Родился 5 сентября 1817 года в Санкт-Петербурге и был крещён 27 сентября в
церкви Симеона и Анны
на
Моховой улице
(там же, где венчались его родители). Восприемниками были:
действительный тайный советник
граф
А. К. Разумовский
и супруга генерал-лейтенанта графа Апраксина графиня Елизавета Кирилловна Апраксина. Отец — советник Государственного ассигнационного банка граф Константин Петрович Толстой (12.02.1780—29.05.1870
), старший брат художника
Ф. П. Толстого
, принадлежал к старшей титулованной ветви Толстых, восходящей к Петру Андреевичу Толстому (1645—1729), близкому сподвижнику Петра I. Его правнук, дед Алексея Константиновича, генерал-майор Пётр Андреевич Толстой (1746—1822), был женат на дочери капитана французской армии и полковника российской службы Елизавете Егоровне, урождённой Барбо де Морни де Женевьев (Barbot de Marny de Geneviève) (1750—1803). Их сын Константин (1780—1870) и стал отцом поэта. 13 (26) ноября
[
какого года?
]
К. П. Толстой вступил во второй брак, женившись на Анне Алексеевне Перовской (1796 или 1799—1857), внебрачной дочери графа
А. К. Разумовского
и Марии Михайловны Соболевской (в замужестве Денисьевой, ум. 1837). Граф А. К. Разумовский был «поручителем по невесте» при венчании Анны и Константина.
Графиня А. А. Толстая разошлась с мужем по неизвестным причинам и с полуторамесячным сыном Алексеем уехала в наследственное имение Блистова (Кролевецкий уезд Черниговской губернии), а затем жила в имениях Почеп, Погорельцы и в Красном Роге, где Алёша провёл детство. Вместо отца его воспитывал дядя по матери
А. А. Перовский
(
Антоний Погорельский
), сочинивший для племянника сказку «
Чёрная курица, или Подземные жители
» о приключениях мальчика по имени Алёша. Другому знаменитому писателю из рода Толстых —
Льву Николаевичу
— Алексей приходился троюродным братом. Раннее детство Алексей провёл в
Черниговской губернии
, в имении дяди, в селе
Погорельцы
Сосницкого уезда.
Весной 1827 года с матерью и дядей впервые оказался за границей, в Германии. В
Веймаре
был представлен будущему Великому герцогу
Карлу-Александру Саксен-Веймарскому и Эйзенахскому
(
Karl Alexander August Johann von Sachsen-Weimar-Eisenach
). Путешествие по Италии 1831 года Толстой описал в своём дневнике. На даче графини Анны Алексеевны Орловой-Чесменской, где проживала с детьми императрица, 30 августа его вместе со сверстниками из семейств
Голицыных
,
Виельгорских
,
Гагариных
знакомят с цесаревичем
Александром
. По рекомендации
В. А. Жуковского
вместе с Александром Адлербергом и Александром Барятинским Алексей становится «товарищем для игр» будущего императора
Александра II
(в 1838 году они посетили
озеро Комо
). Алексей Толстой оставался участником игр цесаревича и в
Зимнем дворце
, и в
Царском Селе
, и на
Елагином острове
. Дружба А. К. Толстого и Александра II продолжалась всю жизнь. Впечатления от поездки на озеро Комо А. Толстой использовал при написании повести «
Упырь
». Алексей Толстой обладал замечательной силой: в детстве бегал по коридорам Зимнего дворца с цесаревичем на плечах; взрослым подымал одной рукой человека, ломал палки о мускулы своей руки, скручивал винтом кочергу и серебряные вилки.
В конце 1830-х — начале 1840-х годов написал на французском языке два фантастических рассказа — «
Семья вурдалака
» и « ». В мае 1841 года Толстой впервые выступил в печати, издав отдельной книгой под псевдонимом «Краснорогский» (от названия имения —
Красный Рог
) фантастическую повесть «
Упырь
». Весьма благожелательно в «Отечественных записках» (1841) отозвался о повести
В. Г. Белинский
, увидевший в ней «все признаки ещё слишком молодого, но тем не менее дарования»
. Осенью 1843 года дебютирует как поэт — в «Листке для светских людей» (№ 40) без подписи опубликовано первое стихотворение «Серебрянка» («Бор сосновый в стране одинокой стоит…»).
Зимой 1850—1851 года Толстой влюбился в жену
конногвардейского
ротмистра
Софью Андреевну Миллер
(урождённая Бахметева, 1827—1892) и сошёлся с ней. Брак их был официально оформлен только через 12 лет, в 1863 году, так как ему препятствовали, с одной стороны, муж Софьи Андреевны, не дававший ей
развода
, а с другой — мать Толстого, недоброжелательно относившаяся к ней.
«
Русская беседа
» (поэма «Грешница»,1858; поэма «Иоанн Дамаскин», 1859; стихотворение «И. С. Аксакову», 1859);
«
Вестник Европы
» (драма «Царь Фёдор Иоаннович», 1868; драма «Царь Борис», 1870; стихотворная биографическая повесть «Портрет», 1874; написанный в дантовском стиле рассказ в стихах «Дракон»);
«
Русский вестник
» (драматическая поэма «Дон Жуан», 1862; исторический роман «Князь Серебряный», 1863; ряд сатирических стихотворений);
«
Отечественные записки
» (в 1866 году напечатана первая часть драматической трилогии «Смерть Иоанна Грозного»);
«
Русская старина
» («История государства Российского от Гостомысла до Тимашева», 1878; поэма «Сон Попова», 1882). Сборник стихотворений вышел в 1867 году.
28 сентября 1875 года, во время очередного приступа головной боли, А. К. Толстой ввёл себе слишком большую дозу
морфия
(который принимал по предписанию врача)
, что привело к его смерти
.
Музей-усадьба Алексея Толстого расположена в Красном Роге. Здесь граф провёл детские годы, неоднократно возвращался в эти места в зрелом возрасте, здесь же и был похоронен. Детей по себе не оставил. Приёмная дочь —
Бахметева, Софья Петровна
.
«Поток-Богатырь» (1870). В 1870 году было упомянуто в итальянском журнале «La Revista Europea»
«Роман Галицкий» (1870)
«Ругевит» (1870)
«Ушкуйник» (1870)
«Алёша-Попович» (1871)
«Илья Муромец» (1871)
«Порой весёлой мая…» (1871) — имеет сатирическую природу и выражает авторское насмешливое отношение к революционно-прагматическим настроениям в обществе.
«Сватовство» (1871)
«Садко» (1871—1872)
«Канут» (1872)
«Слепой» (1872)
«Край ты мой, родимый край…», стихотворная миниатюра
«Ой, стога, стога…»
«В монастыре пустынном близ Кордовы...»
Поэмы
«Грешница» (1858)
«
» (1859) — поэма о преподобном Иоанне Дамаскине, написавшем, вопреки наказу своего духовного отца, стихотворение, чтобы успокоить брата усопшего монаха
.
«
Сон Попова
»
(1873) — сатирическая поэма, описывающая сон статского советника Попова, в котором он пришёл на приём к министру без панталон; в поэме впервые в русской литературе упоминается
Третье отделение
.
Обобщающая сатира на государственную
бюрократию
.
« » (1874), повесть в стихах о первой любви. В газете-журнале Ф. Достоевского «
Гражданин
» была опубликована в «Заметках досужего читателя» благосклонная рецензия на небольшой рассказ в стихах А. К. Толстого, «простой и… оттого именно поэтический, про то, как первая любовь его души была к портрету какой-то женщины, висевшему в гостиной родительского дома…» (1874, № 11).
«
» (1875) — стилизация под итальянскую старину; в стихах строго выдержан стиль
Данте
—
терцины
.
Драматическая поэма «
Дон Жуан
» (1862), посвящена памяти
Моцарта
и
Гофмана
. При жизни автора не ставилась. В 1891 году её постановка была признана цензурой «неудобной». Лишь в 1905 году пьеса (с цензурными купюрами) была поставлена на русской сцене братьями Адельгеймами
.
«
Смерть Иоанна Грозного
» (1865); первая постановка — в Александринском театре в 1867 году. Трагедия впервые
экранизирована
в 1909 году (короткометражный чёрно-белый фильм)
«
Царь Фёдор Иоаннович
» (1868); первая постановка
: поставлен в 1898 году в Художественном общедоступном театре (Москва) и Литературно-художественном кружке (театр
А. С. Суворина
, Санкт-Петербург).
Практически все стихотворения на немецком языке А. К. Толстой написал между 1869 и 1871 годами, и они впервые были опубликованы после его смерти преимущественно по автографам сохранившихся писем, по черновым наброскам в записных книжках, по автографам в бумагах К. К. Павловой.
1869 год, «К. К. Павловой»:
«
Hart wie Cäsar, hoch und hehr…»
«Stolz schreiten einher die Preußen»…
«Wie du auch dein Leben lenkst»
«Ja, ich fühl mich frisch und munter»
«Was soll ich Ihnen nun sagen»
1870 год, «К. К. Павловой»:
«
Ich, der ich die Insel Rügen…»
«Nun bin ich hier angekommen…»
«Da mir den Weg von vorn…»
«Zu einen Sängerkampf…»
«Die allerliebsten Zeilen…»
«Einfache Geschichte…»
«Wohlan, es sei! Es lieg in Banden…
»
1871 год, «К. К. Павловой»:
«
Behüte mich Gott, oh Dichterin…»
«Der zehnte Mann…»
«Philosophische Frage»
«Der heilige Anton von Novgorod»
.
Только два известных стихотворения А. К. Толстого на немецком языке относятся к самому концу жизни поэта (1875 год):
«К. К. Павловой»:
«Ich war mit Ihnen grob…»
«
Л. Гартману
»: «
Sieh, ich fühl mich frisch und munter…
»
Козьма Прутков
Под этим
коллективным псевдонимом
писались стихи,
афоризмы
,
басни
,
литературные пародии
, высмеивающие консерватизм мысли, мнимое величие, «политическая благонамеренность», различного рода
эпигонство
в литературе. Из 38 индивидуальных сочинений 13 % принадлежат А. К. Толстому: «Эпиграмма 1 („Вы любите ли сыр? — спросили раз ханжу…“)», «Письмо из Коринфа», «Из Гейне» («Вянет лист, проходит лето…»), «Пластический грек», «К моему портрету», «Память прошлого» и «В борьбе суровой с жизнью душной…».
Совместно с
Алексеем Жемчужниковым
написаны: «Желание быть испанцем», «Осада Памбы», «Из Гейне („Фриц Вагнер, студьозус из Иены…“» и «Звезда и Брюхо». Вместе с
Владимиром Жемчужниковым
А. К. Толстой написал «На взморье, у самой заставы…». Предположительно, поэтом написан «Философ в бане» — пародия на стихотворение
Н. Ф. Щербины
«Моя богиня». Сатирические произведения за подписью Козьмы Пруткова печатались в отделе «Литературный ералаш» «Современника», в «
Свистке
».
Публицистика
«Проект постановки на сцену трагедии „Смерть Иоанна Грозного“» (1866)
«Проект постановки на сцену трагедии „Царь Фёдор Иоаннович“» (1868)
«История государства Российского от Гостомысла до Тимашева»
Толстой, упоминая о своём произведении в письмах, каждый раз называл его иначе: «L’histoire de Russia», «L’histoire de Russie jusqu’a Тимашев», «История России», «Сокращённая русская история», «История государства Российского от Гостомысла до Тимашева». По свидетельству В. М. Жемчужникова эта сатира должна была быть озаглавлена так: «Сокращённая русская история от Гостомысла до Тимашева»
. В короткий объём
(83 строфы) А. К. Толстой ухитряется вместить пародийный рассказ обо всех основных символичных событиях российской истории: от призвания
варягов
(
860 год
) и
крещения Руси
— до
1868 года
. Начиная от князя
Гостомысла
, по совету которого новгородцы пригласили на
Русь
варяжских князей, автор перечисляет всех князей и царей, но не обсуждает
Александра II
, ограничившись министром внутренних дел
А. Е. Тимашевым
. После написания (1868) распространялась в списках и приобрела большую популярность ещё до публикации. По цензурным соображениям «История…» впервые увидела свет в 1883 году, через 15 лет после написания, в «
Русской старине
» под названием «Русская история от Гостомысла 862—1868» (отдельным изданием напечатана на русском языке в Берлине:).
Это стихотворение впоследствии вдохновило ряд авторов на своеобразные продолжения «Истории государства Российского». Поэт-сатирик
В. В. Адикаевский
издал собственное стилизованное продолжение «Истории…» до событий 1905 года («От мрака к свету», Санкт-Петербург,
1906
)
. «История дома Романовых» Н. Агнивцева была опубликована в журнале «Лукоморье», № 14, 1917 год (после Февральской революции)
. В 1975 году главный редактор журнала «Летучая мышь» Е. Б. Чернявский продолжил «Историю…» от Александра II до
Генерального секретаря ЦК КПСС
Л. И. Брежнева
. В 2002 году
Юрий Нестеренко
продолжил «Историю…» до
В. В. Путина
.
Переводы
А. К. Толстой в совершенстве владел многими европейскими языками: французским, немецким, итальянским, английским, украинским, польским; знал латынь. Переводил стихотворения
Гёте
,
Гейне
,
Гервега
,
Шенье
,
Байрона
, шотландские баллады. Переводы А. К. Толстого являются классическими образцами переводческого мастерства. Для перевода поэт выбирал стихотворения, исходя из эстетической ценности оригинала и близости к своей творческой индивидуальности. В письме к С. А. Миллер от 30 сентября 1867 года А. К. Толстой замечает: «Я думаю, что не следует переводить
слова
, и даже иногда
мысли
, а главное — надо передать
впечатление
». Поэт с удовольствием переводил понравившееся ему стихотворение. В письме Маркевичу от 20 марта 1860 года он признаётся, что «по временам настоящее удовольствие переводить Шенье — наслаждение материальное, пластическое, — наслаждение образов, которое позволяет отдаться совершенно музыке стиха».
Переводы произведений Андре Шенье
«Крылатый бог любви, склоняясь над сохой…» (1856) — перевод стихотворения «
Tiré de Moschus
»;
«Вот он, низийский бог, смиритель диких стран» (1856) — перевод стихотворения «
C′est le dieu de Niza, c′est le vainqueur du Gange…
»;
«Ко мне, младой Хромид, смотри, как я прекрасна…» (1856) — перевод стихотворения «
Accours, jeune Cromis, je t′aime, je suis belle…
»;
«Супруг блудливых коз, нечистый и кичливый…» (1856) — перевод стихотворения «
L′impur et fier époux qui la chèvre désire»
;
«Багровый гаснет день; толпится за оградой…» (1856) — перевод стихотворения «
Fille du vieux pasteur qui d′une main agile…
»;
«Я вместо матери уже считаю стадо…» (1856) — перевод «
A compter nos brebis je remplace ma mère
…»
Переводы произведений Генриха Гейне
Толстой перевёл шесть стихотворных произведения Генриха Гейне:
«Безоблачно небо, нет ветру с утра…» (1856?) — вольный перевод последней строфы стихотворения «
An den Nachtwächter
(Bei spaterer Gelegenheit)
» из цикла «Современные стихотворения» книги «Новые стихотворения» (1828—1844). При переводе А. К. Толстой «выполнил авторизованную интерпретацию стихотворения немецкого поэта, привнеся черты собственного писательского мышления и стиля»
;
«У моря сижу на утёсе крутом…» (1856?) — перевод стихотворения «
Es ragt ins Meer der Runenstein…
»;
«Из вод поднимая головку…» (1856) — первый перевод стихотворения «
Die schlanke Wasserlilie
…» на русский язык
;
«Ричард Львиное Сердце» (1868) — перевод стихотворения «
König Richard
»;
«Обнявшись дружно, сидели…» (1868) — перевод поэтической зарисовки «
Mem Liebchen, wir saßen beisammen,
…»;
«Довольно! Пора мне забыть этот вздор…» (1868) — перевод стихотворения «
Nun ist es Zeit, daß ich mit Verstand…
», сделанный по просьбе
И. А. Гончарова
для пятой части его романа «
Обрыв
»
.
Перевод стихотворений Георга Гервега
«Хотел бы я уснуть, как заря…» (1856 или 1857) — перевод «
Ich möchte hingehn wie das Abendrot…
».
Переводы произведений Дж. Г. Байрона
«Поражение Сенахерима» (1856) — перевод стихотворения «
The destruction of Sennacherib
».
«Солнце неспящих» (1856) — перевод стихотворения «
Sun of the sleepless
»;
Переводы произведений Иоганна Вольфганга Гёте
«Коринфская невеста» (1856) — перевод стихотворения «
Die Braut von Korinth
»;
«Бог и баядера» (1867) — перевод стихотворения «
Der Gott und die Bayadere
»;
«Радость и горе, волнение дум…» (1870) — перевод песни Клерхен из трагедии «
Эгмонт
»: «
Freudvoll und leidvoll…
»;
«Трещат барабаны, и трубы трубят…» (1870) — перевод песни Клерхен из трагедии «Эгмонт»: «
Die Trommel gerühret…
»
Автопереводы
В числе немногих авторов XIX века (
Е. А. Баратынский
, И. И. Козлов,
А. И. Герцен
) А. К. Толстой переводил свои произведения на иностранный (немецкий) язык
. До наших дней дошли шесть самопереводов, которые относятся к позднему периоду творчества А. К. Толстого (точные даты их создания остаются неизвестными):
«
Täglich, wie das Wasser mit den Flammen
…» — элегия «Что день, как поломя со влагой…»
«
Pflüger riß das Feld auf mit seinem Pflug…
» — «Острою секирою ранена берёза…»
«
Und wie nun die Fürstin berichtet den Traum…
» — фрагмент из баллады «Три побоища»
«
S′ist gut
, —
sprach der Fürst, als der Mönch von Byzanz»
— отрывок «Песни о походе Владимира на Корсунь»
«
Haco der Blinde
» — первые две строфы былины «Гакон Слепой»
«
Oh, glaub′ mir nicht, in trüber Stund′, in schlimmer…
» — лирическое признание «Не верь мне, друг, когда в избытке горя…»
Лингвостилистический анализ автопереводов свидетельствует о том, что А. К. Толстой в совершенстве знал немецкий язык, и это позволило ему использовать различные
стихотворные размеры
и способы
рифмовки,
устные и устаревшие слова и выражения, разнообразные грамматические обороты и временные формы
.
Автопародия
В «Современнике» (1854, № 4) была опубликована пародия Козьмы Пруткова — баллада «Путник». Образцом для пародирования стало известное стихотворение «Колокольчики мои…» (1840-е) А. К. Толстого, одного из создателей Козьмы Пруткова.
Переводы произведений поэта на иностранные языки
В 1872 году был «великолепно» переведён на итальянский язык роман «Князь Серебряный» Патуцци, «профессором из Вероны», который с лёгкостью передал «все архаизмы и идиоматизмы русского языка» (из письма А. К. Толстого к К. Сайн-Витгенштейн, 17 апреля 1874 г.).
На немецкий язык произведения Толстого переводила
К. К. Павлова
. Поэтесса перевела: поэму «Дон Жуан» (опубликована в 1863, Дрезден), трагедию «Смерть Иоанна Грозного» (1868, Дрезден), двенадцать стихотворений поэта (1868, Дрезден), которые в июне 1875 года Толстой читал перед немецкой публикой, и др.
.
Поэма «Грешница» была переведена на польский язык в 1875 году Антонием Колянковским и отпечатана в
Сувалкской
губернской типографии
.
Публикации
Иоанн Дамаскин. — М.; тип. А. Семена, 1859. — 26 с.
Князь Серебряный. Ч. 1-2. — М.; тип. Каткова, 1862
.
. — Berlin: B. Behr (E. Bock), 1884. — [4], 24 с.
/ С предисл. кн. Д. Н. Цертелева; С портр. авт. и 12 рис. худож. К. В. Лебедева, грав. на меди А. Лалоз; Гр. А. К. Толстой. — Москва: В. Г. Готье, 1892. — XII, 392, II, [2] с., 1 л. фронт. (портр.), 12 л. ил.
Змей-Тугарин; Куклы маленькой царевны; Двойник; Приемыш: (Былина): (Сказка): (Святочный рассказ): Быль / [Гр. А. Толстой]. — Москва: А. Д. Сазонов, 1896. — 32 с.
Die Familie des Vampirs: Aus den Memorien eines Unbekannten / Graf A. K. Tolstoi; [Lithogr. von Rudolf Schlichter; Ubertr. von Eva Luther]. — Munchen: Orchis, 1923. — 28 s.
Tsar Fyodor Ivanovitch: A play in 5 acts / By count Alexei Tolstoi; Engl. transl. by Jenry Covan. — London: Brentano, [Cop. 1923]. — VIII, 91 p. — (The Moscow art theatre series of Russian plays/ Ed. by Oliver M. Sayler)
Der Bojar Iwans des Schrecklichen: Historischer Roman aus dem zaristischen Russland / Von Alexey Tolstoi; [Deutsch. Original — ubertr. von Wulfhild von Hartmann]. — Berlin: Oestergaard, [1926]. — 381 s.
Upíři na staré Rusi / Alexej Konstantinovič Tolstoj; [z rus. orig. přel. Miroslav Staněk]. — Praha: Havran, 2004. — 204, [3] с.
Адреса
с 1826 года — Москва, Басманная улица, 27, в доме семьи Перовских
1850-е годы — Шестилавочная улица, Санкт-Петербург
1860, весна — ул. Бальзака, 10, Париж
Владелец
имения Меллас
на Южном берегу Крыма унаследованного от дяди
Л. А. Перовского
в 1856 году. Впервые посетив Меллас в мае 1856 года, после увольнения из действующей армии и прожив там две недели, Толстой, по впечатлениям от пребывания в Крыму, написал лирический цикл «Крымские очерки». Впоследствии поэт ещё трижды приезжал в Меллас, владея имением до 1875 года
.
/ сост. Б. Л. Модзалевский. — Санкт-Петербург: Тип. Императорской акад. наук, 1908. — С. 239. — VIII, 404 с.
ЦГИА СПб. Ф. 19. — Оп. 124. — Д. 1062. — С. 327. (Метрические книги Преображенского собора).
Кондратьев А. А.
Граф А. К. Толстой. Материалы для истории жизни и творчества. — С.-Петербург: Огни, 1912. — С. 9. — [4], 118 с.
Формулярный список 1851 года // Российский государственный исторический архив (РГИА). Ф. 1251. — Оп. 5. — Xa 165. — Л. 2. об.—3)
«Русская старина». — 1900. — № 12. — С. 686).
Белинский В. Г.
Упырь. Сочинение Краснорогского // Белинский В. Г. Собрание сочинений: в 9 т. — М.: Худож. лит., 1979. — Т. 4: Статьи, рецензии и заметки. Март 1841 — март 1842. — С. 466‒467.
Чеканова О. А.
(неопр.)
. // Энциклопедия: «Культура Ленинградской области».
Дата обращения: 20 августа 2019.
30 октября 2019 года.
(неопр.)
.
feb-web.ru
.
Дата обращения: 23 августа 2022.
Захарова В. Д.
]. — 2-е изд., испр. —
Брянск
: ГУП «Брянск. обл. полиграф. объединение», 2013. — С. 21. — 160 с. —
ISBN 978-5-94632-188-7
.
Никитенко А. В.
Дневник: В трёх томах. Том 3. 1866—1877 / Подг. текста и примечания И. Я. Айзенштока. —
М.
: Государственное изд-во художественной литературы, 1956. — С. 302. — 584 с.
См., напр.:
А. К. Толстой //
Толстой А. К.
Собрание сочинений в 4 тт. Т. 1. — М.:
Литиздат
, 1963. — С. 13.
Ларинский Н.
(неопр.)
. // Портал учреждений здравоохранения Российской Федерации (12 апреля 2016).
Дата обращения: 20 августа 2019.
20 августа 2019 года.
Алексей Константинович Толстой (1817—1875).
(неопр.)
.
Из библиотеки сайта: «К уроку литературы»
.
Дата обращения: 20 августа 2019.
20 августа 2019 года.
Священник Генри Лаут (перевод с английского Анны Стопочевой).
(неопр.)
.
Православие.Ru
(21 апреля 2004).
Дата обращения: 3 июля 2019.
3 июля 2019 года.
(неопр.)
.
«Культура.РФ» — гуманитарный просветительский проект
.
Дата обращения: 3 июля 2019.
3 июля 2019 года.
Алексей Толстой.
(неопр.)
.
Культура.РФ
.
Дата обращения: 3 июля 2019.
3 июля 2019 года.
(неопр.)
.
Сочинения А. К. Толстого
.
Дата обращения: 3 июля 2019.
3 июля 2019 года.
(неопр.)
.
ФГБУК «Государственный фонд кинофильмов Российской Федерации»
.
Дата обращения: 2 июля 2019.
Архивировано из 2 июля 2019 года.
Биккулова И. А.
// Вестник Брянского национального университета : журнал. — 2017. — С. 1—8 .
2 июля 2019 года.
Ольга Петренко.
(неопр.)
.
Государственный академический Малый театр
(25.12. 2018).
Дата обращения: 2 июля 2019.
2 июля 2019 года.
Вольф А. И.
Хроника Петербургских театров с конца 1855 до начала 1881 года: В 3 ч. Ч. 3. Годовые обозрения русской и французской драматической сцены, оперы и балета. — Санкт-Петербург: тип. и литогр. Р. Голике, 1884. — С. 61. — 217 с.
Бабореко А.
Новые сведения о стихотворениях А. К. Толстого // Русская литература : журнал. — 1959. — № 3 . — С. 200—201 .
Агнивцев Н.
(неопр.)
. // «Беспощадные и злые».
Дата обращения: 11 июля 2019.
11 июля 2019 года.
Чернявский Е. Б.
(неопр.)
// Семейный архив. История в документах семьи.
Дата обращения: 3 июля 2019.
3 июля 2019 года.
Юрий Нестеренко.
(неопр.)
. // Сайт автора.
Дата обращения: 4 июля 2019.
11 января 2019 года.
Юрий Нестеренко.
(неопр.)
. //
Живой Журнал
(02. 02. 2012).
Дата обращения: 3 июля 2019.
3 июля 2019 года.
Жаткин Д. Н., Шешнева Т. Н.
А. К. Толстой как переводчик произведений г. Гейне на русский язык // Известия ВУЗов. Поволжский регион. Гуманитарные науки. — 2007. — № 1 (дата обращения: 23.08.2022).
Генрих Гейне: Библиография русских переводов и критической литературы на русском языке / сост. А. Г. Левинтон. —
М.
: Изд-во Всемирной книжной палаты, 1958. — С. 347. — 720 с.
ИРЛИ. Ф. 301. — № 9. — Л. 44 об.—45.
Стадников Г. В.
// Журнал интегративных исследований культуры. — 2020. — Т. 2 , № 1 . — С. 47—51 . —
doi
: .
28 июня 2022 года.
↑
Д. Н. Жаткин, Т. Н. Шешнева, С. Э. Шешнев.
Художественное своеобразие баллады «Три побоища» А. К. Толстого и автоперевода её фрагмента на немецкий язык // Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион : Научно-образовательный и прикладной журнал. — 2011. — Май (№ 1). — С. 132—135 . —
ISSN
.
Виноградов И. А.
(неопр.)
. // Библиотека русской поэзии.
Дата обращения: 19 августа 2019.
Архивировано из 2 января 2019 года.
(неопр.)
. // Институт перевода.
Дата обращения: 28 июля 2019.
28 июля 2019 года.
Брагина Татьяна Аркадьевна, Васильева Наталья Вячеславовна.
Меллас. Имение Меллас // Путешествие по дворянским имениям Крыма краткий исторический путеводитель. — Симферополь: Доля, 2005. — 254 с. — (Забытые имена). —
ISBN 966-8584-96-3
.
Ямпольский И.
Алексей Толстой / Толстой А. К. Стихотворения / Вступ. статья, ред. и прим. И. Ямпольского. — [Москва]; [Ленинград]: Сов. писатель, 1936. — (Библиотека поэта. Малая серия; № 41). — С. 95. — 371 с.
(неопр.)
.
«Музеи России»
.
Дата обращения: 17 ноября 2019.
17 ноября 2019 года.
(неопр.)
.
xn--32-6kcdaytbth8a0c.xn--p1ai
.
Дата обращения: 11 февраля 2023.
Антошин Александр
. Строфы российской истории от XIX до XXI века [Текст]: продолжение поэмы графа А. К. Толстого «История государства российского от Гостомысла до Тимашева»: [16+] / Александр Антошин. — Москва: Онто-Принт, 2014. — 67 с. —
ISBN 978-5-00038-115-1
Бельский Л. П
.
Основные мотивы поэзии графа А. Толстого: (Чит. в О-ве любит. рос. слов. 29 янв. 1894 г.) / [Соч.] Л. П. Бельского. — Москва: журн. «Рус. обозрение», 1894. — [2], 16 с.
Богуславский Г
. Роман А. К. Толстого «Князь Серебряный» // Толстой А. К. Князь Серебряный: Повесть времён Иоанна Грозного. — М.: Худ. лит., 1976. — 352 с.
Владимир Коровин
. Алексей Константинович Толстой (1817—1875): [Биографический очерк] // Антология мировой детской литературы: Т. 7. — М.: Аванта+, 2003. — С. 309—311.
// Список гражданским чинам четвертого класса. Исправлен по 25-е января 1875 года. —
СПб.
: Тип.
Правительствующего сената
, 1875. — С. 711.
Давыдов Н.
Посадникъ, драма въ 3 дѣйствiяхъ и 5 картинахъ графа А. К. Толстого: Очерк, сост. к постановке драмы на сцене Гос. Моск. Малого театра 22 окт. 1918 г. — Москва: [Задруга], [1918]. — 23 с.
Демченко А. И.
А. К. Толстой и музыка: лекции по культурологии и мировой художественной культуре / А. И. Демченко; Федеральное агентство по культуре и кинематографии, Саратовская гос. консерватория им. Л. В. Собинова. — Саратов: Саратовская гос. консерватория им. Л. В. Собинова, 2009. — 32 с. — (Лекции по культурологи и мировой художественной культуре).
/ Н. Денисюк. — Москва: Издание А. С. Панафидиной, 1907. — 119 с.
Денисюк Н. Ф
. Критическая литература о произведениях гр. А. К.: С портр. и биогр. очерком / Сост. Н. Денисюк. Вып. 1—2. — Москва: А. С. Панафидина, 1907.
Жуков Д. А.
Алексей Константинович Толстой / Д. А. Жуков. — Москва: Молодая гвардия, 1982. — 383 с., 16 л. ил. — (
Жизнь замечательных людей
: серия биографий / осн. в 1933 г. М. Горьким; вып. 14/631).
Иоанн (
Шаховской Дмитрий Алексеевич
; архиеп. Сан-Францисский
). / архим. Иоанн. — Берлин: За церковь, 1938. — 41, [1] с.
История государства Российского от Гостомысла до наших дней: (Начатая графом А. Толстым и продолженная био-графом И. Лощиловым) / [Худож. О. А. Сафронов]. — М.: Витязь: АОЗТ «Пересвет», 1993. — 30 с.: ил.; 21 см. — (Библиотечка суворовца).
История государства Российского от Гостомысла до Ельцина / А. К. Толстой, Игн. Ивановский. — СПб.: Куприянова, 2001 (НИИХ СПбГУ). — 141 с.
Кабанов В. Т.
Судьба даров, или Жизнь графа Алексея Константиновича Толстого: Роман. — М.: Ред.-изд. фирма «Копирайт», 1991. — 206, [1] с.: ил.
Кабанова А. П.
« (185 лет со дня рождения А. К. Толстого) // Дельфис. — 2002. — № 30 (2).
Кнорринг Н. Н
.
Миросозерцание гр. А. К. Толстого. — Харьков: тип. «Печ. дело», 1914. — 34с.
Когинов Ю. И.
Отшельник Красного Рога: Ист. роман. — М.: Армада, 1999. — 471, [2] с.: портр. — (Русские писатели. А. К. Толстой). —
ISBN 5-7632-0829-3
Кондратьев А. А.
Граф А. К. Толстой: Материалы для истории жизни и творчества. — Санкт-Петербург: Огни, 1912. — [4], 118 с., 3 л. портр.
Кошелев В. А.
«Оперный костюм»: творческий портрет А. К. Толстого: (к 200-летию со дня рождения) / В. А. Кошелев. — Москва: Дмитрий Сечин, 2017. -— 399 с.
Круглов А. В.
Граф А. К. Толстой: Биогр. и характеристика: С портр. поэта и его факс. — Москва: А. С. Панафидина, 1914. — 46 с.: портр. — (Друзья-поэты).
Мей Л. А
.
Граф А. К. Толстой: [жизнь и стихотворения] / сост. и изд. Н. Ф. Сумцов. — Харьков: тип. М. Зильберберга, 1883. — 30 с. — Чтение для народа: (сельская хрестоматия); Вып. 5.
Назаревский Б. В.
Граф Алексей Константинович Толстой: Его жизнь и произведения / Борис Назаревский. — Москва: Ком. по устройству чтений для Моск. фаб.-завод. рабочих, 1911. — 109 с.: ил.
Никитин А.
Литературные портреты: Граф Алексей Толстой в литературе 60-х годов / А. Никитин // Русский вестник. — СПб., 1894. — Февраль. — C. 303—320.
Новиков В. И.
Алексей Константинович Толстой / Владимир Новиков. — Москва: Молодая гвардия, 2011. — 283, [3] с., [16] л. ил., портр. — (Жизнь замечательных людей: серия биографий / осн. в 1890 г. Ф. Павленковым и продолж. в 1933 г. М. Горьким. Малая серия; вып. 26). — 5000 экз. —
ISBN 978-5-235-03474-7
Панов Н. А.
Поэзия А. К. Толстого: [Крит. очерк] Н. А. Панова. — Екатеринбург: П. И. Певин, 1901. — [2], IV, 45 с., 1 л. портр.
Пактовский Ф. Е.
Граф А. К. Толстой и его поэтическое творчество: [К 25-летию со дня смерти поэта] / [Соч.] Ф. Пактовского. — Казань: типо-лит. Ун-та, 1900. — 37 с . — (Чтения в Обществе любителей русской словесности в память А. С. Пушкина при Казанском университете, 1900.
Парадиев В. М.
Личность графа А. К. Толстого. — Чернигов: Братство св. Михаила, кн. Черниговского, 1914. — [2], 51 с.
Петровский Н. М
. Идея поэмы «Дамаскин» гр. А. К. Толстого. — [Казань, 1913]. — 15 с.
Прохоров Е. И
. Примечания // Толстой А. К. Полное собрание стихотворений: в 2 т. — Л.: Советский писатель, 1984. Т. I. — С. 523—613.
Стафеев Г. И.
Сердце полно вдохновенья: жизнь и творчество А. К. Толстого. — Тула: Приокское книжное издательство, 1973. — 320 с.
Толстой Алексей Константинович: [Биография] // Живописное обозрение (СПб.), 1875, том II, № 42 (19 октября) — С. 657—659.
Трушкин М. Д.
А. К. Толстой и мир русской дворянской усадьбы / М. Д. Трушкин. — Москва: Русскiй мiръ, 2009. — 655 с.: ил., портр. — (Русская провинция). — 2000 экз. -—
ISBN 978-5-89577-097-9
Тургенев И. С.
Письмо к редактору по поводу смерти графа А. К. Толстого / Собр. соч., т. XI. — М., 1956. — С. 258—260.
Фёдоров А. В
. А. К. Толстой в жизни и творчестве: учебное пособие для школ, гимназий, лицеев и колледжей. — Москва: Русское слово, 2012. — 142 с. — (Серия: «В помощь школе»).
Цертелев Д. Н
.
Юмористические и шуточные стихотворения гр. А. К. Толстого / Кн. Д. Цертелев. — Санкт-Петербург: тип. С.-Петерб. вед., 1907. — 16 с.
Языков Д. Д.
Граф А. К. Толстой / [Соч.] Д. Д. Языкова. — Москва: Унив. тип., 1901. — 36 с. — (Жизнь русских деятелей / [Соч.] Д. Д. Языкова; № 5).
Ямпольский И. Г
. Об эстетических взглядах и литературных мнениях А. К. Толстого; Комментарии // Толстой А. К. О литературе и искусстве / Сост., вступ. ст. и комм. И. Г. Ямпольского. — М.: Современник, 1986. — С. 530, 227—309.
. — Paris, Hachette, 1912.
Альбрехт К. К.
Три хора на стихотворения графа А. К. Толстого: Для мужских голосов без сопровожд. — М.: Юргенсон, ценз. 1891.
Иванов Лев
. «Мирно ночь благовонная»: (серенада Дон-Жуана: из драматической поэмы графа А. Толстого / музыка Льва Иванова. — Музыкальный магазин Северная Лира. — 5 с.
Лист Ференц .
Слепой: Баллада графа Алексея Толстого: Мелодекламация съ сопровожд. мелодрам. музыки Франца Листа: (Ф.-п.). — СПб.: В. Бессель, 1877. — 17 с.
Направник Э. Ф
.
Дон Жуан [Ноты]: драматическая поэма: в 3-х действиях с прологом и эпилогом графа А. К. Толстого: соч. 54-е, 1862 / музыка, состоящая из пролога, увертюры, антрактов, соло для сопрано и баритона, хоров и мелодрамы Э. Ф. Направника; переложение для фортепиано и голосов автора. — Москва: П. Юргенсон, ценз. 1892. — 137 с.