Interested Article - Ваганты

«Колесо фортуны». Миниатюра из рукописного сборника Carmina Burana .

Вага́нты (от лат. vagantes — странствующие, бродячие ) — творческие люди в Средние века ( XI XIV века ) в Западной Европе , способные к сочинительству и к исполнению песен или, реже, прозаических произведений.

« Перехожие люди », « Странствующие студенты » ( vagi scholares ) составляли рифмованные латинские стихи в форме церковных гимнов. Произведения имели светское, жизнерадостное содержание, а также сатиры на монашество и духовенство , пародии .

История

В таком употреблении слова в понятие вагантов войдут такие социально разнородные и неопределённые группы, как французские жонглёры (jongleur, jogleor — от латинского joculator — «шутник»), немецкие шпильманы (Spielmann), английские менестрели (minstral — от латинского ministerialis — «слуга») и т. д. Однако обычно слово «ваганты» применяется в более узком смысле для обозначения бродячих поэтов , пользовавшихся в своём творчестве исключительно, или во всяком случае преимущественно, латинским языком — международным сословным языком духовенства . Первыми вагантами и были клирики , жившие вне своего прихода или вообще не занимавшие определённой церковной должности; со временем ваганты стали пополняться школьными , переходившими из одного университета в другой, как лишь позднее — уже в эпоху ослабления собственно поэзии вагантов — в эту группу начинают вливаться представители других сословий, в частности, городского.

Социальным составом этой группы определяются и формы, и содержание поэзии вагантов. В формах своей лирической и дидактической поэзии ваганты тесно связаны картинами каролингской эпохи, в которой в разрозненном виде представлены все элементы вагантской формы ( тоническое стихосложение , рифмы , лексика , стилистические украшения), а через неё — с латинской поэзией раннего христианства и античного мира . Для вагантов особенно велико значение Овидия («Наука любви» и другие произведения).

Влияние античной поэзии сказывается не только в мифологических аксессуарах ( Венера , Амур , Купидоны , иногда даже нимфы и сатиры ), которыми ваганты любили украшать свои произведения, и в именах действующих лиц ( Флора , Филлида и т. п.), они любят слушать песни птиц, но и в концепции любви, и образе возлюбленной, совершенно лишённых столь типичных для куртуазной лирики реминисценций феодальных отношений (куртуазное служение даме) и проникнутых чисто земной радостью плотского наслаждения; описание нагого тела (интересна мотивировка в одной из песен — подсмотренное купанье) более свойственно вагантской поэзии, чем лирике трубадуров и миннезингеров (см. Вальтер фон дер Фогельвейде ).

Можно установить реминисценции античной поэзии и в описаниях, и символике природы у вагантов, которые по яркости красок часто превосходят весенние зачины куртуазной лирики; с другой стороны, в символике природы у вагантов много совпадений с народной песней, бесспорно влиявшей на их поэзию. С мотивами любви в лирике вагантов соприкасается мотив вина и пьянства ; из жанра застольных песен вагантов впоследствии сложились многочисленные студенческие песни: «Meum est propositum» (соч. « Архипииты » XII век ), « Gaudeamus igitur », и другие.

Ваганты используют в своей сатире элементы , — они пародируют её основные формы ( видение , гимн , секвенция и т. д.), доходят до пародирования литургии и Евангелия .

Творчество вагантов анонимно. Среди известных имён: французский поэт Вальтер (Готье) Шатильонский (вторая половина XII века ), написавший «Contra ecclesiasticos juxta visionem apocalypsis»; Примас Орлеанский (начало XII века ); немецкий вагант, известный под своим прозвищем « Архипииты » (Archipoeta, вторая половина XII века ) и некоторые другие.

Вагантская поэзия сохранилась в рукописных сборниках XII—XIV вв. Среди них самый объёмный (содержит около 250 произведений) — «Ка́рмина Бура́на» ( Carmina Burana ), рукопись которого была обнаружена в 1803 году в баварском монастыре Бенедиктбойерне (отсюда латинское название сборника). Музыка, на которую ваганты распевали свои стихи, (за редчайшими исключениями) не сохранилась.

Популярная песня « Из вагантов » или, по первой строке, «Во французской стороне…» («Прощание со Швабией») из концептуального альбома « По волне моей памяти » является вольным переводом песни вагантов Hospita in Gallia из сборника Carmina Burana (автор перевода — Лев Гинзбург , музыка Давида Тухманова ).

См. также

Примечания

  1. // Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона . — 2-е изд., вновь перераб. и значит. доп. — Т. 1—2. — СПб. , 1907—1909.
  2. // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб. , 1890—1907.
  3. Словарь иностранных слов. — М.: « Русский язык », 1989. — 624 с. ISBN 5-200-00408-8
  4. Дата обращения: 12 марта 2012. 24 октября 2018 года.
  5. . Дата обращения: 12 марта 2012. 18 мая 2015 года.

Литература

Ссылки

  • М. Гаспаров

В статье использован текст из Литературной энциклопедии 1929—1939 , перешедший в общественное достояние , так как автор — Р. Ш. — умер в 1939 году.

Источник —

Same as Ваганты