Ареальная лингвистика
- 1 year ago
- 0
- 0
Эли́зия , элисия (от лат. ēlīsiō «выдавливание», «выталкивание») в лингвистике — отпадение звука ( гласного , согласного или слога ) в слове или фразе с целью облегчения произношения для говорящего. Иногда звуки могут быть опущены с целью улучшения благозвучия .
Как правило, элизия непреднамерена, но может быть и умышленной. Субъективно это воспринимается как « невнятное произношение » или как « ».
В качестве примера осмысленной элизии можно привести латинскую поэзию, где она использовалась как стилистическое средство . В некоторых случаях, например когда одно слово оканчивается на гласную и последующее начинается также на гласную, в результате элизии слова могут объединяться. Элизия часто использовалась в творчестве Катулла . Например, первая строка из Catullus 3 : Lugete, O Veneres Cupidinesque , но читается как Luget o Veneres Cupidinesque .
Если сокращенная (здесь и далее — в результате элизии) форма употребляется достаточно часто, она может стать заменой для исконной (полной) формы. В английском языке это явление называется стяжением , например can’t из cannot . Стяжение отличается от элизии, так как стяженные формы морфологически описаны, тогда как сокращенные в результате элизии нет.
Синонимом элизии является синкопа , но под синкопой подразумевается прежде всего выпадание гласного между согласными (напр., латинское tabula → испанское tabla ). Другой формой элизии является афереза , то есть выпадение начального гласного в слове (как правило, безударного).
Некоторые морфемы (например, дисфиксы ) испытывают действие элизии.
Противоположным элизии явлением является эпентеза , то есть введение дополнительного звука для удобства произношения.
Особая форма элизии применялась в латинском языке, которая использовалась при окончании одного слова на m и начале следующего на гласный звук. Например: «…et mutam nequi quam ad loquerer cinerem.» = «…et mutam nequi quad loquerer cinerem.» — Catullus 101.
Элизией не является пропуск слов в предложении , подробнее см. в статье « многоточие ».
Ввиду очевидных изменений в произношении, элизия обычно отражается на письме. В некоторых случаях (в поэзии , театральных сценариях и т. п.) элизия отражает особенности прямой речи. Элизия может отражать не литературное произношение. Также некоторые виды элизии (и другие фонологические средства) широко используются в поэзии для сохранения стихотворной формы .
В некоторых языках на основе латинского алфавита элизия может отражаться апострофом ('). Аналигично элизия отображается в греческом языке , который использует собственный алфавит . В русском языке в подобных ситуациях традиционно используют дефис (-).
Элизия гласных звуков существовала как в древнегреческом , так и койне , есть она и в современном греческом языке . На месте выпавшего гласного греки писали апостроф .
Эта традиция отображения была позаимствована многими современными европейскими языками (например, английским, итальянским, окситанским , французским, каталанским , арагонским , аранским и др.). Но в классическую латынь данная традиция отображения элизии не проникла.
Если одно слово кончается на гласный (включая назализованный гласный, представляемый сочетанием гласный+M), а следующее слово начинается на гласный, то первый гласный регулярно опускался (по крайней мере, в стихах). Возможно, что /i/ и /u/ в этом случае произносились как полугласные.
Ниже приведены примеры стихотворных латинских текстов, в них более ярко, по сравнению с прозой, проявляются характерные фонетические особенности (особенности произношения) в классической латыни, итальянской традиции произношения, а также английской и немецкой, подробно описанных в заметке: Разночтения в произношении латыни (нем., ит., англ. и пр. традиции наравне с древнеримской) и особенности её орфографии .
1. Перевод С. Ошерова
2.1. Древнеримская орфография
2.2. Традиционная британская орфография XIX века
2.3. Современная орфография с обозначением долготы гласных (как в Oxford Latin Dictionary)
3.1. Академическое произношение
3.2. Древнеримское произношение
Обратите внимание на элизию в словах mult(um) и ill(e) в 3-й строчке. Отсюда видно, что в классическом латинском языке элизия никак не отражается на письме, и её можно установить только на основании ритмики стихов.
При развитии латыни в романские языки было закреплено большое количество элизий (преимущественно синкоп). В испанском языке , например:
Носители языка часто прибегают к элизии между словами для избежания зияния , вызванного гласными, — выбора между двумя вариантами произношения, когда два гласных подобны.
В итальянском языке как правило подвергаются элизии:
Кроме того элизия нередко применяется для некоторых предлогов, местоимений, и прилагательных:
Как видно из вышеприведённых примеров, элизия в итальянском языке — это выпадание одиночной гласной в конце слова. В итальянском языке также наблюдаются выпадания слогов целиком, которые не маркируются апострофом и называются соответственно: аферези (afèresi) — опускание слога в начале слова; синкопа (sincope) — опускание слога в середине слова; апокопа (apocope, также troncamento) — опускание последнего слога (без присоединения последующего слова).
Элизия во французском — это не исключение, а норма. Окончания слов чаще всего не читаются. Причём данная особенность языка подчинена правилам .
В международном языке эсперанто как правило подвергаются элизии:
Данные два случая прописаны в «Основах эсперанто» .
Пример:
Ho mia
kor’
! Post longa laborado
ĉu mi ne venkos en decida
hor’
?
Sufiĉe! Trankviliĝu de
l’ batado
,
Ho mia
kor’
!
Кроме того, элизия встречается:
Ниже представлены некоторые примеры элизии в английском языке .
comfortable : | /ˈkʌɱfɚtəbəl/ | → /ˈkʌɱftɚbəl/ |
fifth : | /ˈfɪfθ/ | → /ˈfɪθ/ |
him : | /hɪm/ | → /ɪm/ |
laboratory : | /læˈbɔrətɔri/ | → /ˈlæbrətɔri/ (American English), /ləˈbɔrətri/ (British English) |
temperature : | /ˈtɛmpərətʃɚ/ | → /ˈtɛmpɚtʃɚ/ , /ˈtɛmprətʃɚ/ |
vegetable : | /ˈvɛdʒətəbəl/ | → /ˈvɛdʒtəbəl/ |
Согласный в окончании партитива -ta подвергается элизии в позиции между краткими гласными, если предшествующая гласная не является эпентезой . В других ситуациях согласный сохраняется. Например:
Однако,
В литературном русском языке элизии подвергается постфикс -ся в возвратных глаголах . Он переходит в -сь , если флексия заканчивается на гласную: умоюсь , собираетесь , отвалилось , найтись , улыбаясь и т. д. Исключением является причастие : бреющегося , проснувшаяся и т. п. Отсутствие элизии данного постфикса является признаком просторечия или его имитации: разгулялася .
Часто, особенно в поэтической речи, выпадает конечный гласный в союзах и частицах чтобы → чтоб , уже → уж , бы → б , же → ж , ли → ль .
Близко к элизии выпадение в устной речи так называемых : со л нце , влас т ный , звёз д ный , проез д ной и т. п.
Элизия очень часто используется в японском языке . Обычно гласные верхнего подъема (/i/ или /u/) находятся в слабой позиции между двумя глухими согласными и потому часто произносятся пониженным тоном или вообще опускаются. В отличие от английского или французского языка, элизия обычно никак не отражается на письме, потому как является исключительно фонетическим явлением и может различаться в диалектах , а также зависеть от степени вежливости. Несколько примеров (с некоторым преувеличением; апострофы введены для наглядности):
На использование элизии влияют также гендерные особенности японской речи . Считается, что опускать звук у , особенно в вежливых глагольных формах ( -масу , дэсу ) — это принадлежность мужской речи. Женщин же, напротив, побуждают не сокращать звуки. При этом чрезмерная элизия воспринимается как неграмотность и диалектизм, а недостаточная — как излишне вычурное или старомодное произношение. Некоторые диалекты, например, сацумский , очень широко используют элизию, другие, как кансайский , не используют.
В тамильском языке имеется свод правил об употреблении элизии. Они классифицированы по фонеме , которая подвергается элизии.
Класс | Фонема |
---|---|
Kutriyalukaram | u |
Kutriyalikaram | i |
Aiykaarakkurukkam | ai |
Oukaarakkurukkam | au |
Aaythakkurukkam | особый символ akh |
Makarakkurukkam | m |