Interested Article - Керн, Йохан Хендрик Каспар

Йохан Хендрик Каспар Керн (6 апреля 1833 — 4 июля 1917) — голландский лингвист и востоковед .

Биография

Хендрик Керн родился в семье голландцев в яванском городе в Голландской Ост-Индии , но когда ему было шесть лет, его семья вернулась в Голландию. Когда Керн пошел в среднюю школу, он добавил сверх учебной программы к своим предметам необязательные английский и итальянский языки .

В 1850 году он поступает в Утрехтский университет , но в 1851 году переводится в Лейденский университет , чтобы воспользоваться удобным случаем изучать санскрит у профессора А. Рутгерса. После получения докторской степени в 1855 году он переезжает в Берлин , где продолжает изучение санскрита как ученик Альбрехта Вебера , занимаясь также германскими и славянскими языками .

По своём возвращении в Голландию в 1858 году Керн занял пост лектора греческого языка в Маастрихте . В 1863 году ученый получил звание и должность профессора в Варанаси , Индия , где он обучал санскриту в колледжах до 1865 года, когда ему предложили возглавить кафедру санскрита в Лейденском университете. Керн оставался здесь до своего увольнения в 1903 году, когда он переехал в город Утрехт .

Научная деятельность

Вместе с Х. Н. ван дер Тууком Керн считается одним из отцов-основателей востоковедения в Голландии. Его интерес к языкам был огромен, как показывает его решение заняться английским и итальянским языками, несмотря на то, что он был еще учеником. Кроме того, он показал и экстраординарные способности к изучению и овладению многими языками.

Вначале его исследования были ограничены индоевропейскими языками , от германской ветви до санскрита . Его диссертация, озаглавленная Specimen historicum exhibens scriptores Graecos de rebus Persicis Achaemenidarum monumentis collatos (1855), расширила область его интересов до древнеперсидского , показав, что надписи на этом языке могут использоваться для изучения Древней Персии . Пока был в Бенаресе, он занялся изучением дравидийских языков , а также изучил в течение года венгерский в достаточном объеме, чтобы читать на этом неиндоевропейском языке художественную литературу. Также Керн изучал малайский язык .

В 1874 году он выпустил издание работы астронома Арьябхаты , которая стала первой публикацией шрифтом нагари в Голландии.

Отдельно от изучения санскрита Керн заложил основы для исследований австронезийских языков голландскими учеными. В 1879 году он работал по камбоджийским , затем его внимание переключилось на кави (древнеяванский) и в 1886 году доказал, что фиджийский язык и полинезийские языки родственны. Он был первым ученым, предположившим, что океанийские языки входят в состав австронезийских (или малайско-полинезийских , как их тогда называли), и в 1906 году он опубликовал исследование и , двух языков южноокеанийской подветви.

Многосторонность Керна проявилась также в исследованиях по культуре. Его «История буддизма в Индии» (1881—1883) показывает всестороннее владение данным предметом. Однако автор критиковался за недостаточное понимание восточных астрологии и мистицизма, что частично может проистекать из его позитивистского подхода. Считается, что Керн также питал глубокую неприязнь к современным ему младограмматикам .

Имя учёного носит Институт Керна, связанный с изучением языков и культур стран Южной Азии и Гималаев . Институт Керна является частью Лейденского университета.

Библиография

  • Handleiding bij het onderwijs der Nederlandse taal (2 dl., Zutphen, 1859-1860, veelvuldig herdrukt)
  • Korte Nederlandse Spraakkunst (Haarlem 1872)
  • Over de schrijfwijze van eenige zamenst. in het Nederlands (Utrecht, 1858)
  • Çakuntalā of het herkenningsteeken, Ind. tnsp. van Kalidāsā (Haarlem, 1862)
  • Over het aandeel van Indië en de geschiedenis van de Beschaving, en den invloed der studie van het Sankrit op de taalwetenschap (Leiden, 1865)
  • Die Glossen in der Lex Salica und die Sprache der Salischen Franken (Den Haag, 1869)
  • Over de jaartelling der Zdl. Buddhisten ( Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen (KNAW) 1874)
  • Wrttasançaya, Oud-Javaans leerdicht over versbouw , tekst en vert. (Leiden, 1875)
  • Eene Indische sage in Javaansch gewaad (KNAW 1876)
  • Over de oudjavaanse vertaling van 't Mahābhārata (KNAW 1877); Geschiedenis van het Buddhisme in Indië (2 dl., Haarlem, 1881—83)
  • Over den invloed der Indische, Arabische en Europese beschaving op de volken van den Indische Archipel (Leiden, 1883)
  • Saddharma Pundarīka (Engelse vertaling, Oxford, 1884), ( Sacred Books of the East . Vol. 21)
  • Verklaring van eenige woorden in Pali-geschriften (KNAW 1886)
  • De Fidji-taal vergeleken met hare verwanten in Indonesië en Polynesië (Amsterdam, 1886)
  • Tekstuitgave van het Oud-Javaanse heldendicht Rāmāyana (Den Haag, 1900)
  • De legende van Kunjarakarna (Amsterdam 1901)
  • Taalvergelijkende verhandeling over het Aneityumsch, met een Aanhangsel over het Klankstelsel van het Eromanga [sic] (Amsterdam, 1906).
  1. (нидерл.)
  2. (нидерл.) — Rotterdam: , 1898. — С. 47. — 363 с.
Источник —

Same as Керн, Йохан Хендрик Каспар