Interested Article - Иоанн (Величковский)

Пресвитер Иоанн Величковский (сам поэт подписывался Иоанъ с одной «н» , лат. Ioannes Wieliczkowski , укр. Іван Величковський , польск. Jan Wieliczkowski ; ок. 1630 , предположительно Черниговщина , Речь Посполитая 1701 , Полтава , Войско Запорожское , Царство Русское ) — видный деятель культуры украинского (казацкого) барокко , православный священник , богослов, духовный поэт , писатель , переводчик , теоретик стихосложения на церковнославянском языке русского (украинско-белорусского) извода .

Иоанн развивал жанр курьёзной поэзии, писал преимущественно церковным полууставом . Также известен как автор панегирических сочинений на польском языке с латинскими интерполяциями. Пресвитер Святоуспенский Полтавский.

Дед Св. Паисия Величковского .

Биография

Сведения о жизни Ивана Величковского крайне фрагментарны. Родился Величковский, предположительно, на Черниговщине . Учился в у Варлаама Ясинского . Трудился в типографии Лазаря Барановича , позже поселился в Полтаве и служил там священником до конца своих дней.

Произведения

Наибольшую известность получил благодаря своим сборникам «Зегар с полузегарком» и «Млеко од овци пастору належне» (букв.: Молоко от овцы пастуху принадлежит ). Автор латино-польского макаронического панегирика «Lucubratiuncula». Впервые «Lucubratiuncula» была упомянута в научной литературе в статье «Латино-польские сочинения писателей малороссийских» Михаила Максимовича , опубликованной в 1850 году в альманахе «Киевлянинъ». Текст «Lucubratiuncula» состоит из 272 строк, поделенных на 68 сапфических строф, в которых Иоанн Величковский наряду со знанием христианской экзегетики демонстрирует глубокие познания античной литературы. В нравоучительной поэзии Иоанн Величковский проявлял интерес к проблемам разных слоев общества: казачества, духовенства, знати, купечества, бедняков. Как и свои современники, такие как Лазарь (Баранович) и , Величковский выступает ревнителем семейных ценностей, пишет о верности в браке и месте женщины в семье как хранительницы домашнего очага.

Иван Величковский также известен как переводчик новолатинской поэзии в жанре carmina curiosa на церковнославянский поллустав, своей целью он поставил не просто знакомить читателя с произведениями чужеземцев, но и развивать свои собственные формы в поэзии в пример другим. В «Предисловии» к сборнику «Млеко» он пишет, что вознамерился «нѣкоторыє значнѣйшые штуки поетицкіє руским языком выразити, не з якого языка на рускій оныє переводячи, але власною працею моєю ново на подобенство інородных составляючи, a нѣкоторые и цѣле рускіє способы вынайдуючи, которые и иншим языком анѣ ся могут выразити» .

Примечания

  1. . Дата обращения: 29 августа 2020. 22 мая 2020 года.
  2. . Дата обращения: 10 мая 2017. 9 мая 2017 года.

Ссылки

  • (укр.)
  • (укр.)
  • (укр.)
  • . — Київ: Наукова думка, 1972.
Источник —

Same as Иоанн (Величковский)