Interested Article - ЛГБТ

Шестиполосный радужный флаг , представляющий ЛГБТ

ЛГБТ ( англ. LGBT ) — аббревиатура для обозначения лесбиянок , геев , бисексуалов и трансгендерных людей . Появилась в английском языке в 1990-х годах и является адаптацией аббревиатуры «ЛГБ», которая в период середины-конца 1980-х годов стала в нём заменять термин « гей-сообщество » , насчёт которого существовало мнение, что он не представляет всех, кто относится к сексуальным меньшинствам .

Термин «ЛГБТ» призван подчеркнуть разнообразие «сексуальности и гендерной идентичности на основе культуры» и используется для обозначения гомосексуальных, бисексуальных и трансгендерных людей . С 1996 года встречается аббревиатура ЛГБТК ( LGBTQ ), в которой буква К ( Q ) обозначает слово « квир » ( англ. Queer ). Q также может значить «сомневающийся» ( англ. Questioning ). С 1999 года часть интерсекс-людей предлагает аббревиатуру ЛГБТИ ( LGBTI ) , впоследствии объединённую с предыдущей в ЛГБТИК ( LGBTIQ ). Также в конец может добавляться А в значении асексуалы ( Asexual ) и П в значении пансексуалы ( Pansexual ) . Однако вопрос того, относятся ли интерсексы к ЛГБТ-сообществу, до сих пор не имеет однозначного решения, и как и в пользу, так и против такого объединения приводятся разные аргументы .

Аббревиатура была принята как самоназвание людей, объединяющихся на основе их сексуальной ориентации и гендерной идентичности, большинством общественных организаций и СМИ в Соединённых Штатах Америки и некоторых других англоязычных странах, а позже в большинстве стран мира [ источник не указан 85 дней ] .

История

До 1960-х годов в английском языке не существовало термина, который бы обозначал людей, чья ориентация отличается от гетеросексуальной и при этом не носил негативной окраски. Наиболее нейтральный термин — третий пол ( англ. third gender ) был предложен в 1960-х годах, но так и не прижился .

Первым широко используемым стал термин гомосексуал ( англ. homosexual ). Однако считалось, что он носит негативный оттенок и, как правило, заменялся: в 1950—1960-х годах на гомофил ( англ. homophile ) , а затем, в 1970-х годах — на гей ( англ. gay ) . В 1970-х годах перед многими лесбиянками вопрос равенства стоял на первом месте. Гендерные стереотипы они рассматривали как патриархальный пережиток. Лесбиянки-феминистки избегали ролевых моделей, которые были широко распространены в гей-барах . С увеличением активности феминистского движения стала чаще употребляться фраза «геи и лесбиянки». Позже к ним примкнули трансгендерные люди и бисексуалы .

В конце 1970-х — начале 1980-х годов, после того, как прошла эйфория от Стоунволлских бунтов , произошло изменение в восприятии. Многие геи и лесбиянки перестали воспринимать бисексуалов и трансгендерных людей как равных членов ЛГБТ-сообщества . Лишь в 1990-х годах бисексуалы и трансгендерные люди окончательно образовали единое сообщество с геями и лесбиянками Примерно с этого периода термином, обозначающим сообщество, стала аббревиатура ЛГБТ .

Варианты

ЛГБТК — расширение аббревиатуры ЛГБТ словом « квир »
ЛГБТИК или ЛГБТКИ — ещё более расширенная версия, включающая также и интерсексов

Существуют различные варианты аббревиатуры ЛГБТ. Наиболее часто встречается смена букв (LGBT) и (GLBT) . Несмотря на идентичность, вариант ЛГБТ может носить более феминистический оттенок, поскольку ставит на первое место букву Л, обозначающую лесбиянок . Если в сообщество не включены трансгендерные люди, может употребляться название ЛГБ (LGB) . Помимо этого, в название ЛГБТ могут добавляться дополнительные буквы, например ЛГБТК (LGBTQ), буква К обозначает представителей квир -культуры ( англ. Q — queer ). Также возможен вариант LGBTQQ. В данном случае последняя буква обозначает неопределившихся ( англ. Q - questioning ), в связи с этим в конце часто ставится знак вопроса — LGBTQ? .

Среди дополнительных букв аббревиатуры LGBT могут быть «U» (от англ. unsure — неуверенный), «C» (от англ. curious (bi-curious) — экспериментирующий), «I» (от англ. intersexual интерсекс ), дополнительная «T» (от англ. transvestite трансвестит ), «TS» либо «2» (от англ. Two‐Spirit — термин, обозначающий бердаче ), «A» либо «SA» ( Альянс геев и гетеросексуалов ), дополнительная «А» (от asexual — асексуал ) . Также могут присутствовать буквы «P» (от англ. pansexual пансексуал ), «H» ( англ. HIV-affected ВИЧ-положительный ) и «O» (от англ. others — другие) .

Несмотря на то, что количество и порядок букв в аббревиатуре не закреплён и каждый его указывает так, как ему нравится , чаще всего большинство представителей ЛГБТ-сообщества «укладывается» в первые четыре буквы . Так, пансексуалов, неопределившихся и квир объединяют под термином бисексуалы , а интерсексов нередко объединяют с трансгендерными людьми .

Среди афроамериканцев существует термин SGL (аббр. от англ. Same Gender Loving — любящий свой пол), который используется с целью дистанцирования от доминирования « белого » ЛГБТ-сообщества . Термин МСМ (аббр. от англ. Men who have Sex with Men мужчины, практикующие секс с мужчинами ) используется для обозначения мужчин, постоянно или периодически имеющих сексуальные контакты с другими мужчинами, безотносительно их сексуальной ориентации .

В 2000-х годах были предприняты попытки объединить разновидности сексуальной ориентации и гендерной идентичности под один единый «зонтичный» термин. В журнале Anything That Moves впервые была использована аббревиатура FABGLITTER ( Fetish, Allies, Bisexual, Gay, Lesbian, Intersexed, Transgender, Transsexual Engendering Revolution ). Термин буквально можно перевести, как «транссексуальная гендерная революция фетишистов, союзников , бисексуалов, геев, лесбиянок, интерсексов и трансгендерных людей». Несмотря на попытку, термин так и не обрёл всеобщего признания .

Другой акроним , который также не обрёл популярность, — QUILTBAG ( Queer/Questioning, Undecided, Intersex, Lesbian, Trans, Bisexual, Asexual, Gay ) . Иногда можно встретить аббревиатуру LGBTetc (букв. ЛГБТитд), которая используется для укороченного обозначения всех представителей ЛГБТ-сообщества .

Критика

ЛГБТ-семьи на гей-параде

Не все согласны с использованием термина ЛГБТ . Так, например, некоторые считают, что трансгендерные люди в корне отличаются от геев, лесбиянок и бисексуалов и не должны объединяться под одним термином . Сторонники данной идеи считают, что сексуальная ориентация не может быть приравнена к гендерной идентичности . Как следствие, подобное сравнение может негативно сказаться на целях, которые ставят перед собой борцы за равные права . Кроме того, некоторые интерсексы хотят быть включёнными в ЛГБТ-сообщество, в то время как другие считают, что в термине ЛГБТ им нет места .

Противоположная позиция, известная как гей-сепаратизм, заключается в том, что геи и лесбиянки должны образовать отдельное от всех остальных сообщество . Хотя проявления гей-сепаратизма довольно редки, иногда некоторыми представителями ЛГБТ-сообщества высказываются предположения о том, что «не моносексуальные» ориентации и трансгендерность должны быть исключены из процесса борьбы за равные права . Гей-сепаратисты имеют мощных противников, например гей-активист Питер Тэтчелл заявил, что отделение трансгендерных людей от ЛГБТ-сообщества сродни «политическому безумию» .

Многие люди искали «зонтичный» термин для замены существующих многочисленных сокращений . Для этих целей были попытки использовать такие слова, как квир и радуга. Однако они не получили широкого распространения . Слово «квир» в английском языке имеет много негативных коннотаций для людей старшего возраста, которые помнят времена, предшествовавшие Стоунволлским бунтам, когда слово queer выражало насмешку и оскорбление. Термин «квир» с негативной окраской используется в английском языке до сих пор . Многие молодые люди посчитали, что термин квир имеет более политизированную окраску, нежели ЛГБТ .

Многим геям и лесбиянкам также не нравится расплывчатый термин « ЛГБТ-сообщество » . Некоторые из них не разделяют политической солидарности, считая, что они создают лишь видимость борьбы за права. Они также не участвуют в таких мероприятиях, как марши равенства . Некоторые из них считают, что объединение людей с «негетеросексуальной» ориентацией увековечивает миф о том, что геи и лесбиянки отличаются от других гетеросексуальных людей . Эти люди зачастую менее заметны по сравнению с более распространёнными гей- или ЛГБТ-активистами .

См. также

Примечания

  1. Acronyms, initialisms & abbreviations dictionary, Volume 1, Part 1. Gale Research Co., 1985, ISBN 978-0-8103-0683-7 .
  2. . Дата обращения: 30 сентября 2017. 4 апреля 2015 года.
  3. Swain, Keith W. . The Denver Post (21 июня 2007). Дата обращения: 5 июля 2008. 17 февраля 2012 года.
  4. Shankle, Michael D. (англ.) . — (англ.) .
  5. Alexander, Jonathan; Karen Yescavage. (англ.) . — (англ.) .
  6. William L. Maurice, Marjorie A. Bowman, от 6 сентября 2015 на Wayback Machine , Mosby Year Book, 1999, ISBN 978-0-8151-2797-0
  7. . Gay.ru. Дата обращения: 21 июля 2014. 27 июля 2014 года.
  8. . Британника. Дата обращения: 21 июля 2014. 24 апреля 2014 года.
  9. Michael Schulman. (англ.) (9 января 2013). Дата обращения: 12 января 2015. 22 декабря 2014 года.
  10. Ron Suresha. (англ.) . The Huffington Post (19 ноября 2013). Дата обращения: 12 января 2015. 7 октября 2014 года.
  11. (англ.) // Wikipedia. — 2018-10-15.
  12. Ross, E. Wayne. (англ.) . — SUNY Press.
  13. Kennedy, Hubert C. (1980) The «third sex» theory of Karl Heinrich Ulrichs , Journal of Homosexuality. 1980—1981 Fall-Winter; 6(1-2): pp. 103-1
  14. Hirschfeld, Magnus , 1904. Berlins Drittes Geschlecht («Berlin’s Third Sex»)
  15. Ellis, Havelock and Symonds, J. A., 1897. Sexual Inversion .
  16. Carpenter, Edward, 1908. от 3 июня 2013 на Wayback Machine .
  17. Duc, Aimée, 1901. Sind es Frauen? Roman über das dritte Geschlecht («Are These Women? Novel about the Third Sex»)
  18. Minton, Henry. (неопр.) . — University of Chicago Press , 2002. — ISBN 0226530434 .
  19. Faderman, Lillian (1991). Odd Girls and Twilight Lovers: A History of Lesbian Life in Twentieth Century America , Penguin Books. ISBN 0-14-017122-3 , p. 210—211.
  20. Faderman (1991), p. 217—218.
  21. Leli, Ubaldo; Jack Drescher. (англ.) . — (англ.) .
  22. от 30 декабря 2017 на Wayback Machine , American Educational Research Association Verlag AERA, 1988.
  23. Bohan, Janis S. (англ.) . — Routledge .
  24. Bloodsworth-Lugo, Mary K. (англ.) . — SUNY Press.
  25. Alder, Christine; Anne Worrall. (неопр.) . — SUNY Press.
  26. Cherland, Meredith Rogers; Helen J. Harper. (англ.) . — Routledge .
  27. Lebaron, Sarah; Jessica Pecsenye, Becerra Roland, Jon Skindzier. (неопр.) . — College Prowler, Inc.
  28. Chen, Edith Wen-Chu; Glenn Omatsu. (англ.) . — Rowman & Littlefield . 23 марта 2023 года.
  29. Babb, Florence E. (англ.) . — University of Texas Press .
  30. Padilla, Yolanda C. (англ.) . — (англ.) .
  31. Swigonski, Mary E.; Robin S. Mama, Kelly Ward, Matthew Shepard. (англ.) . — (англ.) .
  32. O'Rourke, P. J. (англ.) . — (англ.) .
  33. Brown, Catrina; Tod Augusta-Scott. (неопр.) . — Sage Publications Inc .
  34. Estraven от 8 июля 2011 на Wayback Machine April 20, 2009 BiNet USA News and Opinions
  35. Rimmerman, Craig A.; Kenneth D. Wald, Clyde Wilcox. (неопр.) . — University of Chicago Press .
  36. Young, R M & Meyer, I H (2005) The Trouble with «MSM» and «WSW»: Erasure of the Sexual-Minority Person in Public Health Discourse American Journal of Public Health July 2005 Vol. 95 No. 7.
  37. Glick, M Muzyka, B C Salkin, L M Lurie, D (1994) Necrotizing ulcerative periodontitis: a marker for immune deterioration and a predictor for the diagnosis of AIDS Journal of Periodontology 1994 65 p. 393—397.
  38. Swain, Keith W. . Denver Post (21 июня 2007). Дата обращения: 5 июля 2008. 17 февраля 2012 года.
  39. Smith, S. E. (17 сентября 2010). Дата обращения: 27 ноября 2010. Архивировано из 3 июня 2012 года.
  40. . Philosophy.ugent.be. Дата обращения: 23 октября 2011. Архивировано из 2 апреля 2012 года.
  41. . Goodreads.com. Дата обращения: 23 октября 2011. 3 июня 2012 года.
  42. . Huhc.wordpress.com (23 марта 2011). Дата обращения: 23 октября 2011. Архивировано из 2 апреля 2012 года.
  43. Анна Рулевская. . Slon.ru (12 мая 2014). Дата обращения: 24 мая 2014. 24 мая 2014 года.
  44. Finnegan, Dana G.; Emily B. McNally. (англ.) . — (англ.) .
  45. Wilcox, Melissa M. (англ.) . — Indiana University Press .
  46. Aragon, Angela Pattatuchi. (англ.) . — (англ.) . 23 марта 2023 года.
  47. Makadon, Harvey J.; Kenneth H. Mayer, Jennifer Potter, Hilary Goldhammer. (англ.) . — ACP Press.
  48. Mohr, Richard D. (англ.) . — Columbia University Press . 23 марта 2023 года.
  49. Blasius, Mark. (англ.) . — (англ.) .
  50. Abrehart, David . Дата обращения: 24 июня 2009. Архивировано из 3 июня 2012 года.
  51. Blasius, Mark. (англ.) . — Princeton University Press .
  52. Armstrong, Elizabeth A. (англ.) . — University of Chicago Press . 23 марта 2023 года.
  53. Halpin, Mikki. (англ.) . — Simon and Schuster .
  54. Sycamore, Matt Bernstein. (англ.) . — (англ.) .
  55. Carlsson, Chris. (неопр.) . — City Lights Books.
Источник —

Same as ЛГБТ