Interested Article - Греческие учёные Возрождения
- 2021-09-10
- 1
Введение
В последние два века своей истории Византийская империя стала маленьким и политически слабым христианским государством. Но Византия по-прежнему оставалась великой державой в духовной и культурной сферах . Первыми византийскими учёными в Западной Европе стали выходцы из грекоязычной Южной Италии, после того как Византийская империя потеряла контроль над своими италийскими провинциями ( Южная Италия ). Упадок Византийской империи (1203—1453), продолжающееся турецкое нашествие и наконец Падение Константинополя (1453) стали причиной огромной волны эмиграции на Запад, включая учёных, продолжавшейся до XVI века. Греческие историки по-разному относятся к «тем, что ушли». Папаригопулос с излишней суровостью обвиняет их в том, что они в эпоху испытаний оставили свой народ в рабстве и во тьме . Фотиадис пишет, что сотни греческих учёных, оставивших в течение XV века последние осколки Византии и подконтрольные Венеции греческие земли, «перестали быть частью греческого просвещения и своими знаниями способствовали быстрой плодоносности итальянского Возрождения» . Употребляя сегодняшний термин «утечка мозгов», современный греческий историк А. Е. Вакалопулос пишет, что «эти учёные пересадили на Запад семена эллино-византийской культуры, которым грозила гибель» . Эта эмиграция византийских учёных рассматривается многими исследователями как ключ к возрождению греческих и римских исследований, что характеризовало Ренессансный гуманизм . Среди эмигрантов были гуманисты, поэты, писатели, издатели, преподаватели, музыканты, астрономы, архитекторы, учёные естественных наук, художники, книжники, философы, политики и богословы .
Греческое Палеологовское возрождение , прерванное турками, уже обратило свои взоры к древности. Многие византийские учёные той эпохи именовали себя уже не ромеями, а вновь эллинами. У них учились западные учёные, которые «после катастрофы 1453 года» продолжили сами преклонение палеологовых греков перед античным миром . Посредством своего «обновлённого эллинизма», в годы Палеологовского Возрождения, Византия ещё раз оказала огромное влияние на Запад . Византийские учёные принесли в Западную Европу намного более масштабное и лучше сохранённое знание своей (греческой) цивилизации. Их основной ролью в ренессансном гуманизме было преподавание современного ( средневекового ) и ещё в большей степени — древнего греческого языка своим западным коллегам в университетах или в частном порядке, вместе с распространением древних текстов. Их предшественниками были южные итальянцы Варлаам Калабрийский и Леонтиос Пилатос , чьё влияние на первых ренессансных гуманистов является неоспоримым .
Папа Григорий XIII основал в Риме Греческую Папскую Коллегию (Collegio Pontifico Greco) для приёма молодых греческих беженцев в Италии, а также других эмигрантов, следовавших греческому обряду . Эти молодые люди должны были изучить священные науки, чтобы позже распространить их среди своих соотечественников и облегчить воссоединение разделившихся церквей. Строительство Коллегии и Церкви Святого Афанасия, соединённых мостом через Дорогу греков ( Via dei Greci ), начались одновременно. В том же году (1577) прибыли первые студенты, которые до завершения строительства Коллегии были размещены в разных зданиях .
Кроме южных итальянцев , которые населяли бывшие византийские территории полуострова и которые ещё оставались грекоязычными и связанными с византийской культурой, к 1500 году греческая община Венеции насчитывала 5 000 человек. Венеция , которая первой подточила основания и мощь Константинополя, стала в конечном итоге, благодаря свободному выбору греческих эмигрантов, самой богатой наследницей Византии. Библиотека Виссарионa была перевезена сюда ещё до его смерти, в 1472 году, и для многих греков этот богатый византийскими элементами город стал самым сносным местом ссылки . Венецианцы к тому же правили Критом и Далмацией, где также осели тысячи греческих беженцев из Константинополя, Фессалоник и других византийских центров. Крит в особенности стал известен своей школой иконописи ( Критская школа ), которая после 1453 года стала наиболее важной в греческом мире .
Вклад греческих учёных в итальянский Ренессанс
Идеи из древнего Рима уже были популярны среди учёных XIV века, и их важность для Возрождения не оспаривается. Но современный немецкий исследователь Вальтер Бершин повторяет тезис Траубе, что «в литературе не было никакой прямой линии, соединяющей Возрождение и Античный мир (и обходящей Средневековье)», и что «ни один римский автор не был обнаружен впервые» При этом Бершин повторяет известную фразу Брукера (D.J.R. Brucker), что «за латинским языком постоянно присутствует шёпот греческого» . Западные учёные постоянно сталкивались в латинских текстах с цитатами, выдержками и ссылками на греческом. Когда первые западные гуманисты «выразили свой живой интерес и ностальгию к греческим источникам, настал час, когда греческая грамматика могла получить широкий отклик, и Мануил Хрисолор , преподававший греческий в университете Флоренции с 1397 года, написал в качестве учебного пособия свои „Вопросы греческого языка“» . Хрисолор, прибывший на Запад с просьбой о помощи, как посланник императора Мануила II , в эпоху, когда Запад «интересовался более духом греков, нежели сохранением их государственности» , ознаменовал начало новой университетской греческой традиции, начало «открытия» греческих авторов и их массовых переводов . Ещё большее признание у гуманистов в дальнейшем получил Феодор Газа своим «Грамматическим вступлением» Тексты и идеи, принесённые из Византии, оказали влияние на западный гуманизм , философию и науки. Вставшая рядом с идеями Аристотеля философия Платона повлияла на Возрождение, вызвав дебаты о месте человека в Вселенной, о бессмертии души, о способности человека усовершенствовать себя посредством добродетели. Расцвет философских работ в XV веке возродил влияние древнегреческой философии и науки на Возрождение. Отзвук этих изменений прошёл через века, последовавшие после Возрождения, не только в работах гуманистов, но и также в образовании и в духовных ценностях Европы и западного общества до сегодняшних дней .
Динос Яннакопулос в своей работе о вкладе византийских учёных в Возрождение суммирует их вклад в трёх больших сдвигах эпохи Возрождения:
- В Флоренции начала XIV века акцент переместился с риторики на метафизическую философию, благодаря появлению и истолкованию текстов Платона.
- В городах Венеция - Падуя уменьшилось господство аверроизма в интерпретации Аристотеля в науке и философии, поскольку его дополнили византийские традиции, использовавшие древних и византийских комментаторов Аристотеля.
- В начале и середине XV века в Риме не преобладала какая-либо философская школа, вместо этого издавались более достоверные версии греческих текстов, затрагивавших все области гуманизма и науки, а также осваивалось наследие греческих отцов церкви .
Едва ли меньшим было прямое или косвенное влияние византийцев на экзегетику Нового Завета ; так, Лоренцо Валла , вдохновлённый Виссарионом , исправлял латинскую Вульгату в свете греческих текстов .
Некоторые из известных греческих учёных
- Мануил Хрисолор — Флоренция, Павия, Рим, Венеция, Милан
- Плифон — учитель Виссариона Никейского
- Виссарион Никейский
- Георгий Трапезундский — Венеция, Флоренция, Рим
- Феодор Газа — первый декан университетов Феррары, Неаполя и Рима
- Иоанн Аргиропул — Университеты Флоренции и Рима
- Лаоник Халкокондил
- Димитрий Халкокондил — Милан
- Константин Ласкарис — Мессинский университет
- Димитрий Кидонис
- Максим Грек — учился в Италии до переезда в Россию
- Коттуниос, Иоаннис — Падуя
- Варлаам Калабрийский — у него учился греческому также Франческо Петрарка
- Маруллос, Михаил — Анкона и Флоренция
- Аллаций, Лев — Рим, библиотекарь библиотеки Ватикана
- Пилатос, Леонтиос — у него учился греческому также Джованни Боккаччо
- Максим Плануд — Рим и Венеция
- Атуманос, Симон — епископ Джераче
- Исидор (митрополит Киевский)
- Георгий Эрмоним — Парижский университет, его учениками были Эразм Роттердамский , Рейхлин, Иоганн , Бюде, Гийом и Якоб Фабер
- Андроник Каллист — Рим
- Каллиерги, Захария — Рим
- Мавролико, Франческо — математик и астроном из Сицилии.
- Филарас, Леонардос — учёный, писатель, медик и дипломат, советник при французском дворе
- Мусалус, Андреас — Венеция, математик, архитектор, философ
- Калафатис, Георгиос — Венеция и Падуя, теоретическая и практическая медицина
- Кигалас, Иоаннис — Венеция и Падуя, философия, медицина, право
- Каллиакис, Николаос — Рим, Венеция, Падуя, философия, беллетристика
- Мусурос, Маркос — Падуя, Венеция, Рим, издатель и филолог
Некоторые из известных художников
- Эль Греко — художник с Крита, Италия , Испания
- Базаити, Марко — художник
- Василакис, Антониос — художник с острова Милос , работал в Венеции с Паоло Веронезе
- Михаил Дамаскин — Венеция, художник с Крита
- Тзанес, Эммануил — Венеция, художник из Крита
См. также
Примечания
- [Walter Berschin, Griechisch-Lateinisches Mittelalter, ISBN 960-12-0695-5 , S. 379]
- [Απόστολος Ε. Βακαλόπουλος, Νέα Ελληνικη Ιστορία 1204—1985, Βάνιας Θεσσαλονίκη 2001, σελ. 40]
- [Δημήτρη Φωτιάδη, Ιστορία του 21, ΜΕΛΙΣΣΑ, 1971, τομ. A, σελ. 144]
- [Απόστολος Ε. Βακαλόπουλος, Νέα Ελληνική Ιστορία 1204—1985, Εκδόσεις Βάνιας, Θεσσαλονίκη, σελ. 37, 41]
- . Дата обращения: 8 июля 2012. Архивировано из 31 августа 2018 года.
- . Дата обращения: 8 июля 2012. 9 июня 2016 года.
- [Walter Berschin, Griechisch-Lateinisches Mittelalter, ISBN 960-12-0695-5 , S. 422]
- [Walter Berschin, Griechisch-Lateinisches Mittelalter, ISBN 960-12-0695-5 , S. 380]
- The Italian renaissance in its historical background, Denis Hay. Cambridge University Press, 1976
- De Meester, «Le Collège Pontifical Grec de Rome», Rome, 1910
- [Walter Berschin, Griechisch-Lateinisches Mittelalter, ISBN 960-12-0695-5 , S. 417]
- Maria Constantoudaki-Kitromilides in From Byzantium to El Greco , pp. 51-52, Athens 1987, Byzantine Museum of Arts
- [Walter Berschin, Griechisch-Lateinisches Mittelalter, ISBN 960-12-0695-5 , S. 21]
- [Walter Berschin, Griechisch-Lateinisches Mittelalter, ISBN 960-12-0695-5 , S. 15]
- [Walter Berschin, Griechisch-Lateinisches Mittelalter, ISBN 960-12-0695-5 , S.63]
- [Walter Berschin, Griechisch-Lateinisches Mittelalter, ISBN 960-12-0695-5 , S. 414]
- [Walter Berschin, Griechisch-Lateinisches Mittelalter, ISBN 960-12-0695-5 , S. 415]
- [Walter Berschin, Griechisch-Lateinisches Mittelalter, ISBN 960-12-0695-5 , S. 64]
- ↑ Constantinople and the West by Deno John Geanakopulos — Italian Renaissance and thought and the role of Byzantine emigres scholars in Florence, Rome and Venice: A reassessment University of Wiskonshin Press, 1989
- From Byzantium to Italy: Greek Studies in the Italian Renaissance. by N. G. Wilson, The Sixteenth Century Journal, Vol. 25, No. 3 (Autumn, 1994), pp. 743—744
- Eight philosophers of the Italian Renaissance, Paul Oskar Kristeller, Stanford University Press, 1964
Источники
- Deno J. Geanakoplos , Byzantine East and Latin West: Two worlds of Christendom in Middle Ages and renaissance . The Academy Library Harper & Row Publishers, New York, 1966.
- Deno J. Geanakoplos, (1958) A Byzantine looks at the renaissance , Greek, Roman and Byzantine Studies 1 (2);pp:157-62.
- Jonathan Harris, Greek Émigrés in the West, 1400—1520 , Camberley: Porphyrogenitus, 1995.
- Louise Ropes Loomis (1908) The Greek Renaissance in Italy The American Historical Review, 13(2);pp:246-258.
- John Monfasani Byzantine Scholars in Renaissance Italy: Cardinal Bessarion and Other Émigrés : Selected Essays, Aldershot, Hampshire: Variorum, 1995.
- Steven Runciman, The fall of Constantinople, 1453 . Cambridge University press, Cambridge 1965.
- Fotis Vassileiou & Barbara Saribalidou, Short Biographical Lexicon of Byzantine Academics Immigrants to Western Europe , 2007.
- Dimitri Tselos (1956) A Greco-Italian School of Illuminators and Fresco Painters: Its Relation to the Principal Reims
- Nigel G. Wilson. From Byzantium to Italy: Greek Studies in the Italian Renaissance. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1992.
Ссылки
- от 31 августа 2018 на Wayback Machine
- от 3 марта 2016 на Wayback Machine
- 2021-09-10
- 1