Interested Article - Вторая палатализация

Здание Национальной галереи в Праге. V Pra z e — результат второй палатализации.

Втора́я палатализа́ция — общеславянское фонетическое изменение, спровоцированное монофтонгизацией дифтонгов . Заключается в переходе заднеязычных k , g , x соответственно в c' , dz' , s' в южно- и восточнославянских языках и в c' , dz' , š' в западнославянских . Позднее во всех славянских языках, кроме польского , полабского и старославянского , аффриката dz' упростилась в z' .

Происхождение и распространение

Вторая палатализация проходила в период, когда праславянский язык уже не представлял собой единого целого, но был раздроблен на диалекты. Этим объясняется разница в её рефлексации в различных группах славянских языков . В. Н. Чекман полагал, что центром, из которого распространялась вторая палатализация, были говоры праславянского языка, которые позднее легли в основу сербохорватского , словенского и македонских языков .

Отсутствие второй палатализации в новгородско-псковском диалекте

Б. М. Ляпунов

Вторая палатализация прошла во всех праславянских диалектах, кроме новгородско-псковского , который, видимо, оторвался от общего массива раньше остальных . Впервые эта идея была высказана в начале XX века Б. М. Ляпуновым , который обратил внимание на форму д. п. ед. ч. «рабу своѥму Дъмъкѣ» в Новгородской Минее 1096 года, что, впрочем, не нашло поддержки других учёных, поскольку данная форма является единичной .

Впоследствии эту гипотезу поддержала в 1966 году С. М. Глускина , указавшая на данные живых северо-западных говоров, которые сохранили лексемы без следов второй палатализации в корне, что нельзя объяснить действием грамматической аналогии .

Решающее значение для решения этой проблемы имело открытие новгородских берестяных грамот , изученных в конце XX века А. А. Зализняком . В них зафиксированы многочисленные случаи отсутствия эффекта второй палатализации. В частности, Зализняку удалось «расшифровать» прежде непонятное место из древнейшей известной берестяной грамоты № 247 : «а замъке кѣле а двьри кѣлѣ» ( рус. а замок цел и двери целы ), отождествив формы кѣле и кѣлѣ с русским словом «целый» . Предыдущее толкование было связано с иным разделением на слова («а замъке кѣлеа двьри кѣлѣа») и переводом («а замок кельи, двери кельи…») и влекло за собой целый ряд грамматических и смысловых проблем .

Описание явления

Поскольку закон внутрислогового сингармонизма , действовавший в праславянском языке , запрещал заднеязычным находиться перед гласными переднего ряда , сочетания ke , ge , xe , ki , gi , xi были устранены в ходе первой палатализации . Но процесс монофтонгизации дифтонгов снова дал праславянскому языку случаи, где k , g , x находились перед ě₂ (< *oi, *ai) и i₂ (< *oi) (обычно называемыми «вторичными», чтобы отличить их от «первичных» ě₁ (< *ē), e , i₁ (< *ī)). Новые сочетания опять были устранены.

Эффекты второй палатализации можно чаще всего наблюдать перед окончаниями существительных ( местн. п. ед. ч. , и. п. мн. ч. , местн. п. мн. ч. -o-основ и д. п. ед. ч., местн. п. ед. ч., и. п.-в. п. дв. ч. -ā-основ) и в формах повелительного наклонения глагола , но она также встречается и в корнях .

Вторая палатализация в сочетаниях *kv, *gv, *xv

В восточной и южной группах вторая палатализация также осуществилась в сочетаниях *kv , *gv , *xv . В противоположность этому, в западной группе эти сочетания сохранились без изменения. Данная особенность была замечена ещё Й. Добровским и вошла в список из десяти различий между западнославянскими языками и остальными, лёгший в основу его дихотомической классификации славянских языков. Однако некоторые учёные, основываясь на формах типа укр. квітка или русск. диал. квет , утверждают, что в восточнославянских языках формы с цв-, зв- вместо кв-, гв- носят книжный, заимствованный характер .

В некоторых русских говорах, которые С. Л. Николаев возводит к племенному языку вятичей , группа *kv дала t'v : т'в'ет , т'в'аток .

Фактически, слов с сочетаниями *kv, *gv, *xv, в которых были условия для второй палатализации, в праславянском было лишь несколько: *květъ « цветок », *kviliti «плакать», *gvězda « звезда » и падежные формы слов *vъlxvъ « волхв » и *lixva «лихва» (под вопросом лексемы ономатопоэтического характера *gvizdati «свистеть» и *xvějati «качать») .

Вторая палатализация в сочетаниях *sk, *zg

Сочетания *sk, *zg, находившиеся в положении, в котором могла осуществиться вторая палатализация, дали šč и ždž в западной и восточной группах, но sc и zdz в южной группе, с тенденцией к упрощению этих сочетаний в начале слова . Из падежной формы с закономерным результатом второй палатализации w Polszcze ( и. п. Polska ) при совр. польск. w Polsce происходит русское название Польши .

Качество рефлексов

Некоторые учёные полагают, что результаты второй палатализации не были мягкими (то есть c , dz , s / š , а не c' , dz' , s' / š' ), в отличие от рефлексов третьей палатализации (в отличие от второй, третья была прогрессивной, то есть условием для неё является нахождение k , g , x в положении после некоторых звуков, а не перед, как для второй). Впервые такое предположение было высказано А. Лескином , а позднее поддержано Р. Нахтигалом, Н. ван Вейком и С. Б. Бернштейном . Однако не все слависты с ними согласны. В. Н. Чекман считает, что данная гипотеза типологически неправдоподобна .

Влияние грамматической аналогии в русском и словацком

В русском языке результаты второй палатализации были устранены на стыке морфем из-за выравнивания парадигмы словоизменения по аналогии (иногда не исключается древненовгородское влияние на остальные говоры великорусской территории ), ср. укр. руці , белор. руцэ рус. руке , укр. нозі , белор. назе рус. ноге , укр. мачусі , белор. мачысе рус. мачехе .

Схожий процесс наблюдается и в словацком . В Дат.-Местн. п. ед. ч. -ā-основ чередования были устранены, ср. чеш. ruce словацк. ruke ( рус. руке ), чеш. noze словацк. nohe ( рус. ноге ), чеш. maceše словацк. macoche ( рус. мачехе ) . В повелительном наклонении стали употребляться формы с č и ž вместо c и z , ср. чеш. pec словацк. peč ( рус. пеки ), чеш. pomoz словацк. pomož ( рус. помоги ) .

Примеры

Хронология

Относительная хронология

С. Б. Бернштейн полагал, что на самом деле термин «вторая палатализация» неудачен, поскольку он должен относиться к другому процессу, а именно третьей (прогрессивной) палатализации , которая, по его мнению, прошла раньше регрессивной .

Часть славистов напротив полагает, что вторая и третья палатализации происходили одновременно , а некоторые даже не различают вторую и третью палатализации, считая их частью одного процесса .

Вторая палатализация прошла позже таких фонетических изменений, как первая палатализация и монофтонгизация дифтонгов .

Абсолютная хронология

Мнения учёных расходятся в отношении того, какой эпохой следует датировать вторую палатализацию. Вот некоторые датировки:

Данные письменных памятников

В VI в. н. э. византийский историк Менандр Протектор записал имя одного из антских вождей как Κελαγαστός , которое польский учёный Е. Налепа отождествил со славянским именем *cělogostъ . Данное свидетельство является, по мнению Налепы, доводом в пользу того, что вторая палатализация осуществилась не ранее VII века .

Данные топонимов

В начале двадцатого века использовал данные альпийской топонимии для хронологизации второй палатализации. Поскольку одна и та же река называется по-словенски Zílja (диал. Zila ), а по-немецки Gail (< *Gīla ), он сделал вывод, что на момент первых контактов славян и германцев в Альпах (самое раннее ок. 600 г.) процесс второй палатализации в славянских языках ещё не окончился .

Р. Экблум также обратил внимание на чешскую передачу названия Регенсбурга и реки Реген : Řezno и Řezná , в которых немецкому g соответствует результат второй палатализации z . Название этого города славяне заимствовали, видимо, заселив Чехию (после 500 г. н. э.) из лат. Regino . По мнению З. Штибера , это свидетельствует о том, что в VI веке вторая палатализация ещё не прошла в западнославянских языках .

Заселяя Балканы , славяне перенимали у местного населения, говорившего на далматинском языке , старые названия различных географических объектов :

Данные заимствований

Кайзер и царь

Вторая палатализация имела место в ряде праславянских заимствований из других языков :

Время заимствования этих слов для второй палатализации — , то есть время, ранее которого данный процесс пройти не мог.

В то же время эстонский заимствовал праслав. *kěvь «цевка, трубочка, катушка» как kääv , что, впрочем, хронологического значения может и не иметь: заимствование происходило из новгородско-псковских диалектов, где вторая палатализация не произошла , а форма кевь зафиксирована и в современных говорах.

Рефлексы второй палатализации присутствуют и в некоторых греческих славизмах, например, *kědidlo > *cědilo > греч. τσαδίλα «ткань для процеживания» .

Типологические параллели

Фонетические изменения, похожие на вторую палатализацию, проходили также в неславянских языках.

Вероятно, в X—XIII вв. звуки k и g в латышском перешли в c и dz перед гласными переднего ряда и j . Ср. латыш. dzîvs и лит. gývas «живой, бойкий».

В западных диалектах народной латыни k перед гласными переднего ряда перешло в c , которое позднее упростилось уже в отдельных романских языках . Ср. фр. cerf ( sɛʁ ), исп. ciervo ( ˈθjerβo ), порт. cervo ( ˈsɛɾvu ) из лат. cervus ( ˈkɛrwʊs ) «олень» .

Примечания

  1. Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Carl Winter Universitätsverlag. — Heidelberg, 1964. — P. 294.
  2. Чекман В. Н. Исследования по исторической фонетике праславянского языка. — Наука и техника. — Минск, 1979. — С. 106.
  3. Галинская Е. А. Историческая фонетика русского языка. — Издательство Московского университета, Издательство «Наука». — М. , 2004. — С. 64-65. — ISBN 5-211-04969-1 .
  4. Зализняк А. А. от 1 февраля 2021 на Wayback Machine .
  5. Бернштейн С. Б. Сравнительная грамматика славянских языков. — Издательство Московского университета, Издательство «Наука». — М. , 2005. — С. 202.
  6. Głuskina Z. O drugiej palatalizacji spółgłosek tylnojęzykowych w rosyjskich dialektach północno-zachodnich. // Slavia Orientalis. — 1966. — Т. XV , № 4 . — С. 475—482 .
  7. Ершов, Александр. . N+1 (29 января 2016). Дата обращения: 2 июня 2021. 2 июня 2021 года.
  8. Moszyński L. Wstęp do filologii słowiańskiej. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2006. — С. 238. — ISBN 83-01-14720-2 . — ISBN 978-83-01-14720-4 .
  9. Stieber Z. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2005. — С. 71-72.
  10. Николаев С. Л. Раннее диалектное членение и внешние связи восточнославянских диалектов // Вопросы языкознания. — 1994. — № 3 . — С. 39-40 .
  11. Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Carl Winter Universitätsverlag. — Heidelberg, 1964. — P. 301-302.
  12. Stieber Z. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2005. — С. 72.
  13. Фасмер М. . — Прогресс. — М. , 1964–1973. — Т. 3. — С. 321. 4 марта 2016 года.
  14. Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Wydawnictwo Literackie. — Kraków, 2005. — С. 459. — ISBN 978-83-08-04191-8 .
  15. Бернштейн С. Б. Сравнительная грамматика славянских языков. — Издательство Московского университета, Издательство «Наука». — М. , 2005. — С. 201-202.
  16. Чекман В. Н. Исследования по исторической фонетике праславянского языка. — Наука и техника. — Минск, 1979. — С. 107.
  17. Филин Ф. П. Происхождение русского, украинского и белорусского языков. — УРСС. — М. , 2006. — С. 383.
  18. Селищев А. М. Славянское языкознание. Западнославянские языки. — Государственное учебно-педагогическое издательство Наркомпроса РСФСР. — М. , 1941. — С. 137.
  19. Селищев А. М. Славянское языкознание. Западнославянские языки. — Государственное учебно-педагогическое издательство Наркомпроса РСФСР. — М. , 1941. — С. 169.
  20. Этимологический словарь славянских языков. — М. : Наука, 1976. — Т. 3. — С. 182.
  21. Этимологический словарь славянских языков. — М. : Наука, 1976. — Т. 3. — С. 179-180.
  22. Фасмер М. . — Прогресс. — М. , 1964–1973. — Т. 2. — С. 92. 7 апреля 2017 года.
  23. Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Wydawnictwo Literackie. — Kraków, 2005. — С. 593. — ISBN 978-83-08-04191-8 .
  24. Этимологический словарь славянских языков. — М. : Наука, 1987. — Т. 13. — С. 162-163.
  25. Этимологический словарь славянских языков. — М. : Наука, 1980. — Т. 7. — С. 181-183.
  26. Фасмер М. . — Прогресс. — М. , 1964–1973. — Т. 4. — С. 504-505. 4 марта 2016 года.
  27. Vaillant A. Grammaire comparée des langues slaves. — Lyon — Paris, 1950. — P. 55.
  28. Галинская Е.А. Историческая фонетика русского языка. — Издательство Московского университета, Издательство «Наука». — М. , 2004. — С. 38-39. — ISBN 5-211-04969-1 .
  29. Филин Ф. П. Происхождение русского, украинского и белорусского языков. — УРСС. — М. , 2006. — С. 342. — ISBN 5-484-00518-3 . — ISBN 978-5-484-00518-5 .
  30. Lamprecht A. Praslovanština a její chronologické členění // Československé přednášky pro VIII. mezinárodní sjezd slavistů. — 1978. — С. 145 .
  31. Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Carl Winter Universitätsverlag. — Heidelberg, 1964. — P. 302.
  32. Stieber Z. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Warszawa, 2005. — С. 68. — ISBN 83-01-14542-0 .
  33. Sławski F. Dialekty prasłowiańskie // Studia dialektologiczne. — 1996. — Т. I . — С. 75 .
  34. Чекман В. Н. Исследования по исторической фонетике праславянского языка. — Наука и техника. — Минск, 1979. — С. 100.
  35. Šekli M. Primerjalno glasoslovje slovanskih jezikov. — Lubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2016. — Т. 1. — С. 249. — ISBN 978-961-237-742-7 .
  36. Nalepa J. Słowiańszczyzna północno-zachodnia. — Państwowe Wydawnictwo Naukowe. — Poznań, 1968. — С. 25-26.
  37. Lessiak P. Alpendeutsche und Alpenslawen in ihren sprachlichen Beziehungen // Germanisch-Romanische Monatsschrift. — 1910. — № 2 . — S. 274.
  38. Ekblom R. Die frühe dorsale Palatalisierung im Slavischen // Skrifter utgivna av K. Humanistiska Vetenskapssamfundet in Uppsala. — 1951. — Т. 39 , № 2 . — С. 51 .
  39. Šekli M. Primerjalno glasoslovje slovanskih jezikov. — Lubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2016. — Т. 1. — С. 248—249. — ISBN 978-961-237-742-7 .
  40. Boryś W. Słownik etymologiczny języka polskiego. — Kraków: Wydawnictwo Literackie. — 2005. — С. 54.
  41. Этимологический словарь славянских языков. — М. : Наука, 1994. — Т. 21. — С. 216.
  42. Этимологический словарь славянских языков. — М. : Наука, 2005. — Т. 32. — С. 11.
  43. Этимологический словарь славянских языков. — М. : Наука, 1976. — Т. 3. — С. 198-199.
  44. Этимологический словарь славянских языков. — М. : Наука, 1976. — Т. 3. — С. 194.
  45. Lehr-Spławiński T. Próba darowania tzw. II palatalizacji spółgłosek tylnojęzykowych w języku prasłowiańskim. // Studia i szkice wybrane z językoznawstwa słowiańskiego. — Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1957. — c. 164
  46. Šekli M. Primerjalno glasoslovje slovanskih jezikov. — Lubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2016. — Т. 1. — С. 248. — ISBN 978-961-237-742-7 .
  47. Shevelov G.Y. A Prehistory of Slavic. — Carl Winter Universitätsverlag. — Heidelberg, 1964. — P. 304.
  48. Бурсье Э. Основы романского языкознания. — УРСС. — М. , 2004. — С. 140.

Литература

  • Бернштейн С. Б. Сравнительная грамматика славянских языков. — М. : Издательство Московского университета, Издательство «Наука», 2005. — С. 200—204.
  • Галинская Е. А. Историческая фонетика русского языка. — М. : Издательство Московского университета, Издательство «Наука», 2004. — С. 37—38, 64—66.
  • Чекман В. Н. Исследования по исторической фонетике праславянского языка. — Минск: Наука и техника, 1979. — С. 100—111.
  • Lehr-Spławiński T. Próba datowania tzw. II palatalizacji spółgłosek tylnojęzykowych w języku prasłowiańskim. // Studia i szkice wybrane z językoznawstwa słowiańskiego. Seria 1. — Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1957. — S. 159—167.
  • Shevelov G. Y. A Prehistory of Slavic. — Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1964. — P. 294—307.
  • Stieber Z. Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. — Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 2005. — S. 68—73.
  • Vermeer W. On the status of the earliest Russian isogloss: four untenable and three questionable reasons for separating the progressive and the second regressive palatalization of Common Slavic. // Russian Linguistics , 24. — P. 5—29.

Ссылки

Источник —

Same as Вторая палатализация