Старр, Майк
- 1 year ago
- 0
- 0
Няньгао — китайское печенье из клейкого риса , которое употребляется в течение всего года, но в наибольших количествах — на китайский Новый год . Считается, что, если съесть такое печенье, то год будет удачным (из-за созвучия кит. 年高 , пиньинь niángāo , палл. Няньгао , то есть «высокий (успешный) год» и кит. 年糕 , пиньинь niángāo , палл. Няньгао , то есть «новогоднее печенье») . Считалось, что тянущиеся няньгао нужно дарить , чтобы задобрить его до того, как он будет отчитываться за год перед Юй-ди (или чтобы склеить ему рот и не допустить отрицательный отзыв ).
Из-за положительных ассоциаций няньгао является популярным подарком на Новый год. Традиционный няньгао круглый; сверху на него наносят иероглиф со значением «процветание» или «богатство». Однако распространены и другие формы: пара карпов (в этом случае произносят фразу кит. трад. 年年有余 , пиньинь niánnián yǒuyú , палл. няньнянь-ююй , похожую на кит. трад. 年年有魚 , упр. 年年有鱼 , пиньинь niánnián yǒuyú , палл. няньнянь-ююй , «желаю много рыбы»); деньги или слитки золота; Бог богатства.
Известно упоминание няньгао в книге XVI века: автор говорит о том, что няньгао сладкие и тёплые, но предупреждает об опасности переедания . Там же он говорит о том, что лучшие няньгао готовят в Нинбо .
По сюжету китайской сказки «Сбежавшее няньгао», в одной бедной семье не было муки для того, чтобы сделать много няньгао, и поэтому сделали всего одно. Но оно убежало из дому и катилось по дороге, преследуемое членами семьи, пока не добежало до голодной старухи, которая его съела. Тем не менее, в семье все обрадовались, что смогли накормить голодную, и счастливо отпраздновали Новый год .
Во всех разновидностях используется клейкий рис , растёртый в пасту. Он может быть приготовлен, а может оставаться сырым. В региональных кухнях часто имеются собственные варианты няньгао.
При приготовлении в рис часто добавляют кокосовое молоко, масло и сахар.
Сверху на няньгао в качестве украшения и пожелания долгой жизни иногда наносят изображения сосновых и кипарисовых веток .
В Шанхае няньгао готовят в форме цилиндра (так, чтобы его было легко порезать) или продают уже порезанным. Иногда няньгао поджаривают и кладут в суп. Шанхайские няньгао готовятся из обычного, не клейкого риса, и имеют характерный белый цвет.
При подаче на стол их обычно поджаривают и называют кит. трад. 炒年糕 , пиньинь chǎo nián gāo , палл. чао-няньгао , буквально: «жареные няньгао»). Основных разновидностей три: пряная с морским гребешком, говядиной, свининой, кабачком; сладкая с белым сахаром; жёвкая безвкусная.
В Цзянсу няньгао готовят из красного риса с сосновыми семечками, грецким орехом и душистым османтусом .
На севере страны няньгао могут заменять цзяоцзы .
На севере Китая няньгао варят на пару́ или жарят в масле, обычно они сладкие, с добавкой зизифуса , готовятся из белого клейкого или жёлтого риса. В Шаньси няньгао готовят из обжаренного жёлтого риса с анко или зизифусовой пастой. В Хэбэе в варёные на пару́ няньгао добавляют маленькие бобы адзуки , зизифус и зелёную фасоль. В Шаньдуне это блюдо готовят из жёлтого риса. На северо-востоке страны няньгао делают из бобов и сорго .
В Фуцзяни няньгао готовят из клейкого риса и таро , обычно перед употреблением разрезают на кусочки и готовят. Кроме того, иногда его обмакивают в яйцо, кукурузную муку или батат перед обжаркой в масле.
В Цзяннани и низовьях Янцзы вообще няньгао мягкие, их готовят из смеси обычного и клейкого риса варкой на пару́, обжариванием в масле и варкой в супе. Наиболее знамениты няньгао из Нинбо , там няньгао варят в остром свином супе и обжаривают с пастушьей сумкой . Шанхайские няньгао с рёбрышками также получили известность в Китае.
В Гуандуне в няньгао добавляют коричневый сахар, благодаря чему они имеют медово-коричневый цвет; текстура местных няньгао тягучая, они очень липкие. Употребляют местную разновидность няньгао либо отдельно, либо в качестве десерта с розовой водой или анко , либо поджаренными на сковороде с яйцом (эта разновидность называется иер. трад. 煎年糕 , йель : jin1nin4gou1 , кант.-рус. : чиньнинькоу , пиньинь : jiānniángāo , палл. : цзяньняньгао ). В последнем случае сверху образуется хрустящая корочка, а внутри няньгао всё такое же липкое. На Китайский Новый год в Гуандуне их режут на кусочки и употребляют вместе с димсамами вроде или желе из китайского водяного ореха .
В Малайзии данное блюдо носит название ( малайск. kuih bakul) и часто обжаривается с кусками таро или батата в сладкий бутерброд. На Филиппинах данное блюдо популярно благодаря большой китайской диаспоре; там оно называется «тикой» (от ( юж.-миньск. , 甜粿) , а в Мьянме — тикэ ( бирм. တီကေ့) .
В Японии и Корее похожие блюда именуются моти и тток , хотя тток на Корейский Новый год готовят также из неклейкого риса и помещают в суп ттоккук .