Interested Article - Барды Израиля

Барды Израиля — русскоязычные барды ( поэты , композиторы , исполнители, работающие в жанре авторской песни ), жившие или живущие в Израиле .

До 1970 года

С начала тридцатых годов XX века в Эрец-Исраэль прибыло немало евреев , получивших российское светское образование. Ивритские песни того времени находились под прямым влиянием предшественников авторской песни — русских романсов и песен ранней советской эстрады. Песни Леонида Утёсова и Никиты Богословского , а также другие — к примеру, «Капитан» из к/ф « Дети капитана Гранта » — были популярны среди русскоязычной еврейской интеллигенции Палестины не меньше, чем в России. Лучшие поэты Израиля переводили на иврит тексты этих песен (в частности, Авраам Шлёнский ).

Популярнейшие песенные композиторы Израиля в силу своего российского происхождения и культурного фона находились под сильнейшим влиянием русских песен: Саша Аргов (до репатриации — Александр Абрамо́вич), Мордеха́й Зеи́ра (до репатриации — Дмитрий Гре́бень), Моше́ Виле́нский и другие.

Тем не менее, возникновение собственно жанра авторской песни после Второй мировой войны оказалось вне поля зрения израильтян, поскольку в эти годы из СССР практически не уезжали евреи, а обмен информацией был практически невозможен.

1970—1990

Массовая репатриация начала 1970-х годов привела многих любителей авторской песни в Израиль. Знаковым событием стали гастроли Александра Галича в городах Израиля в 1976 году. Израильскими фирмами были выпущены грампластинки и магнитофонные кассеты с песнями русских бардов, имевшие большой успех у новых русскоязычных израильтян.

В том же 1976 году появилась уникальная пластинка — ало́х алха́ а-хевра́я 76 : песни русских бардов в переводах на иврит в исполнении лучших певцов — уроженцев Израиля. Автором переводов был Яако́в Шаре́т , сын бывшего главы правительства Израиля Моше Шарета , сам уроженец Израиля; музыкальная обработка принадлежала новому репатрианту Михаилу Блехаровичу .

В этот период, наряду с целым рядом русскоязычных поэтов и писателей, в Израиле появились и русскоязычные барды: наиболее известными среди них являются Григорий Люксембург (живёт в Иерусалиме и продолжает выступать) и Александр Алон , погибший в 1985 году во время зарубежного концерта. Книги и кассеты этих авторов (у А. Алона — в основном посмертно) приобрели относительную известность в русскоязычном Израиле.

С 1990 года

В девяностом году в Израиль хлынули любители жанра авторской песни. В первые гастроли Александра Городницкого бардов было ещё немного — нашёлся , который аккомпанировал ему; Александр Медведенко , ещё не успевший взять псевдоним «Дов» и ещё человек пять, если кто и был в то время в Израиле ещё, владеющий бардовской гитарой, то о нём ничего не было слышно.

В 1990-м году Полина Капшеева, журналист газеты «Новости недели» (сегодня — известный радиожурналист радио «Рэка» Лиора Ган), организовала первую в стране встречу-интервью израильских бардов. Встреча прошла в «Книжной лавке» Шемы Принц, присутствовали — Евгений Клячкин , Александр Медведенко , Марина Меламед и Михаил Волков, кроме них — эстрадный певец Максим Леонидов и оперный бас Владимир Панкратов. То есть все те, кого из «владеющих жанром» на тот день сумели найти во всём государстве Израиль

Со временем в Израиле оказалось немало бардов: Яков Коган, Эмилия Розенштейн, Иосиф и Наталья Долгие, Дмитрий Кимельфельд , Михаил Басин, Юрий Бендитович, Геля Коваленко, , Леонид Гельфанд, Ирина Винер, Юрий Киселёв, известный в мире авторской песни поэт Михаил Си́пер и другие. Форум образовался довольно представительный. Барды постепенно стали вживаться в местную культуру, сочинять уже чуть иные песни, рождённые в другом воздухе.

Появились авторы и исполнители, прежде не поднимавшиеся на сцену, а те, кто сочинял и раньше, стали писать иначе, впитывая окружающие интонации и постепенно привыкая к другой жизни. Тема «человек меняет кожу» особенно характерна для израильских бардов, она часто отсвечивает тем резким и необычным переходом, через который пришлось пройти всем без исключения, живущим в Израиле.

Новые авторы — это, в первую очередь, Михаил Фельдман ( Бэер-Шева ) и Владимир Самойлович (Кфар Саба), интересные поэты и своеобразные исполнители. Владимир Самойлович отличается продвинутой гитарой с джазовыми интонациями, и как бард он состоялся именно в Израиле, хотя песни писал и прежде, в Киеве .

Живущий в Хайфе Эли Бар-Яалом («Хатуль») сочиняет на двух языках — русском и иврите. Будучи привезён в Израиль в возрасте шести лет, он по-своему интерпретирует интонации израильской песни, французского шансона и российской поэзии, включая авторскую песню. Бар-Яалом был ведущим концертов проекта «Коль од аАрец тануа» (авторская песня в переводах на иврит), созданного Марком Пависом, и израильского двуязычного песенного фестиваля «Песнь о земле».

Новые авторы — Юрий Липманович, Марк Эпельзафт, Григорий Йофис, Натан Перчиков и другие составили творческое объединение — Иерусалимский клуб политической песни («Зимрат аАрец»).

Появилась также оригинальный и тонкий автор , а вскоре трио Менделевы-Гуткин в составе — Светлана и Александр Менделевы, Вит Гуткин, стало известно далеко за пределами Израиля. «Открывателем» Светланы Менделевой был Юлий Ким , который, прослушав кассету с записями песен и удостоверившись в несомненном таланте автора, помог Светлане войти в бардовский круг.

Юлий Ким (живущий в Иерусалиме и Москве ) стал гражданином Израиля не только по документам, но и по мировосприятию, отныне его родина, по его словам, простирается от Белого моря до Красного. Юлий Ким , с гитарой в руках, стал постоянным ведущим презентаций « Иерусалимского журнала »; редактировал диск «Иерусалимский альбом» и написал много песен на тематику, которую можно охарактеризовать как «Дорога к Храму». Эта же тематика присутствует у иерусалимской ветви авторской песни — у Дмитрия Кимельфельда, Марины Меламед, Игоря Бяльского , и у примкнувшего к ним Владимира Самойловича. В 2002 -м году был выпущен диск «Иерусалимский альбом» — первый диск из серии « авторская песня в Израиле», затем появился музыкальный альбом «Наши в Израиле», выпущенный в Москве.

Ансамбль «Мерхавим» (ивр. «просторы») под руководством Бориса Бляхмана — новое направление в жанре, театр песни, обладатели множества дисков и лауреатских премий, включая иерусалимские фестивали. Ансамбль «Мерхавим» и ансамбль Менделевы-Гуткин стали призёрами московского фестиваля в Коломенском ( 2004 ).

В Иерусалиме — пишет и на свои стихи, и на стихи Михаила Генделева Олег Шмаков , Хайфе известна Ярослава Санина, в Тель-Авиве — Тедди Горен, в Ашдоде — Борис Шахнович, в центре серьёзно работает ансамбль «Март» под руководством Виктора Мишурова, и это далеко не полный перечень имён — по утверждению именитых московских гостей, израильские фестивали стали престижным мероприятием очень высокого уровня.

С 2009 года на севере Израиля, в городе Афула появился и с неизменным успехом с тех пор выступает дуэт СУДоКу в составе поэтессы, композитора и автора-исполнительницы Фаины Судкович и музыканта-аранжировщицы Екатерины Удаль. Поэтесса Фаина Судкович - лауреат и член жюри целого ряда международных конкурсов, а дуэт СУДоКу дважды - в 2013 и 2014 гг. был призером международного Грушинского интернет-конкурса .

Примерно с 2002 -го года выступает . Начав с переводов Окуджавы, он начал собственный проект — адекватного поэтического перевода на иврит панорамы бардовской песни. В результате им переведено около 150 песен (от Высоцкого до Шербакова), представляющих, по его мнению, классику бардовского жанра. Гейзель исполняет эти переводы (как для русскоязычных, так и для коренных израильтян) вместе с , и Костей Эйделькиндом в программе «Ширгумим» (игра слов на иврите: «шир» — песня и «тиргум» — перевод).

Другие заметные переводчики бардовской песни на иврит — Геннадий Гонтарь, Тамар Шуни, .

О фестивалях-клубах стоит упомянуть особо. В 1990 году в Хайфе появился первый в Израиле КСП под руководством Марины Меламед ; в 1993-м она же организовала иерусалимский КСП «Шляпа», существующий по сей день. В первом КСП в Хайфе присутствовали Ольга и Сергей Селицкие, впоследствии — организаторы слёта «Аквогуд»; проходили концерты в Хайфе и окрестностях, включая Тверию.

Возродил и организовал на новом уровне КСП в Хайфе Евгений Гангаев , приехавший из Москвы, и это повлияло на процесс развития авторской песни во всём Израиле. Поначалу народ собирался дома у Евгения Гангаева по четвергам, затем переехал поблизости в подвал на Адаре, и до сих пор квартира Евгения Гангаева является домашним концертным залом, а в последние годы — и домашним театром. Евгений Гангаев — инициатор, вдохновитель и организатор слётов «Дуговка», которые проходили 13 раз и собирали до 10 тыс. человек.

Сегодня Евгений Гангаев занимается несколько другим направлением в жанре и организует слёт «Песнь о земле», там звучат песни об Израиле, в том числе и на иврите, участвует религиозная сионистская молодёжь.

Постепенно появились клубы «Крыша» ( Тель-Авив ), «Чалма» ( Назарет ), клуб «БардЮга» в Беер-Шеве (несколько лет подряд тогдашний президент клуба Слава (Шмуэль) Принц был организатором фестиваля бардовской песни в парке Эшколь), Реховотский КСП, руководимый Марком Пависом (в Реховоте проходят постоянные фестивали авторской песни) и другие.

Первый городской фестиваль авторской песни в Израиле ( 1994 ) прошёл в Иерусалиме под председательством Евгения Клячкина , в «русском культурном центре», лауреатами стали Олег Шмаков и Марина Меламед, особо отмеченные жюри (в составе жюри были Юрий Кукин , Игорь Бяльский, Михаил Генделев ), а также Михаил Си́пер , Леонид Ваксман, Юрий Базавлук и другие.

В 2005-м году Михаил Сипер увлёк за собой в Лондон делегацию израильских бардов и поэтов для участия в турнире «Пушкин в Британии», практически все участники делегации привезли домой звания и призы.

Позднее, в 2012 году, когда на конкурс "Пушкин в Британии" стали приглашать лауреатов "национальных" поэтических конкурсов, там выступила израильская поэтесса Фаина Судкович (как обладатель гран-при VI международного конкурса русской поэзии им. В.Добина) и завоевала почетное 3-е место в Супертурнире «Поверх барьеров».

в 2002 -м году вышла в свет Антология израильской авторской песни «А шарик летит…».

Много лет работает сайт израильских КСП «Исрабард», сайт КСП «Чалма», недавно появился и быстро стал популярен во многих странах, а не только в Израиле — сайт объединения израильских бардов и поэтов «Ристалище»: ristatel.com.

Израильские фестивали авторской песни с 2003 -го года проходят в Ган Ха-Шлоша (Сахновка), организуют их Михаил Лившиц (известный скрипичный мастер) и Лина Цвик.

Слёт «Иерусалимский бенефис» проводит Дмитрий Кимельфельд в парке Бен Шемен, регулярно проходят небольшие слёты «Карамелька» (Хайфа), «Дюночка» (Ашдод).

Поскольку фестивали традиционно проходят по субботам, некоторые израильские барды (соблюдающие религиозную традицию) не участвуют в них. Упомянутый выше фестиваль «Песня о Земле» (состоялся дважды) был попыткой «альтернативного» решения.

Специфика развития жанра в Израиле состоит и в том, что при небольших расстояниях видно и слышно, кто что пишет, и примерно один и тот же круг собирается на разных фестивалях. Однако часто приезжающие гости из других стран знакомят публику с песенными направлениями метрополии; израильские барды гастролируют по миру, участвуют во всемирном слёте «Бард-Тур» и других фестивалях России, Америки, Германии.

В 2007 году в Иерусалиме появилась первая и единственная в Израиле детская бардовская команда «Киндер-сюрприз», под руководством Марины Меламед . Специфика этой группы состоит в том, что в её составе — дети, говорящие на двух языках, рождённые в Израиле и, тем не менее, увлекающиеся бардовской песней — Городницким , Кимом , Окуджавой и др. В июне 2008 -го года в Иерусалиме состоялся первый детский бардовский фестиваль «Песочница», с тех пор проводится регулярно, дважды в год. Так что жанр чудесным образом продолжается и в Святой земле.

Значительным явлением в авторской песне Израиля является Даниэль Клугер — писатель, историк, журналист и бард, живущий в Реховоте .

Примечания

  1. редакция сайта. (рус.) . Новая карта русской литературы . Дата обращения: 3 августа 2022. 3 августа 2022 года.
  2. www.shkolazhizni.ru . Дата обращения: 31 июля 2022. 8 сентября 2022 года.
  3. (рус.) . Клуб имени Валерия Грушина . Дата обращения: 31 июля 2022. 31 июля 2022 года.
  4. . pushkininbritain.com . Дата обращения: 31 июля 2022. 9 августа 2022 года.

Ссылки

Источник —

Same as Барды Израиля