Транслати́в, преврати́тельный паде́ж
— один из
падежей
, свойственных языкам
уральской семьи
и некоторым северокавказским языкам. В общем случае обозначает переход в иное состояние или качество, однако нередко имеет и другие значения, не связанные с изменением состояния.
Содержание
В финском языке
Образование
Образуется путём присоединения к слабой основе имени падежного окончания
-ksi
, во множественном числе перед окончанием добавляется показатель плюралиса -i-.
Употребление
Транслатив (
фин.
translatiivi
) употребляется в качестве предикативного обстоятельства с глаголами следующих семантических классов:
глаголы называния (
nimetä, nimittää, sanoa, julistaa, huutaa, kutsua, käskeä
):
Bodom järvi tulisi
nimetä
Random
järveksi
«Озеро Бодом следовало бы
назвать озером
Рандом»;
глаголы интеллектуального состояния или действия (
luulla, uskoa, kuvitella
):
Keskiajan kristityt skolastikot
luulivat
häntä
islamilaiseksi
«Средневековые схоласты
считали
его
представителем ислама
»;
глаголы речи и рассуждения (
hyväksyä, määrätä, tunnustaa, väittää
):
Professori Karstan on vaikea
hyväksyä
naista
lainoppineeksi
«Профессору Карстану сложно
согласиться
с тем, что женщины
становятся юристами
» ,
Sano
suomeksi
!
«Скажи
по-фински
»;
глаголы превращения/трансформации (
tulla, muuttua, tehdä, saada, valmistua, lukea
):
Pitkähköksi suunniteltu lomamatka Yhdysvalloissa
muuttui painajaiseksi
jo heti Newarkin lentokentällä
«Долго планировавшаяся командировка в США
обернулась кошмаром
уже в аэропорту Нью-Арка»;
некоторые глаголы действия (
juoda, keittää, iskeä, antaa, asettaa, valita, tuntea, jäädä
):
Sami
antoi
Rafelle
lahjaksi
isoisältään saamansa kolikon
«Сами
отдал
Рафу
в подарок
монету, доставшуюся от деда»;
Транслатив может обозначать также:
время (к какому времени? на какой срок?):
Hän oli hakenut Yhdysvaltoihin turistiviisumia
seitsemäksi kuukaudeksi
, muttei ollut sitä saanut
«Она запросила туристическую визу США
на семь месяцев
, но не получила её»;
направление движения (предполагает использование
компаратива
):
Tervo aloitti soolouransa menestyskappaleella «
Tule lähemmäksi
»
«Терво начал сольную карьеру со шлягера „
Подойди поближе
“»;
порядок рассуждения:
Teoria tarkoittaa
ensiksi
yhtenäistä tietojen järjestelmää,
toiseksi
tieteellistä selitystä ja
kolmanneksi
oletusta, otaksumaa, hypoteesia
«Теория — это,
во-первых
, упорядочение (существующих) знаний,
во-вторых
, научное объяснение и,
в-третьих
, предположения, допущения и гипотезы».
В эстонском языке
Примеры употребления
must auk
«чёрная дыра»:
(muutus/muundus) mustaks auguks
«(превратился) в чёрную дыру»
kell kuus
«шесть часов»:
kella kuueks
«к шести часам».
В вепсском языке
В вепсском транслатив обозначает переход в другое положение, состояние или качество (
poukšimoi pe̮imn’eks
«я нанялся в пастухи»,
händast pan’iba predsedat’el’aks
«его назначили председателем»), цель действия (
pan’in’ te̮ignan lii̯baks
«я поставила тесто для хлеба») или время действия (
l’in’n’eb nedal’ikš
«хватит на неделю»)
.
В венгерском языке
Образуется присоединением аффикса
-vá /-vé
после основы на гласную или с ассимиляцией.
Примеры употребления
só
«соль»:
Lót felesége sóvá változott
«Лотова жена превратилась в соль»
fiú
«мальчик, сын»:
fiává fogad
«усыновить»
bolond
«дурак»:
bolonddá tett engem
«Он меня одурачил».
В русском языке
Превратительный падеж используется как особая форма одушевлённых существительных во множественном числе после предлога
в
, обозначающая становление кем-нибудь, превращение во что-нибудь, переход в какое-то состояние или положение, изменение во что-нибудь, в таких конструкциях как:
пойти
в гост
и
, в солдат
ы
, в учител
я
, в космонавт
ы
, в доктор
а
и т. д.
избирать(-ся)
в президент
ы
, в депутат
ы
и т. д.
нанять(-ся)
в пастух
и
, в кладовщик
и
, в маляр
ы
и т. д.
Превратительный падеж соответствует неодушевлённому винительному падежу множественного числа, который совпадает по форме с именительным падежом множественного числа.
Примечания
Комментарии
↑
Шимозерские говоры
Источники
Зайцева М. И.
Грамматика вепсского языка. —
Л.
: Наука, 1981. — С. 180—181.