Interested Article - Отравленные газами

«Отравленные газами» ( англ. Gassed ) — картина американского художника Джона Сингера Сарджента , написанная им в 1919 году .

Сарджент получил заказ на создание картины от , ставившего своей целью сохранить с помощью изобразительного искусства память о жертвах Первой мировой войны . Отбыв на Западный фронт в июле 1918 года, Сарджент прибыл в расположение возле Арраса , а затем отправился вместе с в район Ипра . Испытав тяготы войны, Сарджент отошёл от первоначально задуманной им темы картины и принял более взвешенный подход в освещении реалий конфликта, незнакомых британским обывателям. Гигантское полотно было закончено в марте 1919 года и выставлено в Королевской Академии . На картине изображены последствия газовой атаки. Несколько групп раненых солдат с перевязанными после отравления газом глазами идут по дощатому тротуару в сопровождении санитаров к перевязочному пункту. Каждый из солдат, чтобы не потеряться, держит руку на плече впереди идущего. Они окружены множеством слабых и раненых однополчан, лежащих на земле в ожидании помощи. Между тем, вокруг кипит повседневная фронтовая жизнь: группы бипланов ведут воздушный бой, а несколько солдат . Работа Сарджента получила признание Академии как «картина года», однако понравилась не всем, и до сих пор вокруг неё ведутся споры, не умаляющие, впрочем, значения полотна как интерпретации темы войны. В настоящее время картина находится в коллекции Имперского военного музея в Ламбете ( Лондон , Великобритания ).

Контекст

Сарджент, автопортрет, 1907 год

Джон Сингер Сарджент (1856—1925) родился во Флоренции в семье экспатриантов из Америки . Его детство прошло в постоянных путешествиях по Европе , в основном по Италии , Франции, Швейцарии и Германии . Получив преимущественно домашнее образование, в 1874 году Сарджент завершил учёбу в парижской студии французского живописца Каролюс-Дюрана и остался у него в качестве помощника до 1878 года, посвятив себя изучению работ Халса , Рембрандта , ван Дейка , Рейнольдса . В 1876 году Сарджент посетил Америку, а в следующем году выставил свою первую картину на Парижском салоне . После путешествий по Испании и Марокко в 1879—1880 годах, в 1884 году он поселился в Париже , а в следующем году осел в Лондоне . В 1890—1900 годах Сарджент пользовался большим успехом как умелый портретист, однако впоследствии он отказался от всех излишних портретных заказов, сосредоточившись главным образом на пейзажах и акварелях, а также исполнении настенных росписей в публичной библиотеке и музее изящных искусств Бостона . Сарджент непрестанно выставлялся в Королевской Академии , ассоциированным членом которой он стал в 1894 году, а полноправным — в 1897 году. Он слыл космополитом и бонвиваном, жившим в основном за границей, хотя и достаточно ценившим своё американское гражданство, чтобы взять на себя смелость отказаться от рыцарства. Обретаясь в кругах социального и политического бомонда Европы и США, Сарджент писал довольно лестные портреты американских президентов, британских премьер-министров, предпринимателей, актрис и арт-дилеров, представителей аристократии « позолоченного века » и членов их семей, безграничный оптимизм которых вскоре будет сметён Первой мировой войной .

История создания и судьба

«Кладбище в Тироле»
Руины Сен-Жерве, 29 марта 1918 года

В мае 1918 года Сарджент стал одним из нескольких художников, получивших от при заказ на создание больших картин для планируемого . Министр информации лорд Бивербрук , занявший свой пост в 1918 году, почерпнул эту идею из деятельности Фонда канадских военных мемориалов, заказавшего ещё в 1916 году ряд художественных работ о войне. К работе над проектом Бивербрук привлёк таких художников, как Перси Льюис , Пол Нэш , Генри Лэмб , Джон Нэш , Ричард Невинсон и Стэнли Спенсер , среди которых Сарджент смотрелся странно, так как он не был представителем модернизма . Масштабность работ была вдохновлена триптихом « Битва при Сан-Романо » кисти Учелло и картиной « Сдача Бреды » кисти Диего Веласкеса . Ранее война не слишком интересовала 62-летнего Сарджента, и он даже не удостоился прочитать о ней в газетах или прервать свою творческую экспедицию в Тироль , когда в Австрии начались боевые действия . С этого периода сохранилось множество набросков тирольских пейзажей, в том числе изображения кладбищ с надгробными крестами, из которых можно выделить рисунок « Кладбище в Тироле » 1914 года ( Британский музей ), словно предсказавший то, будущее, количество погибших в Европе . Настоящий переворот в сознании художника произошёл, когда его любимая племянница и модель, Роз-Мари Ормонд Андре-Мишель, погибла 29 марта 1918 года прямо при молитве на Великую пятницу в парижской церкви Сен-Жерве от попадания немецкого артиллерийского снаряда дальнего действия . 16 мая того же года Сарджент получил письмо от премьер-министра Великобритании Дэвида Ллойд-Джорджа , в котором тот убеждал художника создать «работу о великом и стойком служении нации», на которой будет видно, как «британские и американские войска действуют в унисон» . Он принял предложение, всё ещё скорбя о потере своей племянницы , однако выбор сюжета для само́й картины был изначально проблематичен . 2 июля того же года в сопровождении художника Генри Тонкса , имевшего за своими плечами опыт военной службы, Сарджент прибыл на Западный фронт во Францию , где их лично встретил командующий Британскими экспедиционными силами фельдмаршал Дуглас Хейг .

Спящий на вещмешке солдат Санитары ведут раненых Стоящие с винтовками солдаты Лежащие раненые солдаты Солдат с вещмешком Зарисовки пьющих воду солдат Пять пар ног Лежащие солдаты Лежащий солдат

Некоторое время Сарджент находился в расположении возле Арраса , а затем выехал вместе с в район Ипра . Он был полон решимости написать эпическое полотно со множеством человеческих фигур и изо всех сил старался найти сюжет, в котором были бы задействованы американские и английские солдаты . Сарджент ежедневно тратил многие часы на поиски интересных с художественной точки зрения сцен, зарисовывая всяческих солдат, лежащих, спящих, купающихся, марширующих и едящих, так и не сумев отразить на полотне боль или мучения войны . Абсолютно ничего не зная о военной службе и делах на фронте, он удивлял всех своими вопросами о том, воюют ли по воскресеньям, а также не обращал совершенно никакого внимания на возможную опасность, когда рисовал на мольберте под большим белым зонтом, который прикрывал художника от солнца и одновременно делал заманчивой мишенью для немецких орудий . У Сарджента того времени можно выделить всего несколько работ, лишь частично затрагивающих тему войны и оттого не показавших всей её горечи, потери для всего его поколения той изысканной и приятной, довоенной жизни . Среди них ( Имперский военный музей ) — « На улице в Аррасе » : пехотинцы отдыхают рядом со обрушившейся стеной чьего-то частного особняка ; « Разбившийся аэроплан » : фермер ходит по своему полю и собирает урожай, не обращая совершенно никакого внимания на лежащие за его спиной обломки биплана ; « Разрушенный сахарный завод » : сахарный завод в результате бомбардировки превратился в какого-то жестоко изуродованного железного зверя . Из того же ряда — « Дорога в выемке на Рансар » , « Старые биваки » , « Брезент над землянкой, Рансар » , « Развороченный танк » , « Ворота шато, Рансар » , « Строй лошадей » .

«На улице в Аррасе» «Разбившийся аэроплан» «Разрушенный сахарный завод» «Дорога в выемке на Рансар» «Старые биваки» «Брезент над землянкой, Рансар» «Развороченный танк» «Ворота шато, Рансар» «Строй лошадей»

Западный фронт своими глазами увидели кроме Сарджента ещё несколько деятелей американской культуры, в том числе Джордж Беллоуз , Дэвид Гриффит , Эдвард Стайхен , однако они держались, или их держали, далеко от мест боевых действий, ввиду чего они столкнулись с проблемой визуализации современной, индустриальной войны . Так, в письме Сарджент писал :

Министерство информации ждёт эпопею — как можно создать эпопею без масс людей? За исключением ночи я видел только три прекрасных темы с массой людей — один мучительный взгляд, полное поле отравленных газом мужчин с завязанными глазами — ещё одна череда машин, загруженных « пушечным мясом » — и ещё один обширный взгляд на большую дорогу, запруженную войсками и движением, и я осмелюсь сказать, что на основании последнего сюжета, объединив англичан и американцев, можно лучше всего что-нибудь создать, если это сможет предотвратить возможный отъезд в Дерби.

21 августа 1918 года, далеко за линией фронта вблизи Ле-Бак-дю-Сюд между Аррасом и Дулланом , Сарджент стал очевидцем душераздирающих последствий газовой атаки немцев против наступавшей 2-й пехотной дивизии и 8-й бригады 3-й пехотной дивизии Британской армии во время второй битвы при Аррасе . Там, близ Арраса, его внимание особенно привлёк один ослеплённый горчичным газом солдат, который нащупывал дорогу к перевязочной станции — сам символ неуловимой видимости современной войны . Позднее в письме секретарю Комитета по мемориалам Тонкс отмечал :

«Первая мировая война: Газовая атака», фотография 10 апреля 1918 года

После чая мы услышали, что в перевязочном пункте корпуса на Дулланской дороге в Ле-Бак-дю-Сюд оказалось довольно много случаев отравления газом, ввиду чего мы отправились туда. Перевязочный пункт находился на дороге и состоял из нескольких хижин и немногочисленных палаток. Отравленные газом продолжали приходить, их вели вместе в партиях около шести, упорядоченно, так же, как их изобразил Сарджент. Они сидели или лежали на траве, должно быть, в количестве близком должно быть к нескольким сотням, очевидно, очень страдая, главным образом, мне кажется, глазами, которые были прикрыты обрывками ваты… Сарджент был очень поражен этой сценой и сразу же сделал много зарисовок. Это был очень прекрасный вечер и солнце садилось.

О художественной точности Сарджента в изображении происходивших на его глазах событий можно утверждать, лишь взглянув на хорошо известную фотографию « Первая мировая война: Газовая атака », датируемую 10 апреля 1918 года, на которой запечатлены ослепшие солдаты, идущие колонной к перевязочной станции близ Бетюна во время немецкого « весеннего наступления » . Значение газовых атак с военно-стратегической точки зрения заключалось не столько в физическом ослаблении людей, сколько в том, что газ слепил и визуально дезориентировал своих жертв, попавших в толщу непроницаемых облаков и паров, через которые ничего невозможно было увидеть . С 1914 года армии, прибегавшие к убийствам, нанесению ранений и увечий своим врагам, начали стремиться также к подавлению чувств противника и тем самым снижению его способности дельно сражаться. Вооружившись новым арсеналом разрушительных устройств, таких как танки , пулеметы , истребители , авиабомбы , прожекторы , вспышки , колючая проволока и ядовитые газы , они попытались достичь этой цели всеми немыслимыми и неописуемыми способами . Из этих новых влияющих на органы чувств тактических средств газ был, пожалуй, самым загадочным и ужасающим. Изобретенный в конце XIX века и запрещённый Гаагской конвенцией 1899 года , ядовитый газ был впервые применён 22 апреля 1915 года во время битвы при Ипре в Бельгии . Поддерживая продвижение своей пехоты, немцы пустили зеленоватые облака газообразного хлора на неподготовленные к этому британские, канадские и французские войска, что вызвало панику и хаос, а затем и их бегство с поля боя . После этого газ стал повсеместно использоваться всеми сторонами конфликта , вызывая при своём распылении обширные травмы и ожоги у солдат, а также уничтожая близлежащую растительность и на долгие годы отравляя подвергшуюся воздействию отравляющих веществ землю . При этом продуктивность его применения упала по причине отсутствия должного момента неожиданности для атаки и повсеместного распространения противогазов .

«Внутри палаточного госпиталя»
Шесть зарисовок голов

В конце сентября 1918 года во время сбора материалов для работы близ Перонны Сарджент заболел гриппом, после чего провёл неделю рядом с ранеными солдатами в больнице около Руазеля . Находясь под впечатлением от увиденного своими собственными глазами полевого госпиталя, переполненного стонущими солдатами, страдавшими от последствий газовой атаки, Сарджент решил отойти от излишней героики и изменить тему будущей картины . После четырёх месяцев пребывания на фронте в конце октября того же года Сарджент и Тонкс вернулись в Великобританию . Сарджент обсудил изменённый им сюжет с членами Комитета по мемориалам, чтобы картина вписалась в размеры Зала Памяти . В то же время он выражал сомнение в возможности качественности работы такого масштаба и в письме Альфреду Йокни от 4 октября 1918 года отмечал, что получается «картина в ужасно длинную полосу… Я думаю, что картина была бы гораздо лучше и её гораздо менее сложно было бы писать, если бы она была меньше в два раза» . Получив разрешение на изменение темы, Сарджент намеревался выразить на полотне своё негативное отношение к ранее предложенному сюжету о боевом товариществе . Зимой 1918—1919 годов в своей студии в Фулеме Сарджент продолжил работу над картиной, имея под рукой эскизы, сделанные на местах боёв, а также детальные зарисовки тел профессиональных натурщиков . В то время как плакаты времён Первой мировой войны пропагандировали вербовку на фронт и покупку военных займов, на многочисленных рисунках Сарджента можно увидеть боль и страдания, а значит и другую войну . Так, медсестра Вера Бриттен , работавшая на перевязочной станции, в 1917 году писала в письме домой: «Сейчас у нас много пострадавших от отравления газом, пришедших день или два назад: в нашей палате всего 10 человек. Я думаю, что те люди, которые так велеречиво пишут о том, что это священная война, и ораторы, которые так многословно говорят о том, что война будет длиться столько сколько нужно, не увидят хотя бы одного пострадавшего — и не расскажут ничего о десятках других пострадавших на ранних стадиях отравления горчичным газом — эти бедные создания все обожжены и покрыты большими гноящимися волдырями, ослепшие глазами — когда временно [sic], а когда навсегда — все липкие и склеившиеся вместе, и все борются за жизнь, их голоса это шепот, они говорят, что их глотки слипаются, и они знают, что они задохнутся» .

Выстроившиеся в линию солдаты
Две группы солдат

Сарджент завершил работу над картиной в марте 1919 года, после чего это прямоугольное полотно высотой в девять футов и длиной в двадцать футов, походящее по формату на широкоэкранный кинофильм , было впервые выставлено под названием « Отравленные газами » в Королевской Академии в Лондоне . За свою работу Сарджент получил всего 300 фунтов стерлингов , тогда как Уильяму Орпену только за картину « Подписание мира в Зеркальном зале » было выплачено 3 тысячи фунтов, рекордная по временам войны сумма за произведение искусства . Полотно Сарджента получило признание Академии как «картина года» .

Отзывы о картине были противоречивыми . В частности, Уинстон Черчилль похвалил полотно за «блестящую гениальность и болезненную выразительность» , тогда как Эдвард Форстер счёл его одновременно «великой картиной на военную тему у Сарджента», но также и слишком героической для художника, перешедшего с гламурных портретов высшего общества на изображение «низших классов» , в то время как Вирджиния Вулф , отвергавшая милитаризм в любых формах, написала, что при взгляде на картину «саднится какой-то нерв протеста, или, возможно, человечности», особо отметив, что преувеличенный шаг раненого солдата — «этот маленький пример чрезмерной выразительности стал последним надрезом хирургического ножа, который, как говорят, больнее чем вся операция» .

Несмотря на все прилагавшиеся для этого усилия художников, Зал Памяти так и не был построен, а имеющиеся картины, в том числе и «Отравленные газами», были переданы в Имперский военный музей , где и находятся в настоящее время . Отличающаяся простотой окрашенная рама с широким центральным фризом, ограниченным с внешней и внутренней стороны молдингами, была сделана для картины на семейном предприятии «C.M. May & Son», вскоре после этого прекратившим торговлю . Примечательно, что на стене выставочного зала «Отравленные газами» висят между работами Орпена «Подписание мира в Зеркальном зале» и « Мирная конференция на набережной Орсе » . Несколько зарисовок Сарджента углём тоже хранятся в коллекции Имперского военного музея, а также в галерее искусств Коркоран . В 2003 году небольшой эскиз картины маслом размером 26 × 69 см , первоначально принадлежащий Эвану Чартерису, был продан на аукционе « Christie's » за 162 тысяч фунтов стерлингов (267 тысяч долларов США ) .

Композиция

Три солдата и второй санитар
Шесть солдат и первый санитар

Картина написана маслом на холсте, а её размеры составляют 231 × 611 см . В центре композиции, наполненной горизонтально направленным движением, находится группа из одиннадцати солдат, изображённых почти во весь рост. Девять солдат идут по трое в трёх группах по дощатой тропе к оттяжкам , намекающим на близкое расположение перевязочного пункта , находящегося за краем картины. Каждый солдат держит руку на плече впереди идущего, по прежнему неся за спиной свои « энфилдские » винтовки с ставшими бесполезными оптическими прицелами и вещмешки с теперь уже ненужными противогазами. Солдатам с перевязанными белыми тканевыми полосками глазами, ослепшим из-за отравления газами, помогают идти двое санитаров. Приближаясь к подъёму на доски, раненые довольно гипертрофированным образом поднимают ноги, ввиду чего складывается впечатление, что их просят об этом сами проводники. Идущие строем высокие, светловолосые воины как будто образуют собой натуралистичный и аллегорический, храмовый древнегреческий фриз с повторяющимся узором из сплетённых тел и винтовок, вносящим в картину некоторую ритмичность и намекающим на сходство изображённого с религиозной процессией. В связи с этим можно предположить, что солдаты будто шествуют к Христу за искуплением, заработанным на поле боя их храбростью и самоотверженностью. По сторонам от центральной группы лежит большое количество, примерно с дюжину, беспомощных и ослабленных раненых солдат — они не наслаждаются природой, а жадно глотают воду из фляжек, мучаются от рвотных позывов или сжимают голову и уши руками от непреодолимой боли. Вдали от них виднеется ещё одна такая же колонна из восьми раненых, сопровождаемая двумя санитарами. Действие картины происходит на фоне одновременно поднимающейся луны и заходящего водянистого солнца, создающего розовато-жёлтую дымку и придающего всему вокруг золотистое свечение, что драматизирует цвет солдатской формы. В пустом вечернем небе, окрашенном бледно-лавандовыми, кремовыми и горчичными, словно газовыми тонами, будто стервятники ведут воздушный бой несколько групп бипланов, так, что можно услышать треск пулемётов. На земле же, в просветах между ног раненых, несколько мужчин в синих и красных полосатых рубашках играют в футбол. Один из игроков в ударе по мячу согнул ногу в колене, в позе, похожей на шаг слепого в строю. Кажется, что эти здоровые молодые солдаты остаются на первый взгляд равнодушными к окружающим их страданиям, сложившемуся порядку вещей .

Восприятие

Картина «Отравленные газами» по праву считается одним из шедевров позднего творчества Сарджента, самой главной его работой о войне и наиболее волнующей зрителей художественной интерпретацией темы вооружённого конфликта . Картина до сих пор преподносится искусствоведами в качестве иллюстрации ужасов, приносимых технологическим прогрессом, в частности благодаря изображению последствий применения химического оружия, ставящих под сомнение моральность его использования . На своей картине Сарджент мастерски изобразил последствия газовой атаки, поведение жертв, относительное отсутствие защитной одежды, а также рутинный характер произошедшего . Поднятая им тема газовой атаки перекликается с сюжетом поэмы « Dulce Et Decorum Est » Уилфреда Оуэна , являющейся самым известным среди читателей литературным произведением об ужасах войны на английском языке. Сарджент, уже, возможно, боящийся и сам ослепнуть от старости, изобразил на своём полотне высоких и светловолосых солдат, которые, будучи ослепшими, идут, держась друг за друга. В то же время молодой Оуэн, который мог испытать на себе газовую атаку, в своей поэме погружает читателя в ночной мрак, в самую гущу боевых действий, в которой радость от преодоления вражеских заграждений сменяется полной паникой и растерянностью при виде ползающих по земле от ужаса и удушья раненых однополчан .

Тема изображения людских процессий привлекала Сарджента с самого начала его карьеры, что в частности можно заметить в работах « Собиратели устриц в Канкале » 1878 года (Галерея искусств Коркоран) и « » 1908 года (частное собрание, США), а также в цикле росписей « Данаиды » (Музей изящных искусств Бостона). Их сюжеты, восходящие к представлениям о пляске смерти , берущим исток в глубокой древности и получившим продолжение в искусстве эпохи Ренессанса , перекликаются с картиной « » кисти Фредерика Лейтона и со скульптурой « Граждане Кале » Огюста Родена .

Особо можно выделить связь картины Сарджента с работой « Притча о слепых » кисти Питера Брейгеля-старшего , которая иллюстрирует записанные в евангелии от Матфея слова Христа о том, что « » . Брейгель увеличил число слепых до шести, а Сарджент и вовсе до десяти. При этом, по мнению критиков, он заключил в пословицу новый смысл — критику войны, заключающуюся в том, что «слепые» политики и генералы в своём подстрекательстве к войне безответственно «ослепили» находящихся под их командованием солдат, как ослы, погнали их волну за волной на бойню, не говоря уже о простых людях, следующих за ними будто бестолковая толпа . Солдаты идут друг за другом в унисон как брейгелевские дураки, и хотя Сарджент избежал изображения ямы, в которую они могут упасть, у зрителя не могло не сложиться печального осознания того, что старый мировой порядок рухнул вместе с героизмом Империи, а это ироническое действо неожиданно раскрывает последние остатки мужественности . Безликость, жёсткость и холодность военных деятелей была подчёркнута в картине « Генералы Первой мировой войны », выполненной Сарджентом в тот же период и по своему формату греческого фриза похожей на «Отравленных газом» — однако братство слабых и раненых не имеет ничего общего с обществом гордых и отстранённых . Удивительная схожесть работ Сарджента и Брейгеля невольно проявилась и в XXI веке в фотографии , на которой запечатлено, как морпехи ведут своих пленников к вертолёту во время операции «Стальной занавес» . Работа Смита одновременно говорит о вовлечении в боевые действия гражданских лиц и об ограниченном масштабе современного конфликта в отличие от Первой мировой войны, один из эпизодов которой изобразил Сарджент .

Идущие мимо оттяжек солдаты

Искусствоведы Дэвид Фрейзер Дженкинс и Элейн Килмюррей подметили параллели между идущими к палаткам оттяжками на полотне Сарджента и поднимающими крест верёвками на картине « Распятие » кисти Тинторетто , помимо объединяющего оба произведения их широкого формата. Перевязочный пункт может рассматриваться как место спасения и исцеления, а идущие к нему оттяжки являются предвестниками надежды или смерти, исходящими от таинственного и незримого источника. В то же время огромное количество лежащих людей, в боли и усталости плотно сплетающихся между собой коленями и локтями, как бы образует обрамляющий картину снизу фриз, отсылающий зрителя к древнегреческой трагедии , в которой люди страдают слепотой и безумием, отчего и умирают в муках по прихоти безразличных богов (примечательно, что само слово «газ» происходит от древнегреческого понятия, означающего «хаос») . В связи с этим можно отметить, что первый план — это грех и страдания, средний план — искупление, задний план — рай и спасение . Между тем, одновременно торжественная и жалкая солдатская процессия, как бы становящаяся пародией на военный парад, тоже имеет сходство с древнегреческим или римским фризом, так похожим на скульптурные композиции Парфенона или « Алтаря Мира » . В изображении Сарджентом матча по футболу , довольно распространённому виду спорта в Британской армии, можно увидеть мотивы христианского искупления, помимо намёка на невнимательность со стороны военного руководства к страданиям своих солдат и отсутствие знаний о войне на внутреннем фронте в Британии . Таким образом Сарджент бросил вызов нормам приличия и нормальности, живописуя удовольствие прямо рядом с страданиями, чтобы сделать ощущения от последнего более ощутимыми и острыми . Здесь параллели можно провести с картиной « » кисти Никола Пуссена , на которой видно как вдова афинского военачальника Фокиона собирает его пепел на берегу реки на фоне довольно легкомысленного купания как акта, противопоставленного несправедливой смерти человека .

Сарджент намеренно выбрал героями своей картины обычных солдат, оказавшихся вдруг бессмысленными жертвами жестокой войны, поневоле внушая зрителю мысли о смысле и цене её ведения . В отличие от некоторых военных художников, исповедующих нигилизм и являющихся на поколение моложе его, Сарджент следовал традициям викторианской эпохи , видя в войне благородство и считая необходимыми принесённые жертвы . Возможно, что этой картиной он хотел сказать: да, война это ад, политики — лжецы, а генералы — идиоты, но, тем не менее, те, кто отвечают на призыв своей страны, являются хорошими, порядочными людьми, заслуживающими нашего искреннего уважения . В связи с этим старший научный сотрудник отдела искусства Имперского военного музея Ричард Слокомб отметил, что «картина должна была поведать о цене войны, которая приведёт к лучшему будущему, являющимся главным аргументом в пользу того, что она не является ужасным растрачиванием жизни. Эта картина проникнута символизмом. Временная слепота является метафорой, полурелигиозным чистилищем для британской молодежи на пути к воскрешению. Всё это вы можете разглядеть в том, как мужчины шествуют к оттяжкам палаток полевого госпиталя» . Хотя сама перевязочная станция не изображена на картине, солдатская процессия похожа на похоронную, а сами они, возможно, идут на смерть . Во время Первой мировой войны искусство шло в ногу с ужасами современности, давшими некоторый толчок таким художественным жанрам, как кубизм , футуризм , вортицизм . Между тем картина Сарджента принадлежит к старой традиции повествовательного реализма, становясь по своей глубине и монументальности схожей с картинами « Бурлаки на Волге » Ильи Репина и « Похороны в Орнане » Гюстава Курбе .

См. также

Примечания

  1. Bruce Cole. . The Wall Street Journal (9 ноября 2012). Дата обращения: 26 сентября 2016. 28 июля 2017 года.
  2. Terry Riggs. . Британская галерея Тейт (январь 1998). Дата обращения: 27 сентября 2016. 8 октября 2016 года.
  3. H. Barbara Weinberg. . Метрополитен-музей (октябрь 2004). Дата обращения: 27 сентября 2016. 6 октября 2016 года.
  4. . Christie's (11 июня 2003). Дата обращения: 26 сентября 2016. 3 августа 2016 года.
  5. . The Guardian (13 ноября 2008). Дата обращения: 26 сентября 2016. 22 сентября 2016 года.
  6. . Имперский военный музей . Дата обращения: 20 сентября 2016. 7 сентября 2016 года.
  7. , с. 2.
  8. , с. 40.
  9. , с. 29.
  10. Iain Adams, John Hughson. . International Football Institute ( ). Дата обращения: 28 сентября 2016. 1 октября 2016 года.
  11. , с. 151—152.
  12. . Британский музей . Дата обращения: 27 сентября 2016. 1 октября 2016 года.
  13. , с. 152.
  14. . Find a Grave . Дата обращения: 27 июля 2017. 29 июля 2017 года.
  15. , с. 195.
  16. Holland Cotter. . The New York Times (19 июня 2014). Дата обращения: 28 сентября 2016. 29 июля 2017 года.
  17. . Имперский военный музей . Дата обращения: 27 сентября 2016. 27 сентября 2016 года.
  18. . Имперский военный музей . Дата обращения: 27 сентября 2016. 10 ноября 2016 года.
  19. . Имперский военный музей . Дата обращения: 27 июля 2017. 9 августа 2017 года.
  20. . Имперский военный музей . Дата обращения: 28 июля 2017. 9 августа 2017 года.
  21. . Имперский военный музей . Дата обращения: 28 июля 2017. 9 августа 2017 года.
  22. . Имперский военный музей . Дата обращения: 28 июля 2017. 9 августа 2017 года.
  23. . Имперский военный музей . Дата обращения: 28 июля 2017. 9 августа 2017 года.
  24. . Имперский военный музей . Дата обращения: 28 июля 2017. 9 августа 2017 года.
  25. . Имперский военный музей . Дата обращения: 28 июля 2017. 8 августа 2017 года.
  26. , с. 15—18.
  27. , с. 258.
  28. . Имперский военный музей . Дата обращения: 28 сентября 2016. 8 ноября 2016 года.
  29. . Media Storehouse. Дата обращения: 28 сентября 2016. 2 октября 2016 года.
  30. , с. 152—153.
  31. , с. 153.
  32. Audrey Shafer. . (12 февраля 2002). Дата обращения: 28 сентября 2016. 2 октября 2016 года.
  33. BBC News (30 января 2015). Дата обращения: 27 сентября 2016. 26 сентября 2016 года.
  34. . Имперский военный музей . Дата обращения: 27 сентября 2016. 27 сентября 2016 года.
  35. Susan Turner-Lowe. . Библиотека Хантингтона (7 августа 2014). Дата обращения: 28 сентября 2016. 2 октября 2016 года.
  36. . Музей изящных искусств Бостона . Дата обращения: 28 сентября 2016. 25 сентября 2016 года.
  37. Roger Tolson. . BBC . Дата обращения: 26 сентября 2016. 23 сентября 2016 года.
  38. , с. 155.
  39. , с. 143.
  40. , с. 124—128.
  41. , с. 153—154.
  42. , с. 113.
  43. . Имперский военный музей . Дата обращения: 6 ноября 2016. 11 ноября 2016 года.
  44. , с. 123.
  45. Michael Glover. . The Independent (31 мая 2013). Дата обращения: 28 сентября 2016. 17 июля 2018 года.
  46. , с. 146.
  47. , с. 160.
  48. . Национальная портретная галерея в Лондоне . Дата обращения: 29 сентября 2016. 8 ноября 2018 года.
  49. , с. 412.
  50. , с. 142.
  51. , с. 146—147.
  52. , с. 38.
  53. . Пенсильванская академия изящных искусств . Дата обращения: 28 сентября 2016. Архивировано из 1 октября 2016 года.
  54. . The Independent (22 апреля 2015). Дата обращения: 27 сентября 2016. 14 октября 2017 года.
  55. Santanu Das. . Британская библиотека . Дата обращения: 27 сентября 2016. 13 октября 2016 года.
  56. . Библия-тека. Дата обращения: 27 июля 2017. 28 июля 2017 года.
  57. , с. 155—156.
  58. , с. 156.
  59. , с. 159.
  60. . The Guardian (13 ноября 2010). Дата обращения: 28 сентября 2016. 9 марта 2016 года.
  61. , с. 148.
  62. , с. 147—148.
  63. , с. 42—50.
  64. , с. 767.

Литература

  • // / Стихи зарубежных поэтов в переводе Мих. Зенкевича . — Москва: Прогресс, 1965. — 159 с. — (Мастера поэтического перевода). (рус.)
  • Richard Ormond. . — Harper & Row, 1970. — 264 с. (англ.)
  • Horst De La Croix, Helen Gardner, Richard G. Tansey. . — Harcourt Brace Jovanovich, 1980. — 922 с. — ISBN 0155037609 . (англ.)
  • John Thomas. // . — The Museum, 1994. — С. 42—50. — 112 с. — ISBN 1870423143 . (англ.)
  • Stephanie L. Herdrich, Helene Barbara Weinberg, Marjorie Shelley. . — Metropolitan Museum of Art, 2000. — 426 с. — (MMA, American Drawings and Watercolours in the Metropolitan Museum of Art series). — ISBN 0870999524 . (англ.)
  • Clare A. P. Willsdon. . — Oxford University Press, 2000. — 431 с. — (Clarendon studies in the history of art). — ISBN 0198175159 . (англ.)
  • John Milton Cooper. . — Cambridge University Press, 2001. — 454 с. — ISBN 0521807867 . (англ.)
  • Brian M. Cox. . — Molecular Interventions, 2003. — Июнь ( вып. 7 , № 3 ). — С. 124—128 . — doi : . (англ.)
  • James C. Harris. . — American Medical Association, 2005. — Январь ( вып. 62 , № 1 ). — С. 15—18 . — ISSN . — doi : . (англ.)
  • Paul Gough. . — Sansom & Company, 2010. — 335 с. — ISBN 1906593000 . (англ.)
  • Laura Brandon. . — I.B.Tauris, 2012. — 192 с. — ISBN 0857732811 . (англ.)
  • James E. Kitchen. . — A&C Black, 2014. — 304 с. — (War, Culture and Society). — ISBN 147251131X . (англ.)
  • Karen Corsano, Daniel Williman. . — Rowman & Littlefield, 2014. — 340 с. — ISBN 1442230517 . (англ.)
  • David M. Lubin. . — Oxford University Press, 2016. — 365 с. — ISBN 0190218622 . (англ.)
  • Анна Спектор, Андрей Мерников, Вячеслав Ликсо, Олег Дорошкевич. . — Litres, 2016. — 242 с. — ISBN 5457827143 . (рус.)
  • Jongwoo Jeremy Kim. . — Routledge, 2017. — 194 с. — ISBN 9781351555371 . (англ.)

Ссылки

Источник —

Same as Отравленные газами