«Феодор и Елена»
— La belle Hélène («Прекрасная Елена»)
«Влах в Венеции»
— Le Morlaque à Venice («Морлак в Венеции»)
«Гайдук Хризич»
— Les braves Heiduques («Храбрые гайдуки»)
«Похоронная песня»
— Chant de Mort
«Марко Якубович»
— Constantin Yacoubovich («Константин Якубович»)
«Бонапарт и Черногорцы»
— Les Monténégrins («Черногорцы»)
«Вурдалак»
— Jeannot («Жанно»)
«Конь»
— Le Cheval de Thomas II («Конь Фомы II»)
Другие 5 переводов
«Соловей»
— перевод-переделка сербской песни «Три највеће туге» («Три большие печали», «Три величайших печали») из I тома собрания сербских песен знаменитого
Вука Караджича
.
«Песня о Георгии Чёрном»
— вероятно, написана по устным кишинёвским рассказам о главе сербского восстания
Карагеоргии
.
«Воевода Милош»
— источником служила книга Вука Караджича «Жизнь и подвиги князя Милоша Обреновича» (Санкт-Петербург, 1825 год), а также устные рассказы о нём в Кишинёве.
«Сестра и братья»
— из собрания сербских песен Вука Караджича, где она называется «Бог ником дужан не остаје» («Бог никому не остаётся должен»).
«Яныш-королевич»
— мистификация, в основу которой положен сюжет из неоконченной драмы Пушкина «Русалка».
Черновая песня «О жене Ассана Аги» взята из книги
Альберто Фортиса
, которую перевели
Нодье
, затем Мериме, а
Вук Караджич
включил её в своё первое собрание сербских народных песен (1814). До Пушкина на русский язык песню перевёл
Гёте
(1777),
Востоков
(«
Северные Цветы
» на 1827 год). Пушкин переводил с текста Караджича, но пользуясь переводами Мериме и Востокова.
Первые 15 песен впервые напечатаны Пушкиным в журнале «Библиотека для чтения», 1835, т. IX, март, отд. I, с. 5—32; шестнадцатое стихотворение «Конь» впервые напечатано там же, 1835, февраль, т. VIII (кн. 14), отд. I, стр. 158. Все 16 стихотворений с предисловием и примечаниями вошли в «Стихотворения А. Пушкина», часть четвёртая, 1835, стр. 105—189.