Interested Article - Гильгамеш и Гора Бессмертного

Гильгамеш и Гора Бессмертного ( Гильгамеш и Страна живущего , Гильгамеш и Хувава ; шум. En-e Kur-lu-ti-la-se — дословно «Гора человека живого [жизни]» или «Страна человека живого [живущего]») — условное название героико-мифологической шумерской поэмы, созданной до XXVIII века до н. э. В поэме повествуется о походе царя Урука Гильгамеша к исполину Хуваве , который защищал священные кедры. Данное произведение послужило основой для одной из частей « Эпоса о Гильгамеше ».

Сюжет

Героем поэмы является царь Урука Гильгамеш, который понимает, что его смерть уже близка. Желая «возвысить своё имя», он решает отправиться в «Страну живых», желая похитить находящиеся там священные кедры и доставить их в Урук. Его слуга Энкиду , к которому Гильгамеш обратился за советом, предложил для начала получить одобрение у бога солнца Уту. После принесённой ему жертвы Уту, хотя и не сразу, но проникается сочувствием к Гильгамешу и решает ему помочь, обезвредив 7 демонов, которые олицетворяют стихии и которые могут помешать Гильгамешу при переходе через горы .

Набрав в Уруке 50 спутников, Гильгамеш вооружает их и направляется в поход, сумев преодолеть с помощью Уту 7 горных хребтов. При спуске с 7 хребта возникают какие-то проблемы , в результате чего Гильгамеш погружается в глубокий сон, из которого пробудился с большим трудом. Недовольный промедлением, Гильгамеш поклялся, что его ничто не остановит на пути к Стране живых. Хотя Энкиду предупреждает его о том, что священные кедры сторожит страшное чудовище по имени Хувава, которое уничтожает всех, кто к нему приходит, Гильгамеш решает продолжить путешествие и убеждает Энкиду сопровождать его .

Когда Гильгамеш достиг кедров, Хувава попытался обратить его в бегство. Позже между ними происходит поединок. Хувава просит пощадить его, и, хотя Гильгамеш склонен сделать это, Энкиду, опасаясь чудовища, настаивает на его убийстве. В итоге Гильгамеш и Энкиду отрубают голову Хуваве и относят его тело Энлилю и богине Нинлиль .

Конец поэмы не сохранился .

Переработанная версия поэмы «Гильгамеш и Гора живых» в конце первой половины третьего тысячелетия до н. э. была включена в состав аккадской поэмы, известной как « Эпос о Гильгамеше » (песни IV и V). Вероятно не сохранившееся окончание поэмы соответствует VII песне «Эпоса», в которой говорится о проклятии, наложенном на Энкиду богом Элилем, который поручал в своё время Хуваве охранять кедровый лес, а также описание болезни, смерти и погребении Энкиду .

Исследования и публикации

Поэма впервые под названием «Гильгамеш и Страна живых» ( англ. Gilgamesh and the Land of the Living ) была опубликована шумерологом Сэмюэлом Крамером в 1947 году . Основой для неё послужили 14 клинописных таблиц и фрагментов. На русский язык поэма была переведена Вероникой Афанасьевой и опубликована в составе сборника «От начала начал. Антология шумерской поэзии» в 1997 году.

Примечания

  1. Дьяконов И. М. Эпос о Гильгамеше. — С. 109—113.
  2. Крамер Сэмюэл Н. История начинается в Шумере. — С. 209—210.
  3. Текст этой части плохо сохранился
  4. Дьяконов И. М. Эпос о Гильгамеше. — С. 110—112.
  5. Афанасьева В. К. Гильгамеш и Энкиду. Эпические образы в искусстве. — С. 89—92.

Литература

  • Афанасьева В. К. Гильгамеш и Энкиду. Эпические образы в искусстве. — М. : Наука , 1979. — 219 с. — (Культура народов Востока).
  • Афанасьева В. К. От начала начал. Антология шумерской поэзии. — СПб. : Петербургское востоковедение, 1997. — ISBN 5-85803-060-2 .
  • Крамер Сэмюэл Н. История начинается в Шумере / Под редакцией и с предисловием академика В. В. Струве; Перевод Ф. Л. Мендельсона. — М. : Наука, 1965. — 256 с.
  • Дьяконов И. М. Эпос о Гильгамеше // Эпос о Гильгамеше («О все видавшем») / Перевод с аккадского И. М. Дьяконова . — М. Л. : Издательство Академии наук СССР , 1961. — С. 91—143. — ( Литературные памятники ).
Источник —

Same as Гильгамеш и Гора Бессмертного