Interested Article - Осэти рёри

О-сэти рёри
Легенда к верхней иллюстрации
1: креветки на пару́, 2: тадзукири , 3: нисимэ — овощи, 4: камабоко , 5: датэмаки , 6: закуска к саке , 7: комбумаки , 8: курикинтон , 9: тобико , 10: жаренный лещ , 11: кадзуноко , 12: маринованные овощи, 13: сладости, 14: закуска к саке, 15: чёрные соевые бобы, 16: омар на гриле
Другой набор осэти

О-сэти рёри ( яп. 御節料理 о-сэти рё:ри , сезонная кухня) — традиционная японская новогодняя еда . Традиция готовить осэти-рёри родилась в период Хэйан (794-1185) . Осэти рёри может быть упаковано в коробку дзюбако ( яп. 重箱 дзю:бако , вкладывающиеся коробки, напоминающие коробки для бэнто) особого вида. Как и бэнто , осэти рёри могут храниться некоторое время.

Традиция приготовления осэти была добавлена в список объектов нематериального наследия ЮНЕСКО в 2013 году .

Примеры блюд, входящих в осэти рёри

Каждое из блюд о-сэти рёри имеет особое значение.

  • ( яп. ) , японский горький апельсин (померанец) . Дайдай , если его написать другими кандзи — 代々 — означает «от поколения к поколению», так как плод, если его не снять с дерева осенью, может несколько лет висеть на дереве. Он символизирует пожелание детей в новом году.
  • Датэмаки ( яп. 伊達巻 , щёгольский маки ) , сладкий омлет с рыбной или креветочной пастой, завёрнутый в ролл . Датэмаки символизирует пожелание многих ясных дней ( яп. 晴れの日 харэ но хи ) . В такие дни японцы традиционно носят изящную, красивую одежду.
  • Камабоко ( яп. 蒲鉾 ) , варёная на пару́ паста из рыбы с белым мясом. Обычно в коробке осэти рёри выкладываются ломтики белой и красной камабоко: эти цвета считаются праздничными и присутствуют на флаге Японии .
  • Кадзуноко ( яп. 数の子 ) , икра сельди . Кадзу означает «количество», а ко — «ребёнок». Икра означает пожелание рождения многих детей в новом году.
  • Комбу ( яп. 昆布 ) , вид съедобной водоросли . Название водоросли напоминает слово ёрокобу ( яп. 喜ぶ , радоваться) .
  • Куро-мамэ ( яп. 黒豆 , чёрные бобы) — чёрные соевые бобы . Слово «мамэ» также значит «здоровье», поэтому куромамэ — пожелание здоровья в новом году.
  • Кохаку намасу ( яп. 紅白なます ко:хаку намасу , красно-белое намасу) : намасу — замоченные в уксусе нашинкованные овощи. Кохаку намасу состоит из дайкона и моркови в сладком уксусе с добавкой юдзу .
  • Тай ( яп. красный морской лещ ) . Слово тай ассоциируется у японцев со словом мэдэтай ( яп. 目出度い , счастливый) , входящим, например, в обычное поздравление «N омэдэто» ( яп. N御目出度う , поздравляю с N) .
  • Тадзукури ( яп. 田作り , дословно «то, что делает рисовое поле») — сушёная сардина , предварительно вываренная в соевом соусе . Название происходит из обычая удобрять рисовые поля рыбой, поэтому тадзукури означает пожелание хорошего урожая.
  • Дзони ( яп. 雑煮 дзо:ни ) , суп с моти (рисовыми лепёшками) в бульоне . На востоке страны бульон прозрачный, а на западе — с мисо .
  • Эби ( яп. 海老 ) креветки , жареные на вертеле с саке и соевым соусом .
  • Нисики тамаго ( яп. 錦卵 , дословно « парчовые яйца ») — рулет из яиц. Желток перед приготовлением отделяется от белка. Белок символизирует серебро , а желток — золото .

История

Слово «о-сэти» означает « сезон » (с гоноративной приставкой, кэйго ). Праздник Нового года был одним из пяти сезонных фестивалей ( яп. 節句 сэкку ) при императорском дворе в Киото . Традиция отмечать сезонные дни пришла в Японию из Китая .

В первые три дня нового года готовка и подогревание пищи считались запретными (за исключением приготовления дзони ). Осэти рёри готовили в последний день года, чтобы эти три дня не подходить к очагу.

Самая ранняя о-сэти рёри состояла только из нимоно ( яп. 煮物 овощей , варёных с соевым соусом, сахаром или мирином ) . С течением времени в о-сэти рёри включались всё новые блюда, и сегодня этим словом можно назвать любую новогоднюю пищу: даже некоторые западные блюда были адаптированы в качестве «западной о-сэти рёри» ( яп. 西洋お節 сэйё: о-сэти ) . Существует также «осэти рёри в китайском стиле» ( яп. 中華風御節 тю:кафу: осэти ) . По традиции, осэти рёри готовят дома, но сегодня готовые наборы продаются в гастрономических магазинах.

В тех домах, где осэти рёри всё ещё готовят самостоятельно, в омисоку едят тосикоси собу ( яп. 年越し蕎麦 тосикоси соба , дословно «соба, провожающая год») . Хотя с тосикоси собой связаны многие пожелания, например, долгой жизни, счастья и сил в новом году, традиция есть тосикоси собу, скорее всего, имеет под собой прагматичные основания: мать семейства, уставшая от приготовления осэти рёри на несколько дней вперёд, скорее всего не стала бы готовить сложные блюда ещё и в канун праздника. Оставлять на тарелке тосикоси собу считается дурной приметой.

См. также

Примечания

  1. от 29 марта 2010 на Wayback Machine Как японцы встречают Новый год
  2. от 12 июля 2011 на Wayback Machine Новый год в Японии. В праздник японцы едят лапшу и идут в храм
  3. (англ.) . ich.unesco.org . Дата обращения: 11 февраля 2023. 3 декабря 2020 года.
  • Osechi ryōri. Japan: An Illustrated Encyclopedia . Ed. Alan Campbell & David S. Noble. Tokyo: Kōdansha , 1995.
Источник —

Same as Осэти рёри