Interested Article - Языки Польши

Языки́ По́льши — языки, распространённые на территории Польской Республики . К ним относятся как языки коренного населения страны, так и языки иммигрантов и их потомков. Единственным официальным языком Польши, согласно Конституции , является польский язык . На нём как на родном или как на языке домашнего общения говорит подавляющее большинство населения страны .

Ряд языков, на которых говорят народы и этнические группы (исключая поляков) , населяющие по времени те или иные регионы Польши более, чем 100 лет, законодательно признаны региональными и с соответствующими правами их использования . В тех территориально-административных единицах, в которых число говорящих на языках меньшинств или региональном языке составляет 20 % и более, данные языки могут иметь статус наряду с официальным польским .

По данным , 37 816 тыс. жителей Польши языком домашнего общения назвали польский (98,2 % от числа ответивших на вопрос о языке), общая численность носителей остальных языков, которые были названы в переписи домашними (или обиходными), составляет 948,5 тыс. человек. Наиболее распространённые из них: силезский (529,4 тыс.), кашубский (108,1 тыс.) и английский (103,5 тыс.) . Родным языком назвали польский 37 656 тыс. жителей Польши, общая численность носителей остальных языков, названных родными, составляет 333, 9 тыс. человек. В их числе силезский (140 тыс.), немецкий (58,2 тыс.), украинский (28,2 тыс.) и другие языки .

43 % населения Польши владеет только одним языком, 57 % владеет двумя, включая родной, и более языками, из них 32 % говорит на трёх языках, 4 % — на четырёх .

Польский язык

Польский язык является официальным языком Польши и одним из 24 официальных языков Европейского союза . Польский язык — один из крупнейших славянских языков и самый крупный западнославянский язык как по числу носителей , так и по занимаемому им ареалу . Входит в число 30 самых крупных языков мира по численности владеющих им как родным . Общее число говорящих на польском языке в мире — около 40 млн чел. (2007, оценка) , в том числе 37,8 млн в Польше (2011, перепись) .

Помимо стандартного литературного польского языка среди поляков также распространены, в основном в сельской местности, территориальные диалекты. Многочисленные польские говоры объединяют в четыре диалекта: великопольский , малопольский , мазовецкий и силезский . Наряду с основными диалектами также выделяются периферийные польские диалекты , возникшие в результате экспансии польского языка на территорию современных Литвы , Западной Белоруссии и Западной Украины . Кроме того, на Возвращённых землях , заселённых поляками после Второй мировой войны , сложились новые смешанные диалекты .

Второй и третий по степени распространённости домашние языки в Польше силезский (529,4 тыс. носителей) и кашубский (108,1 тыс. носителей) являются наиболее близкими польскому языку среди прочих славянских и отчасти являются взаимопонятными с польским . Силезский язык при этом (являющийся и вторым по числу носителей языка как родного — 140 тыс. человек) в Польше рассматривается как диалект польского и не включается в число региональных языков , несмотря на то, что в польской части Верхней Силезии в последнее время развивается движение за придание силезскому диалекту статуса самостоятельного языка. Несмотря на разобщённость инициаторов и обществ, участвующих в этом движении, предпринимаются попытки кодификации силезской литературной нормы, издаётся периодика . Кашубский язык (также рассматриваемый рядом славистов как один из польских диалектов) официально признан региональным языком, но не языком этнического меньшинства, поскольку кашубы в Польше не считаются самостоятельным народом или отдельной этнической группой .

Как правило, польские диалекты являются средством устного бытового общения, но в некоторых районах (помимо Силезии), в таких, как, например, Подгалье отмечается использование местных говоров в письменности, создание на них литературных произведений . Такая тенденция нашла отражение в итогах переписи 2011 года, в которой 604 человека назвали языком домашнего общения .

Языки этнических меньшинств и региональный язык

Гмины Польши, в которых не менее 10 % жителей в переписях 2002 и 2011 годов указали принадлежность к национальным и этническим меньшинствам

В соответствии с Законом от 6 января 2005 года «О национальных и этнических меньшинствах и региональном языке» языкам декларируются особые права. Официальное признание даёт носителям языков меньшинств ряд возможностей (при определённых условиях, установленных законодательством), включая возможность получения образования на родном языке, возможность финансовой поддержки государства в развитии языка и культуры меньшинств, возможность получения статуса вспомогательного языка местной администрации и т. д. Согласно положениям закона, к национальным и этническим меньшинствам относят такие группы населения, которые имеют меньшую численность по отношению к основной части населения страны, отличаются от остальных жителей языком, культурой или традицией, стремятся к сохранению своих языка, культуры или традиции, имеют осознание исторической общности, предки которых живут на территории Польши не менее, чем 100 лет. Разница между национальными и этническими меньшинствами заклчается в том, что первые связывают себя с народом, имеющим собственное государство, а вторые — с народом, не имеющим государства . Региональным языком признаётся язык, традиционно используемый жителями страны, которые образуют группу, меньшую по численности по отношению к основному населению этой страны. При этом данный язык не может относиться к диалектам государственного языка или к диалектам языков мигрантов .

Официальный статус регионального языка получен одним языком (кашубским), официальный статус языка меньшинств получен 14 языками: 10 языками национальных меньшинств (9 народов) и 4 языками этнических меньшинств :

  • Региональный язык:
    • кашубский (в 2012/2013 учебном году кашубский изучали 15 842 учащихся в 389 учебных заведениях; основное периодическое издание кашубов: Pomerania; на кашубском транслируются передачи по Radio Kaszёbё, TVT Teletronik z Kartuz, Twoja Telewizja Morska z Wejherowa).
  • Языки национальных меньшинств:
    • белорусский (в 2012/2013 учебном году белорусский изучали 3 148 учащихся в 47 учебных заведениях; периодические издания польских белорусов: Niwa, Czasopis, Bielski Hostineć, Białoruskie Zeszyty Historyczne, Termapiły, Kalendarz Białoruski, Annus Albaruthenicus; на белорусском транслируются передачи по Białoruskie Radio Racja);
    • чешский ;
    • иврит (в 2012/2013 учебном году иврит изучал 301 учащийся в 7 учебных заведениях);
    • идиш (изучение идиша ограничивается курсами, организованными еврейскими организациями Польши);
    • литовский (в 2012/2013 учебном году литовский изучали 683 учащихся в 19 учебных заведениях, в большинстве учебных заведений литовский является языком обучения; периодические издания польских литовцев: Aušra, Aušrelé, Šaltinis, Suvalkietis);
    • немецкий (в 2012/2013 учебном году немецкий изучали 38 783 учащихся в 589 учебных заведениях; периодические издания польских немцев: Wochenblatt.pl, Heimat — Mała Ojczyzna, Mitteilungsblatt, Masurische Storchenpost, Oberschlesische Stimme; на немецком транслируются некоторые передачи по Polsko-Niemieckie Radio Internetowe Mittendrin, Radio Vanessa z Raciborza, Radio Park FM w Kędzierzynie-Koźlu, Telewizja Satelitarna TVS);
    • армянский (в 2012/2013 учебном году армянский изучали 54 учащихся в 4 учебных заведениях; периодические издания польских армян: Awedis, Biuletyn Ormiańskiego Towarzystwa Kulturalnego);
    • русский ;
    • словацкий (в 2012/2013 учебном году словацкий изучали 202 учащихся в 12 учебных заведениях; издаётся периодическое издание Život);
    • украинский (в 2012/2013 учебном году украинский изучали 2 757 учащихся в 169 учебных заведениях; периодические издания польских украинцев: «Наше Слово» и «Над Бугом і Нарвою» (Нарвой по-украински именуется польская река Нарев ); на украинском раз в неделю транслируется 15-минутная передача "Ukraińskie Słowo" на «Radio Orthodoxia» из Белостока (102,7 МГц) .
  • Языки этнических меньшинств:
    • караимский (язык караимов фактически перестал использоваться, дети караимов учат язык в летней школе в литовском Тракае ; издаётся периодическое издание Awazymyz );
    • лемковский (в 2012/2013 учебном году лемковский изучал 281 учащийся в 35 учебных заведениях; периодические издания лемков: Besida, Watra, Rocznik Ruskiej Bursy, Łemkiwska Storinka; транслируются передачи по Łemkowskie Radio Internetowe Stowarzyszenia Ruska Bursa, также известном под названием Radio Internetowe Ruskiej Bursy LEM.fm);
    • цыганский (периодические издания польских цыган: Romano Atmo и Dialog-Pheniben);
    • татарский (периодические издания польских татар: Życie Tatarskie и Przegląd Tatarski).

Большинство языков национальных и этнических меньшинств распространены в определённом регионе Польши — кашубский, белорусский, чешский, литовский, немецкий, армянский, русский, словацкий, украинский, лемковский, татарский. Пять языков распространены дисперсно в разных частях территории Польши — иврит, идиш, караимский, армянский, цыганский .

Некоторые языки (или диалекты) коренного населения Польши не включены в перечень языков меньшинств. Помимо силезского языка не получил признания вымирающий вилямовский язык . Не включены в данный перечень, не отвечающие требованиям законодательства Польши, такие крупные иммигрантские общины, как вьетнамская, греческая и другие.

Вспомогательные языки

Согласно положениям Закона от 6 января 2005 года «О национальных и этнических меньшинствах и региональном языке» в гминах, в которых 20 % и более жителей представляют те или иные национальные или этнические меньшинства, администрация имеет право придать языку меньшинства статус вспомогательного, используемого при устном или письменном обращении граждан в органы местной власти наряду с польским, и дающего право устанавливать .

Во время переписи 2011 года при подсчёте численности меньшинств в процентном отношении ко всему населению гмины учитывались указания на принадлежность к национальности не только как единственную, но и как вторую . Как в 2002, так и в 2011 году только три меньшинства и поляки, говорящие на кашубском региональном языке, представили 20 % и более населения гмин. Число гмин не изменилось — 20 % и более населения составили меньшинства в 51 гмине. В то же время изменился состав гмин, в части гмин численность меньшинств к 2011 году снизилась и стала составлять менее 20 %, в части гмин, напротив, увеличилась и превысила 20 %. Так, с 12 до 9 уменьшилось число гмин с белорусским населением, с 28 до 22 уменьшилось число гмин с немецким населением (3 новые с превышением 20 % и 9 с уменьшением ниже 20 %), с 10 до 19 увеличилось число гмин с кашубским населением.

По состоянию на 17 марта 2014 года три языка меньшинств (белорусский, литовский и немецкий) и региональный кашубский язык законодательно приняты в качестве вспомогательного языка :

Белорусский язык

Гмины Подляского воеводства, в которых введён или возможно введение белорусского языка в качестве вспомогательного

Кашубский язык

Гмины Поморского воеводства, в которых введён или возможно введение кашубского языка в качестве вспомогательного
  • Линя ( gmina Lëniô ) — с 23 апреля 2012 года; с 30 апреля 2010 года в гмине также вводится указание населённых пунктов на кашубском языке;
  • Люзино ( gmina Lëzëno ) с 21 февраля 2014 года; с 26 мая 2014 года в гмине также вводится указание населённых пунктов на кашубском языке;
  • Пархово ( gmina Parchòwò ) с 16 августа 2006 года; с 10 января 2011 года в гмине также вводится указание населённых пунктов на кашубском языке;
  • Сераковице ( gmina Serakòwice ) с 23 октября 2007 года; с 1 декабря 2009 года в гмине также вводится указание населённых пунктов на кашубском языке;
  • Жуково ( gmina Żukòwò ) с 17 июля 2013 года; с 28 августа 2013 года в гмине также вводится указание населённых пунктов на кашубском языке.

Литовский язык

  • Пуньск ( Punsko valsčius ) с 25 мая 2006 года; с 20 мая 2008 года в гмине также вводится указание населённых пунктов на литовском языке;

Немецкий язык

Гмины Опольского и Силезского воеводств, в которых введён или возможно введение немецкого языка в качестве вспомогательного
  • Бяла ( Gemeinde Zülz ) с 6 марта 2006 года; с 24 ноября 2008 года в гмине также вводится указание населённых пунктов на немецком языке;
  • Берава ( Gemeinde Birawa ) с 23 апреля 2007 года; с 10 января 2011 года в гмине также вводится указание населённых пунктов на немецком языке (согласно новым данным переписи 2011 года численность немецкого меньшинства стала ниже 20 % от всего населения гмины);
  • Хшонстовице ( Gemeinde Chronstau ) с 25 января 2006 года; с 20 мая 2008 года в гмине также вводится указание населённых пунктов на немецком языке (согласно новым данным переписи 2011 года численность немецкого меньшинства стала ниже 20 % от всего населения гмины);
  • Добродзень ( Gemeinde Guttentag ) с 13 мая 2009 года; с 4 июля 2008 года в гмине также вводится указание населённых пунктов на немецком языке (согласно новым данным переписи 2011 года численность немецкого меньшинства стала ниже 20 % от всего населения гмины);
  • Добжень-Вельки ( Gemeinde Groß Döbern ) с 22 апреля 2009 года; с 1 декабря 2009 года в гмине также вводится указание населённых пунктов на немецком языке (согласно новым данным переписи 2011 года численность немецкого меньшинства стала ниже 20 % от всего населения гмины);
  • Глогувек ( Gemeinde Oberglogau ) с 22 апреля 2009 года; с 1 декабря 2009 года в гмине также вводится указание населённых пунктов на немецком языке;
  • Избицко ( Gemeinde Stubendorf ) с 6 марта 2006 года; с 20 мая 2008 года в гмине также вводится указание населённых пунктов на немецком языке (согласно новым данным переписи 2011 года численность немецкого меньшинства стала ниже 20 % от всего населения гмины);
  • Емельница ( Gemeinde Himmelwitz ) с 28 августа 2006 года; с 14 ноября 2008 года в гмине также вводится указание населённых пунктов на немецком языке;
  • Колёновске ( Gemeinde Colonnowska ) с 22 сентября 2006 года; с 14 ноября 2008 года в гмине также вводится указание населённых пунктов на немецком языке;
  • Компрахцице ( Gemeinde Comprachtschütz ) с 4 июня 2009 года; с 1 декабря 2009 года в гмине также вводится указание населённых пунктов на немецком языке (согласно новым данным переписи 2011 года численность немецкого меньшинства стала ниже 20 % от всего населения гмины);
  • Лясовице-Вельке ( Gemeinde Groß Lassowitz ) с 18 октября 2006 года; с 16 августа 2010 года в гмине также вводится указание населённых пунктов на немецком языке;
  • Лесница ( Gemeinde Leschnitz ) с 17 мая 2006 года; с 11 апреля 2008 года в гмине также вводится указание населённых пунктов на немецком языке;
  • Мурув ( Gemeinde Murow ) с 22 апреля 2009 года; с 31 марта 2009 r. года в гмине также вводится указание населённых пунктов на немецком языке;
  • Прушкув ( Gemeinde Proskau ) с 11 июля 2006 года; с 30 апреля 2010 года в гмине также вводится указание населённых пунктов на немецком языке;
  • Радлув ( Gemeinde Radlau ) с 25 января 2006 года; с 22 декабря 2006 года в гмине также вводится указание населённых пунктов на немецком языке;
  • Реньска-Весь ( Gemeinde Reinschdorf ) с 26 октября 2006 года; с 11 января 2011 года в гмине также вводится указание населённых пунктов на немецком языке;
  • Стшелечки ( Gemeinde Klein Strehlitz ) с 17 мая 2006 года; с 24 октября 2008 года в гмине также вводится указание населённых пунктов на немецком языке;
  • Тарнув-Опольский ( Gemeinde Tarnau ) с 15 февраля 2007 года; с 14 апреля 2008 года в гмине также вводится указание населённых пунктов на немецком языке;
  • Турава ( Gemeinde Turawa ) с 12 августа 2008 года; с 8 марта 2012 года в гмине также вводится указание населённых пунктов на немецком языке;
  • Уязд ( Gemeinde Ujest ) с 28 августа 2006 года; с 19 ноября 2008 года в гмине также вводится указание населённых пунктов на немецком языке;
  • Вальце ( Gemeinde Walzen ) с 4 апреля 2006 года; с 3 июня 2009 года в гмине также вводится указание населённых пунктов на немецком языке;
  • Зембовице ( Gemeinde Zembowitz ) с 23 октября 2007 года; с 19 ноября 2008 года в гмине также вводится указание населённых пунктов на немецком языке.

Язык домашнего общения

Во время переписи 2011 года была возможность указать два непольских языка домашнего общения наряду с польским или без польского. Всего в ответах на перепись перечислено 160 языков и диалектов. Большинство жителей Польши назвали языком домашнего общения польский (37 815 тыс. человек, 98,2 %), он же был назван в основном как единственный язык (37 043 тыс. человек, 96,2 %). Остальные языки домашнего общения в сумме составили 948 тыс. носителей , 2,46 %), причём чаще всего отмечалось их использование вместе с польским (как с первым или вторым языком) — 772 тыс. (2 %). Всего 176 тыс. человек (0,46 %) назвали единственным непольский или в случае выбора двух языков — оба непольских .

  • только польский — 37 043 602 (96,19 %)
  • польский и непольский (непольские) — 772 003 (2,00 %)
    • польский и один непольский — 731 563 (1,90 %)
    • польский и два непольских — 40 440 (0,11 %)
  • только непольский (непольские) — 176 520 (0,46 %)
    • один непольский — 168 816 (0,44 %)
    • два непольских — 7 704 (0,02 %)
  • не дали ответ — 519 698 (1,35 %)

В сравнении с переписью 2002 года почти в 9 раз выросло число жителей, назвавших домашним языком силезский, почти в 2 раза выросло число лиц, указавших домашним кашубский язык. В то же время вдвое сократилось число польских жителей, говорящих на немецком и на 14 тысяч — говорящих на белорусском .

Одной из особенностей переписи 2011 года стало то, что в качестве обиходного языка жители Польши стали указывать диалекты и говоры, такие ответы были характерны прежде всего для региона Подляшье и касались главным образом белорусского языка, нередко разные ответы подразумевали разные варианты названий одного и того же идиома. Некоторые близкие названия диалектов были объединены в один термин. Наиболее многочисленными были ответы носители говоров польско-белорусского пограничья ( gwara pogranicza polsko-białoruskiego ) — 669 человек; белорусских говоров ( gwara białoruska ), к которым отнесли также назвавших родным «простой язык» (język prosty) — 549 человек; говоры белорусско-украинские (gwara białorusko-ukraińska) — 516 человек, а также гуральские говоры ( gwara góralska ) — 604 человек .

Языки домашнего общения в Польше согласно :

Язык Численность
всех ответов (чел.)
в том числе указавших
как единственный язык (чел.)
в том числе указавших
как один из нескольких языков (чел.)
всего указавших (чел.) указавших наряду с польским (чел.)
польский 37 815 606 37 043 602 772 003
силезский 529 377 126 509 402 868 396 979
кашубский 108 140 3 802 104 338 104 319
английский 103 541 4 128 99 414 98 145
немецкий 96 461 9 738 86 723 80 647
белорусский 26 448 3 950 22 498 22 419
украинский 24 539 4 510 20 029 19 749
русский 19 805 1 136 18 669 18 506
цыганский 14 468 2 309 12 159 12 148
французский 10 677 640 10 037 9 887
итальянский 10 295 812 9 483 9 423
лемковский 6 279 1 380 4 899 4 747
испанский 5 770 333 5 437 5 294
литовский 5 303 3 597 1 706 1 695
вьетнамский 3 360 1 251 2 109 2 108
нидерландский 2 653 306 2 347 2 270
арабский 2 287 210 2 077 1 897
армянский 1 847 228 1 619 1 594
греческий 1 609 56 1 553 1 528
шведский 1 583 108 1 475 1 445
чешский 1 451 106 1 345 1 339
китайский 1 279 720 559 552
болгарский 1 200 151 1 049 1 049
норвежский 913 47 866 814
турецкий 889 107 782 761
венгерский 888 12 877 863
словацкий 765 765 760
японский 692 203 489 439
говоры польско-белорусского пограничья 669 464 205 169
датский 647 55 591 524
626 63 563 558
604 32 572 572
португальский 575 575 523
хинди 563 147 416 382
белорусский говоры (или простой язык) 549 189 361 361
белорусско-украинские говоры 516 265 250 250
другие языки и диалекты 9 164 1 254 7 910 7 533
все языки 38 511 824 37 212 419

Языки домашнего общения в Польше согласно :

Язык Численность
всех ответов (чел.)
в том числе указавших
наряду с польским (чел.)
в том числе указавших
без польского (чел.)
всего указавших (чел.) указавших с другим непольским (чел.) всего указавших (чел.) указавших с другим непольским (чел.)
все языки 38 230 080
польский 37 405 335
немецкий 204 573 195 669 8 727 8 904 679
силезский 56 643 46 168 1 876 10 475 524
кашубский 52 665 50 672 243 1 993 3
украинский 22 698 19 303 824 3 395 150
цыганский 15 788 14 376 77 1 412 6
русский 15 299 14 801 3 314 498 46
французский 15 282 14 588 2 297 694 85
итальянский 12 001 11 372 959 629 54
литовский 5 838 2 168 79 3 670 5
лемковский 5 627 4 168 72 1 459 15
испанский 4 154 3 963 592 191 46
греческий 3 166 3 023 289 143 17
нидерландский 2 768 2 556 378 212 45
вьетнамский 1 883 1 424 40 459 11
шведский 1 842 1 711 243 131 24
словацкий 921 822 58 99 3
венгерский 908 886 92 22 1
армянский 872 801 92 71 5
датский 759 713 101 46 16
норвежский 733 663 91 70 12
сербский 570 533 69 37 5

Родной язык

В переписи населения 2011 года впервые в послевоенной истории Польши был задан вопрос о родном языке. Ранее такой вопрос задавался только лишь во время переписи 1931 года. При этом в той переписи указание родного языка имело субъективный характер, поскольку не задавался вопрос о национальной принадлежности, национальный состав Польши определялся по вопросу о родном языке, соответственно понятие «родной язык» соотносилось с понятием «национальная принадлежность». Кроме того, в самом вопросе переписи не упоминалось слово «родной», вопрос был задан в следующей форме: «язык, который наиболее Вам близок» .

Понятие «родной язык» ( język ojczysty ), применённое в вопросах переписи, определяется как язык, который был выучен первым. Данный термин соответствует таким терминам, как «первый язык», «материнский язык» .

Большинство жителей Польши назвали родным языком домашнего польский (37 656 тыс. человек), остальные языки, указанные как родные, в сумме составили 334 тыс. носителей .

В целом для каждого языка отмечается меньшее число указавших их как родной и большее число указавших их как домашний. Это связано с методологией переписи, которая позволяла выбирать более одного домашнего языка и только один родной язык .

Родные языки в Польше согласно переписи населения 2011 года :

Язык Численность носителей (чел.)
польский 37 656 090
силезский 140 012
немецкий 58 170
украинский 28 172
белорусский 17 480
русский 17 048
кашубский 13 799
цыганский 8 612
английский 5 624
литовский 5 408
лемковский 4 454
французский 3 488
вьетнамский 3 463
арабский 2 806
итальянский 2 207
армянский 2 115
испанский 1 539
болгарский 1 506
китайский 1 152
греческий 928
нидерландский 917
чешский 890
венгерский 818
Язык Численность носителей (чел.)
турецкий 814
румынский 807
хинди 667
словацкий 648
говоры польско-белорусского пограничья 554
435
белорусско-украинские говоры 425
сербский 402
чеченский 384
монгольский 370
японский 365
белорусский говоры (или простой язык) 341
хорватский 337
датский 336
шведский 308
португальский 303
другие 5 787
не указали язык 521 842
все языки 38 511 824

Иностранные языки

Наиболее распространённые иностранные языки в Польше по данным на 2005 год: английский (29 %) русский (26 %) и немецкий (19 %) . По оценочным данным 2010 года численность владеющих русским языком как родным, вторым или иностранным в Польше составила 5,5 млн человек .

По опросам польских граждан в число двух языков (помимо родного), необходимых для личного развития и карьеры, вошли английский (72 % опрошенных), немецкий (46 %), русский (9 %), французский (5 %), испанский (2 %) и итальянский (1 %) . На вопрос о двух иностранных языках, предпочтительных для изучения детьми, первым в ответах назван английский (90 %), вторыми названы немецкий (69 %), русский (10 %), французский (7 %), испанский (1 %) и итальянский (1 %) .

Жестовый язык

Среди жителей Польши распространён , его использует по разным оценкам от 38 000 до 50 000 человек. Язык был создан в 1889 году .

История

Польский язык был доминирующим языком населения Польши с момента формирования этого государства в X веке. В то же время литературным языком поляков в течение длительного времени был латинский язык. В Средние века на территории Польши вместе с переселенцами из Германии распространялись немецкий язык и идиш. Вместе с расселением носителей немецкого языка исчезали крупные ареалы славянских диалектов, в частности, поморские диалекты в Западном Поморье и силезские диалекты — в Нижней Силезии. Вымирание славянских говоров продолжалось вплоть до наших дней — в XX веке исчезли, например, словинские и кабатские говоры . В результате немецкой экспансии на территории современной Польши вымер также балтийский прусский язык , поляки, равно как и белорусы, ассимилировали балтийский ятвяжский язык .

В начале XVI века был оформлен литературно-языковой статус польского языка. Период XVI—XVII веков стал временем расцвета польского языка, который выступал в роли лингва франка на обширных пространствах Восточной Европы. По мере расширения польского государства в его пределы включались народы, говорящие на белорусском, украинском, литовском и других языках. С конца XVIII века, после раздела Польши между Российской империей, Австрией и Пруссией, польский неуклонно утрачивает свои позиции в регионе. В первой половине XX века после обретения Польшей независимости польский язык расширил сферы государственного функционирования и стал развиваться активнее.

На территории Польши в современных её северо-восточных, западных и юго-западных районах (Возвращённые земли — Пруссия, Силезия) были распространены немецкие диалекты ( нижнепрусский , верхнепрусский , силезские и другие), на востоке были распространены литовский, белорусский и украинский язык. В результате послевоенных изменений европейских границ и связанных с этим массовых перемещений немецкого, польского и украинского населения в Польше стал доминировать польский язык, ставший языком более чем 95 % населения страны. Языки национальных меньшинств распространены среди незначительного числа граждан Польши. Некоторые из них находятся на грани вымирания или уже вымерли — караимский, вилямовский и другие языки и диалекты.

В результате ассимиляции, эмиграции и отрицательного естественного прироста число носителей польского языка в конце XX — начале XXI веков сокращается как за пределами, так и в самой Польше.

Примечания

  1. . Sejm Rzeczypospolitej Polskiej . Kancelaria Sejmu (1997). 8 апреля 2014 года. (Дата обращения: 25 ноября 2015)
  2. (польск.) S. 1174. Internetowy system aktów prawnych (2009—2013). 18 января 2012 года. (Дата обращения: 25 ноября 2015)
  3. (англ.) . Council of Europe (5 сентября 2015). Архивировано из 18 сентября 2015 года. (Дата обращения: 25 ноября 2015)
  4. (англ.) (pdf) S. 13. European Commission (2006). 14 апреля 2016 года. (Дата обращения: 25 ноября 2015)
  5. (польск.) (pdf) S. 107—108. Warszawa: Główny Urząd Statystyczny (2012). Архивировано из 15 августа 2019 года. (Дата обращения: 25 ноября 2015)
  6. (польск.) S. 1170—1171. Internetowy system aktów prawnych (2009—2013). 18 января 2012 года. (Дата обращения: 25 ноября 2015)
  7. (польск.) S. 1171—1172. Internetowy system aktów prawnych (2009—2013). 18 января 2012 года. (Дата обращения: 25 ноября 2015)
  8. (польск.) (pdf) S. 94—96. Warszawa: Główny Urząd Statystyczny (2013). 27 октября 2014 года. (Дата обращения: 25 ноября 2015)
  9. (польск.) (pdf) S. 98. Warszawa: Główny Urząd Statystyczny (2013). 27 октября 2014 года. (Дата обращения: 25 ноября 2015)
  10. (англ.) (pdf) S. 9. European Commission (2006). 14 апреля 2016 года. (Дата обращения: 25 ноября 2015)
  11. (англ.) . Official website of the European Union (2015). 21 июня 2013 года. (Дата обращения: 25 ноября 2015)
  12. Lewis, M. Paul, Gary F. Simons, Charles D. Fennig: (англ.) . Ethnologue: Languages of the World (18th Edition) . Dallas: SIL International (2015). 6 сентября 2015 года. (Дата обращения: 25 ноября 2015)
  13. (швед.) . Nationalencyklopedin. 5 июля 2014 года. (Дата обращения: 25 ноября 2015)
  14. Тихомирова Т. С. // Языки мира: Славянские языки . — М. : Academia , 2005. — С. 1—2. — ISBN 5-87444-216-2 . (Дата обращения: 25 ноября 2015)
  15. Ананьева Н. Е. . — 3-е изд., испр. — М. : Книжный дом «Либроком», 2009. — С. 67. — ISBN 978-5-397-00628-6 . 5 апреля 2009 года.
  16. Тихомирова Т. С. // Языки мира: Славянские языки . — М. : Academia , 2005. — С. 2. — ISBN 5-87444-216-2 . (Дата обращения: 25 ноября 2015)
  17. Дуличенко А. Д. Введение в славянскую филологию. — 2-е изд., стер. — М. : «Флинта», 2014. — С. 604—605. — 720 с. — ISBN 978-5-9765-0321-2 .
  18. (польск.) . Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe pod redakcją Haliny Karaś. 31 августа 2012 года. (Дата обращения: 25 ноября 2015)
  19. Handke K. // Współczesny język polski / pod redakcją J. Bartmińskiego. — Lublin: Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej, 2001. — С. 211. (Дата обращения: 25 ноября 2015)
  20. (польск.) (pdf) S. 95. Warszawa: Główny Urząd Statystyczny (2013). 27 октября 2014 года. (Дата обращения: 25 ноября 2015)
  21. (польск.) (pdf). Ministerstwo Administracji i Cyfryzacji. 17 октября 2015 года. (Дата обращения: 25 ноября 2015)
  22. . Дата обращения: 16 ноября 2020. 17 февраля 2020 года.
  23. (польск.) (17 марта 2014). 4 марта 2016 года. (Дата обращения: 25 ноября 2015)
  24. (польск.) (pdf) S. 94—95. Warszawa: Główny Urząd Statystyczny (2013). 27 октября 2014 года. (Дата обращения: 25 ноября 2015)
  25. (польск.) (pdf) S. 96. Warszawa: Główny Urząd Statystyczny (2013). 27 октября 2014 года. (Дата обращения: 25 ноября 2015)
  26. (польск.) . Główny Urząd Statystyczny (1995—2015). 3 октября 2015 года. (Дата обращения: 25 ноября 2015)
  27. (польск.) (pdf) S. 97. Warszawa: Główny Urząd Statystyczny (2013). 27 октября 2014 года. (Дата обращения: 25 ноября 2015)
  28. . . Демоскоп Weekly . № 571—572 (31 октября 2013). Дата обращения: 28 ноября 2015. 5 августа 2014 года. (Дата обращения: 26 ноября 2015)
  29. (англ.) (pdf) S. 32. European Commission (2006). 14 апреля 2016 года. (Дата обращения: 16 октября 2015)
  30. (англ.) (pdf) S. 33. European Commission (2006). 14 апреля 2016 года. (Дата обращения: 16 октября 2015)
  31. Lewis, M. Paul, Gary F. Simons, Charles D. Fennig: (англ.) . Ethnologue: Languages of the World (18th Edition) . Dallas: SIL International (2015). Дата обращения: 26 ноября 2015. 8 декабря 2015 года. (Дата обращения: 25 ноября 2015)
Источник —

Same as Языки Польши