Эвфемизм
- 1 year ago
- 0
- 0
Хлопо́к — российский эвфемизм к слову « взрыв ». Употребление иногда сопровождается «вспышкой», часто — «хлопок газа» . Является частью « российского новояза » и используется ведущими российскими СМИ .
«Хлопок» — технический термин, использующийся в официальных документах и профильной литературе, и обозначающий горение горючих смесей без образования сжатых газов, способных разрушить конструкции или установки. Он используется в качестве эвфемизма для замены слова «взрыв», что в случаях описания событий с явными сопутствующими разрушениями может противоречить значению термина .
Издание « 7x7 » отмечает, что в 2010-х годах пресс-служба МЧС , а затем и российские провластные СМИ стали заменять слово «взрыв» на слово «хлопок». Взрыв в жилом доме в Магнитогорске в декабре 2018 года, унёсший жизни 39 человек, также был охарактеризован такими СМИ как «хлопок» . По данным «Медузы», в начале 2017 года в журналистских текстах уже были десятки «хлопков», а к началу 2020 года это слово стали употреблять в сотни раз больше .
Компания «Медиалогия», анализирующая российский медиарынок, провела исследование использования слова «хлопок» в новостях. С осени 2019 года «взрывы» в заголовках российских СМИ начали замещаться «хлопком»; российские медиа целенаправленно и одновременно перешли от «взрывов» к «хлопкам». Как выяснилось, усиление позиций «хлопка» — это не случайность и не просто «канцелярщина» ведомственных пресс-релизов, перетекающая в неизменном виде в СМИ, а часть информационной политики — эвфемизм используется в подконтрольных государству СМИ в рамках «режима информационного благоприятствования» с целью предотвращения паники среди населения , снижения беспокойства читателей .
Впоследствии начали появляться иронические выражения, такие как «угостить хло́пком », являющимся эвфемизмом на преднамеренный подрыв чего-нибудь .
Губернатор Белгородской области Вячеслав Гладков несколько раз называл звуки, похожие на выстрелы и взрывы, «хлопками». За это от местных журналистов он получил прозвище «Хлопков». 31 августа 2022 года в Telegram-канале «Настоящий Гладков» был показан пост уже без использования «хлопков попсы»: «Сегодня утро в Белгороде началось с нескольких взрывов. Сработала система ПВО». «Хлопками», среди прочего, в Белгороде стали называть те взрывы , которые не оставляли больших разрушений на земле .
В октябре 2022 года российские провластные СМИ назвали произошедший взрыв на Крымском мосту «мощным хлопком» .
В украинских СМИ в период вторжения России на Украину с 2022 года стали высмеивать эвфемизмы « российского новояза ». Наибольшую распространённость приобрёл намеренно ошибочный перевод русского слова «хлопо́к» ( укр. плеск ) как его омографа « хло́пок » ( укр. бавовна ) — растительное волокно, — когда речь идёт о взрывах на территории России или оккупированных территориях Украины .
Социальный антрополог Александра Архипова отмечает, что данный мем возник, когда кто-то из российских интернет-троллей решил притвориться украинцем и написать пост на украинском языке о хлопках (взрывах) в Белгороде . Однако машинный перевод не распознал ударение в слове, перепутав его с «хло́пком», и перевёл как «бавовну». Это использовали украинские журналисты и блогеры . Таким образом, «бавовна» вошла в политический и бытовой словарь украинцев , став среди них популярным .
Этому слову посвящены ряд песен и стихотворений . На Amazon также стали продаваться футболки с «бавовняткой» — детёнышем «бавовны». В августе 2022 года его представило министерство обороны Украины , назвав пушистым и беспокойным животным-призраком, которое приходит на подконтрольные России объекты и «начинает там играть с огнём» .
На 2023 год слово широко используется не только в разговорах и социальных сетях, но и в украинских русскоязычных СМИ .