Караимский религиозный союз Польши
- 1 year ago
- 0
- 0
Караи́мский язы́к — язык караимов , принадлежит к кыпчакско-половецкой подгруппе кыпчакской группы тюркских языков .
В караимском языке выделяют три диалекта: тракайский (диалект литовских караимов) , галичский (диалект караимов Западной Украины) и крымский . По мнению Э. Р. Тенишева все три диалекта фактически представляют собой самостоятельные языки :
каждый вариант их [караимского] языка в социальном плане представляет собою самостоятельный язык. Поэтому следует употреблять термины: «язык караимов Крыма», «язык караимов Литвы», «язык караимов Украины». Здесь такое же соотношение, как и между понятиями «саларский язык» и «туркменский язык», «тофаларский язык» и «тувинский язык», «долганский язык» и «якутский язык». Самостоятельность языковых единиц, образующих эти пары, не вызывает сомнения. Поэтому все варианты караимского языка в равной мере заслуживают изучения.
Крымский диалект — къарай тили , тракайский диалект — karaj tili . Традиционное караимское название языка: Лашон Кедар ( др.-евр. לשון קדר — «язык кочевников» ), Лешон Татар ( др.-евр. לשון טטר — «язык татар» ), татарское наречие , турко-татарский язык .
В начале XX века в Крыму русский язык практически полностью вытеснил караимский из обращения . В настоящее время все диалекты караимского языка, за исключением тракайского, практически исчезли . Лексический состав караимского языка отличается значительным количеством гебраизмов .
В фонетике — соответствия ö/э, ÿ/и, ‘ä/е, ш/с, ж/з, ч/ц, дж/дз, эй/ай, нъл/лл, й/н(<нъ) , в ауслауте х/к(<къ) : öп‑/эп ‑ «целовать», кельгяньляр/кельгенлер «они пришли», баш/бас «голова», тережя/терезе «окно», ач/ац «голодный», джан/дзан «душа», бармах/бармак «палец», булэй/булай «так», энъли/элли «пятьдесят», майа/манъа «мне»; соответствие т’/к перед и, е : тис/кис «зуб», келди/келги «он пришел»;
в морфологии — разную форму имеют аффиксы сказуемости и принадлежности: ‑мын, ‑мин / ‑мен, ‑м; ‑сын, ‑син / ‑сен, ‑с; ‑й / ‑н; ‑йыз, ‑йиз, ‑йуз, ‑йÿз / ‑ныз, ‑низ, ‑нуз, ‑нÿз; в обоих диалектах употребляется причастие на ‑адогъон : барадогъон «идущий туда»;
в синтаксисе деформирации под воздействием славянских языков;
в лексике — еврейские заимствования, масса славянизмов, некоторое количество арабо-персизмов.
Традиционная письменность караимов на еврейском алфавите использовалась вплоть до XX века . Во многих караимских семьях до сих пор хранятся написанные еврейским письмом рукописные сборники текстов многообразного содержания, именуемые меджума . На протяжении XX века караимские общины использовали также различные модификации латинского алфавита ( Яналиф , литовский и польский алфавиты) и кириллицу .
Латинизированный алфавит караимов Крыма ( 1920 - 1930-е годы )
A a | B ʙ | C c | Ç ç | D d | E e | F f | G g |
H h | I i | J j | Q q | Ƣ ƣ | L l | M m | N n |
Ꞑ ꞑ | O o | Ɵ ɵ | P p | S s | Ş ş | Ь ь | K k |
U u | V v | Y y | R r | T t | X x | Z z | Ƶ ƶ |
На сегодняшний момент литовские караимы используют литовский вариант латинского алфавита, а караимы Крыма пользуются на письме кириллицей.
Кириллический алфавит караимов Крыма
А а | Б б | В в | Г г | Гъ гъ | Д д | Дж дж | Е е |
Ж ж | З з | И и | Й й | К к | Къ къ | Л л | М м |
Н н | Нъ нъ | О о | Ӧ ӧ | П п | Р р | С с | Т т |
У у | Ӱ ӱ | Ф ф | Х х | Хъ хъ | Ц ц | Ч ч | Ш ш |
Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
В городе Тракай (Литва) при поддержке Кёльнского университета и Уппсальского университета с 2003 года проводится летняя школа по изучению тракайского диалекта караимского языка . Ева Чато Йохансон, Дэвид Натан и Карина Фиркавичюте при поддержке UNESCO разработали мультимедийное пособие по изучения языка — Spoken Karaim . Основу этого проекта образует корпус высококачественных цифровых аудиозаписей а также видеоклипов с участием носителей караимского языка. На основе этого корпуса разработана транскрицпия, словарь, конкорданс и грамматика .
В 2006 году караимский язык был признан одним из 16 региональных языков Украины , где 72 чел. указали его в качестве родного .
В Крымском инженерно-педагогическом университете на кафедре крымскотатарской литературы проводятся сравнительные исследования крымскотатарского и караимского языков . В настоящее время рассматривается вопрос о штатном преподавании караимского языка в университете. организовала 3 воскресные школы, в которых 25 учеников изучают караимский язык, историю и культуру. С 2011 года факультатив по изучению караимского языка организован и в Евпатории . В Мелитополе Софья Гелиевна Ялпачик преподает детям крымский диалект караимского языка.
В 2011 году в Ягеллонском университете ( Краков , Польша) Михал Немет , родственник выдающегося караимского писателя и драматурга Сергиуша Рудковского , защитил диссертацию по . В университете им. Адама Мицкевича в Познани старший научный сотрудник Хенрик Янковски руководит изучением караимского языка. В 2022 году он же преподает караимский язык слушателям Школы редких еврейских языков Оксфорда . Продолжается републикация художественных произведений выдающегося просветителя и филолога Александра Мардковича на луцком диалекте караимского языка из довоенного журнала Karaj Awazy .