Итальянский волк
- 1 year ago
- 0
- 0
Италья́нский язы́к ( italiano, lingua italiana ) — официальный язык Италии , Ватикана (наряду с латинским ), Сан-Марино и Швейцарии (наряду с немецким , французским и ретороманским ). Признан вторым официальным языком в нескольких округах Хорватии и Словении .
Итальянский язык непосредственно восходит к народной латыни , распространённой на территории Италии. В Средние века , когда Италия была политически разъединена, общего литературного языка не существовало, хотя сохранились письменные памятники различных диалектов. Начиная с эпохи Ренессанса , наиболее престижным становится диалект Тосканы , а точнее — Флоренции , на котором писали Данте , Петрарка и Боккаччо . Тем не менее высокообразованные люди продолжали называть итальянский язык «простонародным» — volgare , по контрасту с классической чистой латынью. С XVIII—XIX веков формируется единый итальянский литературный язык на основе тосканского диалекта, являющегося переходным между северными и южными идиомами . В то же время на территории Италии распространено множество диалектов, взаимопонимание между которыми может быть затруднено: североитальянские диалекты с исторической точки зрения являются галло-романскими , а южноитальянские — итало-романскими . Помимо диалектов, существует несколько региональных разновидностей итальянского литературного языка , а также ряд идиомов, считающихся отдельными языками, а не диалектами итальянского языка (в первую очередь сардинский и фриульский ).
Строй итальянского языка достаточно типичен для романской семьи . В фонологии сохраняется формальное противопоставление открытых и закрытых гласных, что обычно для новых романских языков (французский, португальский, каталонский), хотя его роль в фонематическом смыслоразличении невелика. В лексике помимо исконного латинского фонда присутствует множество поздних, «книжных» заимствований из латыни.
Итальянский язык сложился на основе романских диалектов Италии, восходящих к народной латыни. Литературный итальянский язык основан на диалекте Тосканы , то есть того региона, где ранее проживали этруски . Существовало мнение, будто особенности тосканского диалекта связаны с этрусским субстратом , однако в настоящее время оно считается устаревшим .
Историю итальянского языка делят на ряд периодов, первый из которых покрывает время от X века , когда появляются первые записи на народном языке — так называемом вольгаре ( Веронская загадка , IX век ; , 960 и 963 годы ) до XIII века , времени, когда начинается доминирование флорентийского стандарта. На самом раннем этапе диалектные памятники создаются в основном в центре и на юге страны, это обычно юридические документы и религиозная поэзия. Крупным центром учености становится монастырь Монтекассино . Позже, к концу XII века , формируются отдельные центры развития литературной традиции на диалектах: Сицилия ( куртуазная поэзия ), Болонья , Умбрия и др. Особенно богата тосканская традиция, которой присуще значительное жанровое разнообразие. В то же время наряду с «народным» языком в Италии используются латынь , старофранцузский и .
В конце XIII века формируется школа «нового сладостного стиля» ( dolce stil nuovo ), взявшая за основу тосканский диалект. Наиболее значительные деятели тосканской литературы XIII—XIV веков — Данте , Боккаччо и Петрарка . В своих трактатах «Пир» ( Convivio ) и «О народном красноречии» ( De vulgari eloquentia ) Данте обосновывал тезис о том, что на народном языке возможно создавать произведения на любые темы — от художественных до религиозных. Такой «просвещённый» народный язык он называл volgare illustre , хотя Данте не считал, что всеми необходимыми качествами обладает какой-то один диалект.
В XIV веке обработанный тосканский диалект, ориентирующийся на образцы Данте, Петрарки и Боккаччо, становится, по сути, общеитальянским литературным языком . Период XV—XVI веков называется среднеитальянским . В это время все чаще появляются высказывания о превосходстве народного, а точнее тосканского языка над латынью ( Леон Баттиста Альберти , Анджело Полициано ), появляется первая грамматика («Правила народного флорентийского языка», 1495). Писатели из других регионов, например неаполитанец Якопо Саннадзаро , стараются приближать язык своих произведений к тосканскому стандарту.
В XVI веке в Италии происходит « » ( Questione della lingua ), после которого стало окончательно принято брать за образец язык классических авторов XIV века: этой точки зрения придерживался Пьетро Бембо , который противостоял и теории «тосканизма», предлагавшей брать за основу живую современную речь Тосканы, и теории «придворного языка» ( lingua cortigiana ), ориентировавшейся на узус придворных кругов всей Италии . В результате начинают появляться прескриптивные издания, ориентирующиеся именно на эту теорию, в частности печатные грамматики («Грамматические правила народного языка» Джованни Фортунио , «Три источника» ) и словари. Несмотря на это в среднеитальянский период в литературных произведениях встречается множество живых тосканских черт, не удержавшихся в конце концов в рамках нормы (например, окончание - a в 1-м лице единственного числа имперфекта индикатива : cantava 'я пел', совр. cantavo , постпозиция объектных клитик : vedoti 'вижу тебя', совр. ti vedo ), в первую очередь у тосканских писателей, таких как Макиавелли .
В XVII и XVIII веках продолжается укрепление позиций тосканского как единого литературного языка Италии, прочие разновидности начинают рассматриваться как «диалекты». В XVII веке появляется фундаментальный словарь Академии делла Круска (три издания: 1612 , 1623 и 1691 годы ), закрепляющий множество архаизмов и латинизмов . Итальянский язык начинает использоваться в науке ( Галилей ), в философии, продолжается его использование в литературе и театре ( комедия дель арте ). В XVIII веке начинается пробуждение итальянского самосознания, в частности на основе единого языка ( Л. А. Муратори ), вновь появляются идеи о необходимости приблизить литературный язык к народному ( М. Чезаротти ). В то же время начинается новый расцвет литературного творчества на диалектах ( Карло Гольдони пишет пьесы на венецианском диалекте , Джоаккино Белли — стихи на романеско ).
После Рисорджименто литературный итальянский язык приобретает официальный статус, хотя подавляющее большинство итальянцев им не пользуются. Начинается формирование современного языка, в котором большую роль сыграло творчество миланца Алессандро Мандзони . Начинается серьёзное изучение итальянских диалектов ( Г. И. Асколи ). В то же время попытки правительства расширить сферу употребления итальянского языка приводят к тому, что позиции диалектов начинают ослабевать. Большую роль в этом сыграла Первая мировая война , во время которой литературный язык был зачастую единственным средством общения солдат из разных регионов, и политика правительства Муссолини . После Второй мировой войны начинается стремительное распространение литературного языка за счет всеобщего образования, СМИ. При этом идёт активное переселение людей с юга на север страны и из сёл в города, что приводит к нивелировке диалектов и увеличению роли литературного итальянского языка.
Буква | Произношение | Название (ит.) | Название (рус.) |
---|---|---|---|
A a | [a] | a | а |
B b | [b] | bi | би |
С с | [k] , [ʧ] | сі | чи |
D d | [d] | di | ди |
E e | [e] , [ɛ] | e | э |
F f | [f] | effe | эффе |
G g | [g] , [ʤ] | gi | джи |
H h | [—] см. текст | acca | акка |
I i | [i] , [j] | i | и |
L l | [l] | elle | элле |
M m | [m] | emme | эмме |
N n | [n] | enne | энне |
O o | [o] , [ɔ] | o | о |
P p | [p] | pi | пи |
Q q | только в сочетании qu [kw] | cu | ку |
R r | [r] | erre | эрре |
S s | [s] , [z] | esse | эссе |
T t | [t] | ti | ти |
U u | [u] , [w] | u | у |
V v | [v] | vu | ву |
Z z | [ʣ], [ʦ] | zeta | дзета |
Преимущественно для записи слов иностранного происхождения | |||
J j | [j] | i lunga | и лунга |
K k | [k] | cappa | каппа |
W w | [v] , [w] | vu doppia | ву доппиа |
X x | [ks] | ics | икс |
Y y | [i] , [j] | ipsilon, i greca, i greco | ипсилон, и грека, и греко |
Итальянский язык использует латинский алфавит с дополнительными диакритиками . Распространены также диграфы .
Буквы c и g обозначают звуки [k] и [g] перед гласными непереднего ряда ( o , u , a ), а перед гласными e , i они читаются как [ʧ] и [ʤ] соответственно. В сочетаниях « ci , gi + гласный» буква i не читается, а только обозначает чтение c и g как аффрикат ( ciao 'привет'/'пока' ['ʧao] ), если только на i не падает ударение. Сочетания cie , gie в современном языке не отличаются по произношению от ce , ge ( [ʧe] и [ʤe] ). Они используются в немногих корнях ( cieco 'слепой', но ceco 'чешский') и во множественном числе имён женского рода после гласных: valigia 'саквояж', мн. ч. valigie (не valige ). Триграф sci обозначает [ʃ] .
Звуки [k] и [g] перед i , e обозначаются ch , gh (ср. также sch [sk] ): ghiaccio 'лед' [ˈg j jaʧːo] , che [k j e] 'что'.
Буква h не имеет собственного звукового значения. Она используется в диграфах ch , gh (и триграфе sch ), в заимствованиях, в междометиях ( ahi 'увы'), а также для того, чтобы отличать формы глагола avere 'иметь' от омонимичных им других слов: ho 'я имею' ( o 'или'), hai 'ты имеешь' ( ai — слитная форма предлога a и артикля i ), ha 'он(а) имеет' ( a 'к'), hanno 'они имеют' ( anno 'год').
Диграфы gl и gn обозначают палатальные сонанты [ʎ] ('лль') и [ɲ] ('нь'). Сочетание [ʎ] с любым гласным, кроме i , требует написания триграфа gli : ср. gli [ʎi] ('льи') — изменение артикля i , или 'ему'; но migliaia [miʎˈʎaja] ('милья́я') 'тысяча'.
Буква q используется только в составе сочетания qu , обозначающего [kw] . Удвоенное соответствие qu выглядит как триграф cqu : acqua 'вода', nacque '(он) родился' (исключения: soqquadro 'беспорядок', biqquadro 'бекар').
Буквы i и u могут обозначать как гласные [i] и [u] , так и глайды [j] и [w] . Обычно в соседстве с другим гласным они обозначают глайды, если на них не падает ударение или речь не идёт о суффиксе -ia . Ударение это обычно на письме не обозначается: Russia [ˈrus.sja] ' Россия ', но trattoria [trat.to.ˈri.a] 'трактир'. Ср., однако, capìi [ka.ˈpi.i] 'я понял'.
Буквы e и o могут обозначать как более закрытые [e] , [o] , так и более открытые [ɛ] , [ɔ] . Если над ними не стоит знак акута или грависа, они не различаются: legge 'закон' ( [ˈleʤːe] ), но legge 'он(а) читает' ( [ˈlɛʤːe] ).
Знаки акута и грависа используются в первую очередь для указания на то, что ударным является последний слог, причём если ударный гласный — i , u или a , то используется всегда гравис: città 'город', gioventù 'юность', capì 'он(а) понял(а)'. Если же гласный принадлежит среднему подъёму, то для указания на открытость используется гравис, а на закрытость — акут: perché 'почему' [perˈke] , tè [tɛ] 'чай'.
Кроме того, знаки акута и грависа ставятся над некоторыми полноударными формами, чтобы отличать их от омографов , которые обозначают безударные слова: dà 'он(а) даёт' и da 'от', sì 'да' и si '-ся' (ср. также è 'он(а) есть' и e 'и').
Буква j используется в ряде заимствований и личных имён, сохраняющих традиционное написание (ср. Juventus ). В старых текстах встречается j в окончаниях множественного числа имён на -io : principj 'начала' (морфологически principi-i , ср. principio 'начало') .
В области фонетики и фонологии итальянский язык на фоне прочих романских довольно типичен. В области вокализма получило развитие «итальянского типа» (в частности, совпадение латинских кратких гласных верхнего подъёма и долгих гласных среднего подъёма в гласных верхне-среднего подъёма). В фонологии сохраняется формальное противопоставление открытых и закрытых гласных, что обычно для новых романских языков (франц., португ., катал.), хотя его роль в фонематическом смыслоразличении невелика. Безударные слоги в большинстве своём хорошо сохраняются. В области согласных для итальянского языка характерен достаточно большой консерватизм: сохраняются количественные противопоставления (геминаты), не происходят или происходят нерегулярно процессы интервокального ослабления согласных.
Итальянские слова произносятся так же, как и пишутся, но, в отличие от русского языка, в итальянском языке нет редукции, иначе говоря, гласные в безударном положении произносятся так же отчётливо, как и в ударном. Произношение согласных букв тоже происходит гораздо напряжённее и чётче, чем в русском языке, а перед гласными e, i согласные никогда не смягчаются.
Состав гласных монофтонгов литературного итальянского языка представлен в таблице:
Передние | Средние | Задние | |
---|---|---|---|
Верхние | i | u | |
Средне-верхние | e | o | |
Средне-нижние | ɛ | ɔ | |
Нижние | a |
Полный набор представлен только в ударных слогах, в безударных противопоставление двух рядов гласных среднего подъёма снимается в пользу [e] , [o] .
В итальянском языке существуют также дифтонги (сочетания гласных с [j] , [w] ): poi [pɔj] 'потом', buono [ˈbwɔno] 'хороший' — и трифтонги: buoi 'быки'. При этом с фонологической точки зрения большинство таких сочетаний дифтонгами не являются, а рассматриваются как соположения гласных и глайдов . Истинными дифтонгами являются, в частности, uo и ie , ср. buono и bontà 'доброта' ( uo участвует в чередовании).
Ударение в итальянском языке обычно падает на предпоследний слог (такие слова в итальянской традиции называются «ровными» ( parole piane ): càsa 'дом', giornàle 'газета'. Часты также слова с ударением на третий от конца слог («ломаные», parole sdrucciole ). В этом классе много слов с безударными суффиксами: simpàtico 'симпатичный', edìbile 'съедобный'. Кроме того, сюда относятся глаголы, к которым присоединены энклитики , не влияющие на расстановку ударения, и глаголы 3 лица множественного числа настоящего времени с окончанием -no , также не меняющим ударения: lavòrano 'они работают' (как lavòra 'он(а) работает'), scrìvi-gli 'напиши-ему' (как scrìvi 'напиши'). Ряд слов имеют фиксированное ударение на третьем от конца слоге: zùcchero 'сахар', àbita 'он(а) живёт'.
Слова с ударением на последнем слоге называются «усечёнными» ( parole tronche ). Это заимствования ( caffè 'кофе'), слова, восходящие к определённому типу латинского склонения ( civiltà 'цивилизация' из лат. civilitas, civilitatis ), а также некоторые формы будущего времени и простого перфекта (см. ниже о глагольной морфологии). Наконец, редкий тип слов — слова с ударением на четвёртом слоге от конца («дважды ломаные», parole bisdrucciole ). Они образуются либо путём добавления к «ломаным словам» одной клитики (или окончания -no ) ( àbitano 'они живут'), либо при добавлении к «полным» глагольным формам двух клитик: scrìvi-glie-lo 'напиши-ему-это', dimenticàndo-se-ne 'забыв об этом' (буквально 'забывши-сь-об этом'). При этом на письме ударение обозначается только тогда, когда падает на последний слог (см. раздел ).
В итальянском языке элизии , как правило, подвергаются:
Как видно из вышеприведённых примеров, элизия в итальянском языке — это выпадание одиночной гласной в конце слова.
В итальянском языке также наблюдаются выпадения слогов целиком, которые не маркируются апострофом и называются по-разному:
На фоне остальных сильно аналитизированных западно-романских языков литературный итальянский язык отличается сохранением большей флективности форм существительных, что сближает его с румынским. Особую сложность в употреблении представляют собой интуитивные адвербиальные местоимения ci и ne , аналоги французских y и en , полностью отсутствующие в испанском.
У итальянского языка есть:
Два рода: мужской ( maschile ) и женский ( femminile ). Нет падежей, есть только предлоги ( di, a, da, con и т. д.).
Местоимения: io ('я'), tu ('ты'), lui ('он'), lei ('она'), noi ('мы'), voi ('вы'), loro ('они'). Формальные 'Вы' — Lei (единственное число) или Loro (множественное число). Есть падежи местоимений. Притяжательное прилагательное: mio ('мой'), tuo ('твой'), suo ('его'/'её'), nostro ('наш'), vostro ('ваш'), loro ('их').
Итальянский язык потерял латинский аналог для 'его', который звучал как ' ejus' , и начал использовать латинский аналог для 'свой' для этой цели. Латинский 'их', eorum , выжил, как и loro (от латинского illorum , 'тех'), который стал несклоняемым (нет * lora /* lori /* lore ).
|
|
|
Русский | Итальянский | IPA |
---|---|---|
сто | cento | /ˈtʃɛnto/ |
тысяча | mille | |
две тысячи | duemila | |
две тысячи двенадцать {2012} | duemiladodici |
В итальянском языке существует три спряжения глаголов, 8 времен и 4 наклонения. Глаголы, заканчивающиеся в инфинитиве на -are (volare 'летать'), относятся к первому спряжению, на -ere (cadere 'падать') — ко второму, и на -ire (capire 'понять') — к третьему. Есть также возвратные глаголы: lavare 'мыть'; lavarsi 'мыться'. Все глаголы изменяются по лицам, то есть в каждом времени каждый глагол имеет шесть форм, три в единственном числе и три во множественном. Неправильные итальянские глаголы не подчиняются общим правилам образования форм в лицах, поэтому все формы каждого времени приходится запоминать ( verbi irregolari ) .
-are
parlare |
-ere
vendere |
-ire
dormire / capire |
|
---|---|---|---|
io | -o | -o | -o / -isco |
tu | -i | -i | -i / -isci |
lui, lei, Lei | -a | -e | -e / -isce |
noi | -iamo | -iamo | -iamo |
voi | -ate | -ete | -ite |
loro | -ano | -ono | -ono / -iscono |
По наблюдению Сёрена (1984), синтаксис, как и прочие языковые черты тосканского диалекта, в целом характеризуются достаточно сложным и даже хаотичным переплетением северо-романских моделей с южно-романскими, перешедшими в современный литературный итальянский язык. К тому же выводу приходит и Прайс в анализе синтаксиса сравнительных конструкций итальянского языка, который обнаруживает сходства с испанской и французской моделями, но при этом не идентичен ни одной из них .