат Франциска Скорины Иван, кредиторы которого выставили имущественные претензии самому Франциску (видимо, отсюда и спешный отъезд с рекомендательным письмом герцога Альбрехта). Скорина вернулся в Вильну, забрав с собой печатника и иудея-лекаря . Цель поступка неизвестна, но «кража» специалистов стала причиной обиды герцога Альбрехта, который 26 мая 1530 года в письме к воеводе виленскому Альбрехту Гаштольду потребовал возвращения людей.
5 февраля 1532 года кредиторы покойного Ивана Скорины, обратившись с жалобой к королю польскому и великому князю литовскому Сигизмунду I , добились ареста Франциска за долги брата под предлогом того, что Скорина будто бы скрывал унаследованное от покойного имущество и постоянно переезжал с места на место (хотя на самом деле наследником был сын Ивана Роман). Несколько месяцев Франциск Скорина просидел в познанской тюрьме, пока его племянник Роман не добился встречи с королём, которому объяснил дело. 24 мая 1532 года Сигизмунд I издаёт привилей об освобождении Франциска Скорины из тюрьмы. 17 июня познанский суд окончательно решил дело в пользу Скорины. А 21 и 25 ноября Сигизмунд, разобравшись с помощью епископа Яна в деле, издаёт два привилея , по которым Франциск Скорина не только признаётся невиновным и получает свободу, но и всевозможные льготы — защиту от любых судебных преследований (кроме как по королевскому предписанию), защиту от арестов и полную неприкосновенность имущества, освобождение от повинностей и городских служб, а также «от юрисдикции и власти всех и каждого в отдельности — воевод, каштелянов, старост и прочих сановников, врядников и всяких судей» .
В 1534 году Франциск Скорина предпринял поездку в Великое княжество Московское , откуда его изгнали как католика . Из польского документа от 1552 года короля польского и великого князя литовского Сигизмунда II Августа к Альберту Кричке, своему послу в Риме при папе Юлии III следует, что книги Скорины в Москве были сожжены за латинство .
Около 1535 года Скорина переехал в Прагу , где, скорее всего, работал врачом или, маловероятно, садовником при королевском дворе. Распространённая версия о том, что Скорина занимал должность королевского садовника по приглашению короля Фердинанда I и основал знаменитый сад на Градчанах , не имеет под собой серьёзных оснований. Чешские исследователи, а вслед за ними и иностранные историки архитектуры, придерживаются канонической теории, что « сад на Граде » был заложен в 1534 году приглашёнными итальянцами Джованни Спацио и Франческо Бонафорде . Близость имён Франческо — Франциск породила версию о садовнической деятельности Скорины, тем более, что в переписке между Фердинандом I и Богемской палатой чётко отмечается: «мастер Франциск», «итальянский садовник», который получил расчет и уехал из Праги около 1539 года . Однако в грамоте 1552 года Фердинанда I сыну тогда уже покойного Франциска Скорины Симеону есть фраза «наш садовник» . Чем на самом деле Франциск Скорина занимался в Праге последние годы жизни — в точности неизвестно. Вероятнее всего, практиковал как врач.
Точная дата его смерти не установлена, большинство учёных предполагают, что Скорина скончался около 1551 года или в январе 1552 г. Однако существуют версии, что Скорины не было в живых уже к 1541 году , эта дата чаще всего встречалась в советских энциклопедических словарях . Сохранилась «доверенное грамота» короля Фердинанда I, выданная 29 января 1552 г «Мы, Фердинанд и т.д., провозглашаем этой грамотой, что бывший доктор Франтишек Рус Скорина из Полоцка, который некогда здесь жил, наш садовник — в этом королевстве чешском был чужеземцам — ушел на вечный покой и оставил после себя сына Симеона Руса и определенное имущество, бумаги, долги и прочее, ему должное. I просил нас вышеупомянутый Симеон [выдать] грамоту и общий указ на случай того, что если бы он нашел что-либо из вышеупомянутого имущества своего отца, то чтобы ему была выдана и оказана помощь» . Король удовлетворил эту просьбу и приказал всем должностным лицам Чешского королевства помогать Симеону Скорине в таком деле. Среди наследия просветителя назван книги и другие бумаги. В том же году объявили о своих претензиях Мартин Онкавич и лавник виленского магистрата купец Толстик относительно « вещей и имущества... оставшихся после смерти доктора Франциска Скорины и оцененных в 150 коп. в литовской монете »
Место захоронения белорусского первопечатника неизвестно. Симеон Скорина взял от отца в наследство и его профессию: чешский хронист Вацлав Бжезан сообщил, что старший священник Вацлав Бжезан до своей смерти (22 мая 1577 г.) « пользовался услугами доктора, какого-то поляка Симеона, по имени Рус из Полоцка » . Фамилия происходит от «русский», в тогдашнем смысле — «беларус», а «поляк» — обычный анахронизм, так как всех жителей Речи Посполитой в Европе иногда называли поляками. Последний раз имя Симеона Скорины упоминается чешским исследовательским садово-паркового искусства Ф. Тёплым: он упоминает о « старом садоводе Русе из Полоцка Шимоне Русаку », «которого из-за его недомоганий послал мужик пан в 1584 г. лечиться в Хороший Воды, около Каплицы» — города в южной Чехии.
В 2017 году исследователь Адам Мальдис предположил, что Скорина мог быть похоронен в костеле Святого Вита в Чески-Крумлове на юге Чехии .
Язык, на котором Франциск Скорина печатал свои книги, был основан на церковнославянском языке , но с большим количеством белорусских слов , и поэтому был больше всего понятен жителям Великого княжества Литовского . Долгое время среди белорусских лингвистов велись дискуссии о том, на какой язык перевёл книги Скорина: на белорусскую редакцию (извод) церковнославянского языка или на церковный стиль старобелорусского языка . В настоящее время белорусские лингвисты сходятся во мнении, что язык четвёрого перевода Библии Франциска Скорины — это белорусская редакция (извод) церковнославянского языка . Язык Библии Скорины весьма схож с языком рукописного сборника «Десятоглав» Матвея Ивановича Десятого . Кроме того, в работах Скорины замечено влияние чешского и польского языков.
Библия Скорины нарушала те правила, которые существовали при переписывании церковных книг: содержала тексты от издателя и даже гравюры с его изображением. Это единственный подобный случай за всю историю издания Библий в Восточной Европе. Из-за запрета на самостоятельный перевод Библии католическая и православная церковь не признавала книги Скорины.
Основное содержание этого образа « Луна Солнечная » — получение знаний, физическое и духовное лечение человека. Рядом с гербом находится знак «весы», который образовывается буквой «Т», что означает «микрокосм, человек», и треугольником «дельта» (Δ), который символизирует ученого и вход в Царство знаний .
Шрифты и гравированные заставки из виленской типографии Скорины использовались книгоиздателями ещё сто лет.
Герб древнего щляхетского дворянского рода Селява — использовался родом Скорины.
Взгляды Франциска Скорины свидетельствуют о нём как о просветителе, патриоте , гуманисте . В текстах Библии просветитель Скорина предстает человеком, который содействует распространению письменности, знаний. Об этом свидетельствуют его призыв к чтению: «И всякому человеку потребна чести, понеже ест зерцало жития нашего, лекарство душевное, потеха всем смутным, они же суть в бедах и в немощах положены, надежа истинная…» . Франциск Скорина — начинатель нового понимания патриотизма: как любви и уважения к своему Отечеству. С патриотических позиций воспринимаются следующие его слова: «Понеже от прирожения звери, ходящия в пустыни, знають ямы своя, птици, летающие по возъдуху, ведають гнезда своя; рибы, плывающие по морю и в реках, чують виры своя; пчелы и тым подобная боронять ульев своих, — тако ж и люди, и где зродилися и ускормлены суть по бозе, к тому месту великую ласку имають» .
Гуманист Скорина оставил свой моральный завет в следующих строчках, которые содержат мудрость человеческой жизни и взаимоотношений людей: «Закон прироженый в том наболей соблюдаем бывает: то чинити иным всем, что самому любо ест от иных всех, итого не чинити иным, чего сам не хощеши от иных имети… Сей закон прироженый ест в серци единого кажного человека» .
Предисловия и послесловия в Библии Франциска Скорины, где он раскрывает глубокий смысл библейских представлений, пропитаны заботой о разумном упорядочении общества, воспитания человека, установления достойной жизни на земле.
Какой конфессии придерживался Франциск Скорина, в точности неизвестно. Никаких прямых доказательств на этот счет нет, не сохранились и свидетельства самого Скорины. Единственным прямым указанием является высказывание униатского архимандрита Антония Селявы , автора полемической книги Anteleuchus ( Вильня , 1622 ), который, обращаясь к православным , писал о начале Реформации на белорусских землях: «Перед унией ( Брестской церковной унией 1596 года ) был Скорина, еретик - гусит , который для вас печатал в Праге книги по-руски » .
Скорина мог быть католиком , так как среди книг, издаваемых им в пражский период ( 1517 — 1519 ), были те, которые входят в православный и католический библейский канон (« Притчи про мудрого царя Соломона » (1517), « Песнь песней » (1518)). Язык пражских изданий близок к западнорусскому литературному языку (современники называли его «руским», отсюда и « »).
В Великом княжестве Московском книги Скорины были сожжены как еретические и написанные на территории, подвластной римской церкви, а сам Скорина изгнан именно как католик. Издательскую деятельность Скорины критиковал православный князь Андрей Курбский , причём уже после своей эмиграции из Москвы .
Существует также ещё один любопытный документ — рекомендательное письмо римского кардинала Иосафа полоцкому архиепископу о неком Иоанне Хризансоме Скорине, написанное в Риме. В нём сообщается, что светлейший и почтеннейший брат Иоанн Хризансом Скорина, который должен вручить послание его преосвященству полоцкому архиепископу, обучен в «этом городском коллегиуме» , возведен в сан священника и «возвращается» в диоцезию. Возможно, этот Иоанн Хризансом Скорина был полочанин и приходился родственником Франциску Скорине. Можно предположить, что клан Скоринов все-таки был католическим. И тогда вполне логичным выглядит и то, что первопечатник Скорина носил католическое имя Франциск. Хотя при первоначальной публикации документ был отнесён к 1558 году , позднее исследователь Г. Галенченко установил, что дата была ошибочной и документ следует относить к XVIII веку. С этим согласуются и упоминаемые в документе реалии, в частности существование католической полоцкой епархии.
Скорина в совершенстве владел латинским языком и учился в двух католических университетах Европы — Краковском и Падуанском. В Чехии он и его семья были тесно связаны с местным католическим духовенством и приходами. В Вильно Скорина служил в католической курии, был секретарём и помощником виленского католического епископа, что маловероятно для некатолика .
Скорина мог быть православным . Факты и аргументы в пользу православного вероисповедания Скорины также многочисленны и косвенны. Во-первых, есть сведения, что в Полоцке до 1498 года, когда был основан бернардинский монастырь, попросту не было католической миссии , поэтому детское крещение Скорины вряд ли прошло по католическому обряду.
Книги виленского периода (1522—1525) печатались на старобелорусском варианте церковнославянского языка (для современников Скорины и ещё столетия спустя это был «словенский» язык — см. « Ґрамма́тіки Славе́нския пра́вилное Cv́нтаґма »). Именно этим можно объяснить их соответствие православным канонам. В своих публикациях переводчик-библеист Скорина поделил « Псалтирь » на 20 кафизм согласно православной традиции, чего нет в западном христианстве . В « Святцах » из «Малой подорожной книжки», где Скорина придерживается православного календаря, он привёл дни памяти православных святых — восточнославянских Бориса , Глеба , Феодосия и Антония Печерских , некоторых южнославянских ( Савва Сербский ). Однако там нет католических святых, в том числе и ожидаемого святого Франциска . Некоторые имена святых поданы в народной адаптации: «Ларионъ», «Олена», «Надежа». Наиболее основательно такие материалы представлены , который подчеркивал отсутствие среди называемых просветителем святых представителей Западной церкви; введение в текст перевода « Псалтири » 151 псалма , что соответствует православному канону; отсутствие в « Символе веры » filioque , признаваемого католиками и протестантами; следование Иерусалимскому (и Студийскому ) уставам , которые использовались православием; наконец, прямые констатации: « Утверди, Боже, святую православную веру православных христиан во век века » и т. п. в молитвенных оборотах, помещённых в «Малой подорожной книжке». Следует помнить, с другой стороны, что именно для православных богослужений издавал книги и Швайпольт Фиоль , сам бывший бесспорно католиком; поэтому аргумент «от аудитории» не абсолютен.
Доказательством в пользу «православной» версии может служить и то, что акт вручения insignia in facultate medicine — свидетельства (или диплома) медицинского достоинства — подписывался не в церкви Падуи. Согласно исследованию , в европейских католических университетах католикам знаки достоинства вручались в церкви, а иным, некатоликам in E[pisco]pali palatio in loco solito — в определённых уставом университета местах. Вот и Скорине диплом вручали «в установленном месте епископского дворца» , а не в церкви, что указывает на непричастность его к католической конфессии.
Существует также теория, что Франциск Скорина был связан с гусизмом — протореформационным движением. Реформаторы XVI века считали Скорину своим соратником. На него ссылались в своих работах Симон Будный и Василий Тяпинский . В документах XVII—XVIII столетия Скорина упоминается как протестант. Интересным фактом является и то, что экземпляр скориновской «Малой подорожной книжки» из собрания Британской Библиотеки ( Лондон ) носит на себе экслибрис Пауля Сператуса ( 1484 — 1551 ), соратника Мартина Лютера : в 1524 году Пауль Сператус прибыл в Пруссию по рекомендации Лютера и стал там главным деятелем реформации, а с 1530 года стал лютеранским епископом Помезании . Как полагают, Скорина вручил епископу Сператусу этот экземпляр при посещении Кёнигсберга в 1530 году Характерно и то, что прусский герцог-реформатор Альбрехт пригласил в Кёнигсберг именно Франциска Скорину, хотя мог бы найти специалистов в книгопечатании и медицине среди единоверцев и соотечественников.
Словенский лингвист Копитар в изданном в Словакии в 1839 году на латыни труде, ссылаясь на работы современных ему исследователей лютеранства, предположил не только встречу Скорины с Мартином Лютером в Виттенберге за ужином в доме Филиппа Меланхтона , но и некие козни, которые строил Скорина против Лютера. И одновременно усомнился в этой теории: «Уже если бы кто-нибудь [внимательно] рассмотрел то, что в 1517—19 г. в богемской Праге доктор медицины университета Франциск Скорина издал со вкусом Библию русскую и вслед за этим в 1525 г. в Вильно другие многочисленные церковные [ecclesiastica] литовско-русские книги, то не родилось бы у него полностью естественное предположение, что то подозрение относилось к этому доктору Скорине, грекокатолику , который переводя с Вульгаты , был противником Лютера, переводившего с оригинала. И по этой самой причине он [Скорина] более всего мог быть неприятен этому реформатору, протестанту [hieromonacho], к тому же женатому».
Крупнейшие мероприятия, направленные на чествование Франциска Скорины, происходили в Беларуси и зарубежных странах в 1917, 1925, 1967, 1972, 1986-1991, 2017 годах. Особую значимость облело празднование в 2017 году 500-летия белорусского книгопечатания, которое дало большой импульс исследованию и популяризации наследия Франциска Скорины. На протяжении 2012-2017 годов благодаря усилиям Алеся Суши и Романа Мотульского были организованы выставки изданий Ф. Скорины (в том числе из зарубежных собраний) в Минске, Полоцке, Москве, Праге, Лондоне и пр.; состоялись научные конференции, художественные конкурсы, пленеры, массовые мероприятия для детей; из печати вышли десятки научных и популярных публикаций на различных языках. Под руководством А. Суши также была проведена научная работа по выявлению, описанию и получению цифровых копий изданий Ф. Скорины из Великобритании , Германии , Польши , России , Украины , Чехии и других стран, в результате чего была сформирована электронная коллекция из более чем 200 полнотекстовых копий. В 2013—2017 гг. был реализован фундаментальный по своей значимости научный и издательский проект по факсимильному воссозданию книжного наследия Франциска Скорины (издано 20 томов). В 2015—2017 гг. состоялось возвращение «Малой подорожной книжки» Ф. Скорины в Беларусь.