Interested Article - Россиада

«Россиа́да» ( рус. дореф. Россіяда ) — первая эпическая поэма русской литературы , созданная Михаилом Херасковым по всем канонам классицистского жанра , написанная шестистопным ямбом . Имеет огромный объём: 12 песен, более 10 000 стихов. Сюжет посвящён взятию Казани русскими войсками Ивана Грозного в 1552 году. Поэма написана в Петербурге и Москве в 1771—1778 годах, опубликована отдельным изданием в 1779 году в типографии Н. И. Новикова . Была включена в состав собрания сочинений М. Хераскова (1796—1803 и 1807—1812 годов), вошла в программу гимназического образования, после 1895 года в целостном виде не переиздавалась. Эпопеи, продолжавшие традиции «Россиады» и написанные в подражание ей, выходили вплоть до конца 1830-х годов.

Концепция создания

Современники и первое поколение потомков Хераскова воспринимали его в первую очередь как создателя национальных эпических поэм. По словам Д. Благого , создание героической эпопеи было важной задачей Кантемира и Ломоносова , но им так и не удалось реализовать её, так же как и Сумарокову . Тем самым Херасков завершил формирование классицистической литературы в России . Классицизм и просвещённый абсолютизм , по В. М. Живову , исходили из общих идей национальной регламентации и прогресса, которые должны были преобразить мир, избавив его от братоубийства, страха и суеверий. Поэтому главным предметом философских рефлексий и поэтического восторга было государство, представлявшееся распорядителем космической гармонии на земле. Благоденствие и победы монарха, заключение союзов и договоров были также важнейшей философской и литературной темой. Прогресс государства воспринимался одновременно и как прогресс разума и просвещения, как высшее выражение универсального принципа, составляющего общее достояние .

Именно поэтому «государственная поэзия» — столь утомительные для позднейшего читателя « » и «Петриды», равно как и бесчисленные оды на коронацию, тезоименитство или взятие очередной крепости, — отождествлялась с поэзией философской, оказывалась единственно достойным поприщем мыслящего поэта или во всяком случае вершиной его творчества .

Под влиянием успеха своей первой эпопеи — «Чесменского боя» (1771) — Херасков взялся за грандиозный по объёму труд, на завершение которого ему потребовалось около восьми лет. Первое издание «Россиады» вышло в свет в 1779 году, но в дальнейшем автор продолжал от издания к изданию работать над текстом. Впечатление, произведённое огромной (12 песен в 10 000 стихов) поэмой, Д. Благой образно сравнивал со значением для второй половины XIX века и далее толстовских « Войны и мира », одним из предшественников которых и являлся Херасков . В год выпуска эпопеи Державин опубликовал стихотворение «Ключ», в котором сразу назвал Хераскова «Творцом бессмертной „Россиады“», и даже полвека спустя гиперкритически настроенный Белинский описывал почти благоговейное почтение к главному произведению Михаила Матвеевича . Причины популярности «Россиады» вскрыл тот же Белинский: русская литература ещё не имела своей героической поэмы, которая по канону классицизма была обязательным признаком зрелой национальной словесности. В античной литературе существовали « Илиада », « Одиссея » и « Энеида » — универсальные и недосягаемые эталоны, Франция имела « » Вольтера , Италия — « Освобождённый Иерусалим » Тассо , Португалия — « Лузиаду » Камоэнса , британцы — « Потерянный рай » Мильтона , и т. д.

Сюжет

Василий Худяков . Пленённая царица Сююмбике, покидающая Казань, 1870

Согласно литературной теории классицизма, основу эпопеи должно составлять крупное событие национальной истории, после которого страна начинает высший этап своей государственности. Такое событие Сумароков видел в Куликовской битве , Кантемир и Ломоносов — в преобразовании России Петром I. Херасков выбрал сюжетом своей поэмы завоевание Иваном IV Казани , что он считал датой окончательного освобождения России от татаро-монгольского ига . В поэме играл большую роль элемент чудесного, однако взамен предписанных Буало античных богов Херасков воспользовался опытом Вольтера и школьными рекомендациями Феофана Прокоповича . В его эпопее действуют Бог, православные святые, Магомет , персидский «чародей» Нигрин, «несомый драконами», и множество аллегорий (Безбожие, Корыстолюбие, Злоба, Стыд), и т. д. Примечательно чередование в структуре поэмы героических и романтических эпизодов, а именно — линия безнадёжной любви казанской царицы Сумбеки к таврийскому князю Осману, история персиянки Рамиды и «горевших к ней равным пламенем любви» трёх богатырей. Тем самым эпос Хераскова сочетал признаки европейской рыцарской поэмы и любовно-авантюрного романа .

В освещении фактов Херасков опирался на исторические источники, главным образом на « Казанский летописец », однако идейная концепция поэмы принадлежала автору . Эпопея преследовала воспитательную цель, на что Херасков прямо обращал внимание читателей в предисловии: она должна была научить любить родину и удивляться подвигам предков. «Россиада» вышла в свет после первой русско-турецкой войны и незадолго до присоединения Крыма , поэтому читатели также восприняли поэму как политически своевременную . Описывая разложение в среде казанских руководителей, Херасков косвенным образом критиковал русские придворные круги во главе с императрицей; напротив, идеальный государь Иоанн IV не подвластен любовному дурману, губительному для женщин-правительниц, приближающих к себе фаворитов. Противопоставление утопии и действительности обосновывало необходимость «татарских» песен «Россиады», которые критиковал Алексей Мерзляков .

Вторым планом в «Россиаде» шла политическая линия о долге правителя перед отечеством. Поэтому поэма начинается с показа морального падения молодого Иоанна и несчастий страны, за что его укоряет «Небесный посол»; Херасков подробно расписывал нужду и страдания рядовых воинов и требует от царя и полководцев разделить их, настаивая на близком общении правителя и подданных. Однако в основном Иоанн показан как идеальный монарх, черты которого проецируются на современность. Одним из главных героев поэмы является Курбский . Выбор героев раскрывал идеологический посыл Хераскова: отношения Курбского и Ивана прямо соотносятся с позициями Я. М. Долгорукого, защищавшего перед Петром I право дворянства на оппозицию. Одобряя Курбского, Херасков исподволь осуждает политику упрочения неограниченной самодержавной власти. Точно также Херасков симпатизирует «угнетённым» боярским родам и возвеличивает пустынника Вассиана, жертву «первой знаменитей боярской опалы». Василия Шуйского Херасков также изображает вполне сочувственно, что Л. Кулакова охарактеризовала как «феодальную и фрондёрскую» симпатию .

Поэтика «Россиады»

Григорий Угрюмов . Иван IV под Казанью, около 1800

«Россиада» была написана александрийским стихом — шестистопным ямбом, и слог автора отличался торжественной важностью «высокого штиля», вбиравшего в свой состав много славянских слов и выражений . Стиль её «правилен» и громоздок, и весь её текст несёт характерные особенности эстетики классицизма, включая выбор темы, рационалистически-схематическую обрисовку образов. Традиционное для эпопеи вступление долгие годы заучивалось гимназистами наизусть (I, 1—6) :

Пою от варваров Россию свобожденну,
Попранну власть татар и гордость низложенну,
Движенье древних сил, труды, кроваву брань,
России торжество, разрушенну Казань.
Из круга сих времян спокойных лет начало.
Как светлая заря, в России воссияло.

Художественные приёмы Хераскова стали хрестоматийными для русского классицизма. Так, в соответствии со своими эстетическими представлениями вместо портрета героя, поэт приводит обширное перечисление его моральных качеств ( Адашев ), а иногда характер героя подчёркивается указанием на его поступки и внешний облик, как описан князь Курбский, требующий освобождения Казани от татарского владычества. Столь же условными были картины природы, вводимые в поэму, они, скорее, носят аллегорический характер, имея вид обобщения. Таким было описание зимы из XII песни, также включённое в школьную программу Российской империи (XII, 8—16 и 27—32) :

Там царствует Зима, снедающая годы.
Сия жестокая других времян сестра
Покрыта сединой, проворна и бодра;
Соперница весны, и осени, и лета,
Из снега сотканной порфирою одета;
Виссоном служат ей замерзлые пары́;
Престол имеет вид алмазныя горы;
Великие столпы, из льда сооруженны,
Сребристый мещут блеск, лучами озаренны…
Единый трепет, дрожь и знобы жизнь имеют;
Гуляют инеи, зефиры там немеют,
Мятели вьются вкруг и производят бег,
Морозы царствуют на место летних нег;
Развалины градов там льды изображают,
Единым видом кровь которы застужают…

В некоторых случаях Херасков прямо заимствовал элементы западных эпопей. Описание казанского леса сделано по образцу очарованного леса в «Освобождённом Иерусалиме»; пророчество Вассиана, показывающего Иоанну в видении судьбу России, напоминает схождение Энея в ад (« Энеида ») и сновидение Генриха IV в «Генриаде»; традиционен и ад, в котором мучаются нечестивые казанские ханы. В образе казанской царицы Сумбеки переплетены черты вергилиевской Дидоны и отчасти соблазнительницы Армиды из «Освобождённого Иерусалима» .

«Россиада» и христианство

П. Шоффар по рисунку Ш. Монне . Аллегория на императрицу Екатерину II, Франция, 1778

На рубеже XX—XXI веков исследователи поставили проблему религиозно-философской основы эпоса Хераскова. В диссертации П. А. Давыдова 1999 года «Религиозно-философские поэмы М. М. Хераскова» ( ИМЛИ РАН ) доказывалось, что масонские взгляды Хераскова были вполне совместимы с православием и тесно связаны с ним. Однако «Россиада» специально не рассматривалась в этой работе. В своей статье 2005 года эту линию — уже специально на материале «Россиады» — продолжил А. И. Любжин. Он отметил сложность выявления смысловых слоёв херасковской эпопеи, которая, во-первых, встроена в античную и новоевропейскую традицию героического эпоса, а, во-вторых, источником христианских мотивов в его труде вполне могли являться его западные прототипы. Важнейшим источником Хераскова был « Освобождённый Иерусалим » Тассо , который имеет отчётливо контрреформационный посыл и написан с прокатолических позиций; равно и Вольтер , бичующий со страниц «Генриады» фанатизм и политику римской курии, не критиковал там Римскую церковь и католицизм как таковые . Абсолютное большинство библейских образов в «Россиаде» заимствованы из эпопей Тассо и Вольтера, аллюзии на Священное Писание относительно немногочисленны .

А. Ф. Мерзляков в цикле статей о «Россиаде» 1815 года критиковал Хераскова за то, что тот безразлично пользовался христианской и языческой атрибутикой. Причины этого вскрыл А. Н. Соколов в своей диссертации 1948 года. Он показал, что в «Россиаде» действуют разнообразные силы христианской религии. Исходным моментом действия является Божественная воля, передаваемая через небесного посланника, небесные повеления и внушения жителям Земли в дальнейшем являются постоянным лейтмотивом: в нужный момент небо отверзается или герой восхищается духом в Царство Небесное . Постоянно разным персонажам посылаются видения, а в бою принимают участие небесные помощники. Десница Господня незримо, а иногда и явно присутствует на исторической авансцене. Напротив, задействованные нехристианские силы, действующие в поэме, объединены языческой их природой; это относится и к магометанству . Безбожие и магометанство прямо отождествлялись Херасковым в VIII песне «Россиады» . Это не помешало наделить царицу Сумбеки собственным ангелом-хранителем , который спасает её от предательства, позволяет выжить в войне и приводит к крещению .

А. И. Любжин отмечал, что христианизация эпической формы в «Россиаде» очень глубока, а цитирование и реминисценции на Писание представляют собой не самый значимый её аспект. Ещё с античности важной частью эпоса — в том числе у Гомера и Вергилия — является описание рая ( Элизия ) и ада ( Тартара ), которые в «Энеиде» являются воздаянием за подвиги и преступления земной жизни. Херасков в этом плане пошёл на смелый эксперимент, разделив видения ада (конец IV песни) и пророческое восхождение на небеса (вторая половина VIII песни). Это позволило сильнее подчеркнуть основной контраст эпопеи: ад связан с прошлым — гордыней и насилием, погубившими Казанское царство, рай — это устремлённость в будущее христианских добродетелей, которые обеспечили победу России и её величие. Библейские реминисценции сопровождают и апофеоз Екатерины II в VIII песни (VIII, 781—788) :

ЕКАТЕРИНА век Астреин возвратит;
Что в мыслях Пётр имел, то делом совершит;
От гордых пирамид и титлов отречётся,
Но Матерью Она сердцами наречётся;
Прибежищем Она народам будет всем:
Приидут к ней Цари, как в древний Вифлием ,
Не злато расточать, не зданиям дивиться
Приидут к ней Цари, но царствовать учиться.

А. Любжин отметил, что здесь М. Херасков задействовал два сюжета одновременно: во-первых, это намёк на царицу Савскую , пришедшую издалека припасть к мудрости Соломоновой ( 3 Цар. ), и, во-вторых, евангельская ссылка на это событие ( Мф. ), прямо указывающая на поклонение волхвов . Сопоставление царствующего монарха с божеством — характерная черта эпопеи XVIII века, не вызывавшая возмущения современников .

В «Россиаде» имеются прямые заимствования из «Энеиды»: вторая книга посвящена посещению царём и Адашевым Троице-Сергиевого монастыря; оно напрямую перекликается с посещением Энеем Сивиллы и дворца Пика. Это приводит к несообразностям с точки зрения христианской практики: на стенах монастырской церкви изображены русские князья-полководцы, в том числе язычник Святослав. Однако переход от победного пророчества I песни, составлявшего там самостоятельный эпизод, к посещению обители — является важным элементом христианизации наследия Вергилия. Старец Вассиан в этом контексте имеет другой источник — его прототипом является отшельник из «Генриады», который предсказывает Генриху Наваррскому возвращение в лоно Римской церкви. Роль Вассиана в «Россиаде», впрочем, более значительна, ему посвящены два самостоятельных эпизода .

Влияние на литературу

Поэма получила благодарные отзывы у современников, была популярна, и Хераскова даже именовали «русским Гомером» . Поэма была переведена на несколько иностранных языков, в частности, итальянский перевод был сделан тогдашним итальянским послом Муцио да Гаэта .

Согласно биографическим запискам Ю. В. Лебедева об Иване Сергеевиче Тургеневе , поэма «Россиада» оказала большое влияние на становление Тургенева именно как писателя. Он так описывает знакомство Тургенева с поэмой:

Верным другом тургеневского детства оказался упоминаемый в письме дворовый человек Леонтий Серебряков, знаток и ценитель русского языка, доморощенный актёр и поэт. Ему досталась во время ночного набега на спасскую библиотеку «Россиада» Хераскова. С этой «Россиады» все и началось .

Своё восхищение поэмой Тургенев позднее описывал в повести «Пунин и Бабурин».

В 1810-е годы начались споры вокруг «Россиады» — если в 1812 году Пётр Победоносцев опубликовал восторженную статью, то к 1815 году тон изменился: Алексей Мерзляков представил доброжелательный разбор эпопеи; ему противостояла резко критическая статья Павла Строева «Современный наблюдатель российской словесности», где он проанализировал поэму с точки зрения канонов классицизма и предпочтение отдал иным поэмам, предшественницам «Россиады», а сам предмет повествования (взятие Казани) признал недостойным эпической поэмы . Молодой Пушкин писал Вяземскому в 1816 году:

Но целый год ещё плюсов, минусов, прав, налогов, высокого, прекрасного!.. целый год ещё дремать перед кафедрой… это ужасно. Право, с радостью согласился бы я двенадцать раз перечитать все 12 песен пресловутой «Россиады», даже с присовокупленьем к тому и премудрой критики Мерзлякова , с тем только, чтобы граф Разумовский сократил время моего заточенья.

27 марта 1816 г.

В 1821 году П. А. Вяземский в письме к Александру Тургеневу назвал славу Хераскова «торжеством посредственности», на что Тургенев ответил, что «Хераскова мы уже привыкли уважать, и справедливо» . Несмотря на это отношение, эпические поэмы, продолжавшие традиции «Россиады» и «Владимира», выходили почти до конца 1830-х годов: «Освобождённая Москва» Александра Волкова (1820), «Суворов» Александра Степанова (1821), «Дмитрий Донской, или Начало российского величия» Александра Орлова (1827), «Александроида» (1827—1828), «Александр I, или Поражение двадесяти язык» Александра Орлова (1828). Наконец, в 1836 году Дмитрий Кашкин выпустил первый том поэмы «Александриада» , описывающей спасение России от войск Наполеона I. Завершение этого процесса — то есть «падение литературной славы Хераскова» (по выражению Александра Западова ) — было описано Виссарионом Белинским в ряде критических статей. Поэмы Хераскова Белинский называл «длинными и скучными», а самого автора аттестовал так: «Херасков был человек добрый, умный, благонамеренный и, по своему времени, отличный версификатор , но решительно не поэт» .

После 1840-х годов критики утратили интерес к Хераскову, из его произведений продолжала перепечатываться почти исключительно «Россиада», дважды увидевшая свет целиком в 1893 и 1895 годах . Среди избранных творений Хераскова, опубликованных в большой серии «Библиотеки поэта» в 1961 году, были переизданы 1-я, 10 и 12-я песни «Россиады».

Комментарии

  1. Авторским названием эпопеи было «Россияда», как следует из его «Взгляда на эпические поэмы», Херасков называл « Илиаду » — « Илиядой », равно как «Генриаду» Вольтера — « Ганриядой » . В предисловии к школьному переизданию «Россиады» 1895 года особо упоминается, что орфография и пунктуация текстов Хераскова весьма своеобразны; это своеобразие было исправлено в пользу изменившихся норм . В пособии по русскому правописанию Якова Грота (издание 1885 года) норма описывалась следующим образом: «Для единообразия следует писать я только в окончании ия , внутри же таких имён с заимствованными из других языков суффиксами всегда употреблять а » . В «Словаре литературных терминов» 1925 года весь ряд эпических поэм выглядит следующим образом: «Илиада», «Франсиада», « Лузиада », «Генриада», «Россиада», «Мессиада» .

Примечания

  1. , с. XV.
  2. , с. III.
  3. , с. 77.
  4. Богоявленский, Л. . Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. / Под ред. Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. — М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель, 1925. . Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор» (ФЭБ). Дата обращения: 20 декабря 2016. 2 апреля 2017 года.
  5. , с. 276.
  6. , с. 263.
  7. , с. 282—284.
  8. , с. 198.
  9. , с. 281.
  10. , с. 283.
  11. , с. 205.
  12. , с. 337.
  13. , с. 206.
  14. , с. 338.
  15. , с. 207.
  16. , с. 86—87.
  17. , с. 88—91.
  18. Соколов А. Н. История русской поэмы (XVIII — первая половина XIX века): Дис. … д-ра филол. наук. — М., 1948. — С. 308.
  19. , с. 87.
  20. , с. 91.
  21. , с. 92.
  22. , с. 93.
  23. Д. П. Святополк-Мирский . Повествовательная и лирическая поэзия после Ломоносова // . — М. : Эксмо, 2008. — С. 68. — 605 с. — 5000 экз. ISBN 978-5-699-30675-6 . от 11 января 2019 на Wayback Machine
  24. . Мир перевода. Дата обращения: 15 марта 2010. Архивировано из 20 июня 2014 года.
  25. Ю.В.Лебедев. Детство // . — Молодая гвардия, 1990. — 608 с. — (Жизнь замечательных людей). — 200 000 экз. ISBN 5-235-00789-1 . от 25 мая 2008 на Wayback Machine . Дата обращения: 18 марта 2010. Архивировано 25 мая 2008 года.
  26. П.М. Строев. «Современный наблюдатель российской словесности». — М. , 1815. — № 1 . — С. 9—38 .
  27. , с. 359—360.
  28. . Дата обращения: 13 октября 2018. 19 сентября 2020 года.
  29. , с. 6.
  30. , с. 286.

Издания

  • . — Москва: Унив. тип. у Хр. Ридигера и Хр. Клаудия, 1796. — 340 с.
  • Херасков М. М. . — СПб. : И. Глазунов, 1895. — VI, 288 с. — (Русская классная библиотека, изд. под редакцией А. Н. Чудинова : Пособие при изучении русской литературы; Вып. 20).
  • Херасков М. М. Россиада. Поэма эпическая // / Сост., вступ. статья и комм. А. В. Западова . — М. Л. : Советский писатель , 1961. — С. 177—238. — 410 с. — (Библиотека поэта; Большая серия).

Литература

  • Благой Д. Д. История русской литературы XVIII века. — М. : Учпедгиз , 1946. — 420 с.
  • Гришакова М. // В честь 70-летия профессора Ю. М. Лотмана. To Honour of professor Yu. M. Lotman. — Тарту, 1992. — С. 30—48.
  • Грот Я. К. . — 2-е изд. — СПб. : Тип. Академии наук, 1885. — XII, 148 с.
  • Живов В. М. Язык и культура в России в XVIII веке. — М. : , 1996. — 591 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-88766-049-X .
  • Западов А. В. // Херасков М. М. Избранные произведения. — М. Л. : Советский писатель , 1961. — С. 5—56. — (Библиотека поэта; Большая серия).
  • Западов А. В. Поэты XVIII века: ( А. Кантемир , А. Сумароков , В. Майков , М. Херасков): Литературные очерки / А. В. Западов; Рецензенты: канд. филол. наук М. И. Алексеева, член Союза писателей СССР А. В. Кикнадзе. — М. : Изд-во МГУ, 1984. — 240 с. — 23 900 экз. (в пер.)
  • Кочеткова Н. Д. Херасков, Михаил Матвеевич / Отв. ред. А. М. Панченко // Словарь русских писателей XVIII века. — М. : Наука, 2010. — Т. 3. — С. 344—361. — ISBN 978-5-02-025203-5 (Вып. 3).
  • Кулакова Л. И. . — М. Л. : Изд-во АН СССР, 1947. — Т. IV, Ч. 2. — С. 320—341.
  • Любжин А. И. // Проблемы исторической поэтики. — 2005. — № 7. — С. 86—96.

Ссылки

  • Смирнова В. В. . Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Русский фольклор. Русская литература XI−XVII вв. / Ред. и сост. В. И. Новиков. — М. : Олимп : ACT, 1998. — 608 с . Брифли. Дата обращения: 19 декабря 2016. 20 декабря 2016 года.
Источник —

Same as Россиада