К основным диалектным особенностям южномармарошских говоров Г. Ю. Геровский относил
:
распространение
этимологических
гласных
о
и
е
в новозакрытом
слоге
—
у
,
‘у
:
кун’
«конь»,
вул
«вол»;
мн‘уд
«мёд»,
л‘уд
«лёд»,
н‘ус
«нёс»,
п‘ук
«пёк» (на месте
е
в ряде
позиций
также отмечается гласная
i
);
наличие гласной
ы
в позиции после
заднеязычных
к
,
г
,
х
:
кы́снути
«киснуть»,
ру́кы
«руки»,
но́гы
«ноги»,
хы́жа
«дом»;
распространение флексии
-уj
у имён прилагательных и
местоимений
женского рода
в формах
дательного падежа
единственного числа
:
туj до́бруj жôн’и́
«этой доброй женщине»,
моjу́j ма́тери
«моей матери» (в отличие, например, от бережских форм
тÿў дôбрÿў жôн’и́
,
мốjÿў ма́тери
);
употребление форм глаголов
прошедшего времени
типа
пл’уг
«плёл» (от
пле́сти
«плести»),
в’уг
«вёл» (от
ве́сти
«вести»),
мн’уг
«мёл» (от
ме́сти
«мести»),
буг
«бодал» (от
бости́
«бодать»);
распространение форм
будущего времени
глаголов типа
му говори́ти
или
хо́чу говори́ти
наряду с формой
бу́ду говори́ти
«буду говорить»;
употребление
союза
аж
«что» —
каза́ў аж не зна́е
«сказал, что не знает»;
распространение слов
блю́до
«блюдо»,
звêсть
«известь»,
лиш
«лишь, только»,
смы́чити
«тащить»,
ни́кати
«смотреть»,
клепа́ч
«молот»,
сви́та
«юбка» и т. д.
В литературе
На своём родном сокирницком говоре «укающей» южномармарошской диалектной группы писал русинский учёный, писатель и общественный деятель конца XIX — первой половины XX века
А. Годинка
. В частности, на южномармарошском было написано его исследование 1922 года «Утцюзнина, газдуство и прошлость южнокарпатськыхъ русинувъ»
. Также на одном из южномармарошских говоров с дополнениями на
церковнославянском языке
написан памятник русинской письменности XVI века «
Няґовские поучения (Няговское Евангелие)
»
.
↑
Кушко Н.
// Русиньскый літературный язык на Словакії. 20 років кодіфікації — Rusínsky spisovný jazyk na Slovensku. 20 rokov kodifikácie (Зборник рефератів з IV. Міджінародного конґресу русиньского языка. Пряшів, 23. — 25. 09. 2015) / зост. i одп. ред.
. — Пряшів:
Пряшівска універзіта в Пряшові
.
, 2015. —
С. 52
. —
ISBN 978-80-8068-710-6
.
(Дата обращения: 10 февраля 2021)
, с. 19—21.
.
// Языкова култура і языкова норма в русиньскім языку — Jazyková kultúra a jazyková norma v rusínskom jazyku (Зборник рефератів із міджінародного научного семінаря Языкова култура і языкова норма в русиньскім языку, котрый ся одбыв 27. — 28. септембра 2007 на Пряшівскій універзітї в Пряшові) / зост.
Анна Плїшкова
. — Пряшів:
Пряшівска універзіта в Пряшові
. Інштітут реґіоналных і народностных штудій, 2007. —
С. 86—87
. —
ISBN 978-80-8068-710-6
.
17 августа 2022 года.
(Дата обращения: 10 февраля 2021)
Падяк В. И.
// Языкова култура і языкова норма в русиньскім языку — Jazyková kultúra a jazyková norma v rusínskom jazyku (Зборник рефератів із міджінародного научного семінаря Языкова култура і языкова норма в русиньскім языку, котрый ся одбыв 27. — 28. септембра 2007 на Пряшівскій універзітї в Пряшові.) / зост.
Анна Плїшкова
. — Пряшів:
Пряшівска універзіта в Пряшові
. Інштітут реґіоналных і народностных штудій, 2007. —
С. 79—80
. —
ISBN 978-80-8068-710-6
.
17 августа 2022 года.
(Дата обращения: 10 февраля 2021)
.
// Рiчник Руской Бурсы. — 2019. —
Т. 15 : Русины по 1989 р. — розвитя i змiны
. —
С. 173, 177
. —
ISSN
. —
doi
:
.
21 января 2021 года.
(Дата обращения: 10 февраля 2021)
.
Современные русинские литературные микроязыки
(венг.)
// Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae. — Budapest:
, 2013. — Vol. 58. —
Kiad. 1
. — P. 97. —
doi
:
.
Литература
Геровский Г. Ю
.
/ подготовлено к изданию
С. В. Шараповым
, перевод с чешского. —
М.
, 1995. — 90 с.
(Дата обращения: 10 февраля 2021)