Interested Article - Отелло

« Оте́лло » ( англ. The Tragedy of Othello, The Moor of Venice ) — трагедия Уильяма Шекспира , написанная около 1603 года . Действие происходит во время венецианско-турецкой войны (1570—1573) за контроль над островом Кипром , с 1489 г. принадлежавшим Венецианской республике . В 1571 г. после длительной осады портовый город Фамагуста перешёл под контроль турок. Сюжет разворачивается вокруг двух персонажей: Отелло и Яго . Отелло — мавританский офицер в чине генерала на службе в венецианской армии в ходе вторжения Турции на Кипр. Незадолго до событий пьесы он вступил в брак с привлекательной и состоятельной венецианской дамой Дездемоной , по возрасту намного моложе него, вопреки запрету её отца. Яго — недоброжелательный поручик Отелло, издевательски подливающий масла в огонь ревности своего руководителя, который, потеряв былое хладнокровие, в итоге убивает свою возлюбленную жену в порыве слепой ярости.

За раскрытие не теряющих актуальности тем страсти, ревности и этнической розни «Отелло» по-прежнему является популярной и часто экранизируемой пьесой. Входит во Всемирную библиотеку (список наиболее значимых произведений мировой литературы Норвежского книжного клуба ).

Персонажи

(в порядке, заявленном в пьесе)

Моряки, гонцы, глашатаи, военные, чиновники, частные лица, музыканты и слуги

Сюжет

Дездемона. Теодор Шассерио , XIX век

Акт первый

Родриго, богатый и распущенный дворянин, упрекает своего друга, поручика Яго, что тот не предупредил его о тайной женитьбе Отелло, мавританского генерала венецианской армии, на Дездемоне, дочери сенатора Брабанцио. Родриго расстроен потому, что влюблён в Дездемону и сам до этого уже просил у Брабанцио её руки.

Яго ненавидит Отелло за то, что тот присвоил более молодому и менее способному, чем Яго, военному Кассио более высокое звание. Яго рассказывает Родриго, что он собирается использовать Отелло в своих интересах. Он убеждает Родриго разбудить Брабанцио и рассказать тому о тайном бегстве его дочери. Сам же Яго бежит к Отелло и предупреждает его о скором визите разгневанного Брабанцио.

Брабанцио, подстрекаемый Родриго, действительно, разгневан и обещает успокоиться лишь после расправы с Отелло, но дом Отелло уже полон стражи дожа Венеции, что предотвращает насилие. В Венецию приходят вести о планах турок вторгнуться на Кипр , и в связи с этим Отелло вызван в совет. У Брабанцио нет другого выбора, как вместе с Отелло проследовать в резиденцию дожа, где и обвинить Отелло в соблазнении Дездемоны посредством колдовства .

Отелло оправдывается перед дожем Венеции , родственниками Брабанцио Лодовико и Грациано и другими сенаторами. Отелло удаётся убедить всех, что Дездемона полюбила его не из-за колдовства, а поражённая его печальными и захватывающими рассказами о жизни до прибытия в Венецию . Совет удовлетворён ответом, поскольку Дездемона подтверждает, что любит Отелло, но Брабанцио уходит, приговаривая, что Дездемона ещё предаст Отелло: «Смотри построже, мавр, за ней вперёд: / Отца ввела в обман, тебе солжёт» . Яго слышит и берёт эти слова на заметку. По приказу дожа Отелло принимает командование венецианской армией против турецких оккупантов и уезжает на остров Кипр с молодой женой, своим новым лейтенантом Кассио, поручиком Яго и женой Яго Эмилией в качестве прислужницы Дездемоны.

Акт второй

Они прибывают на Кипр и узнают, что турецкий флот уничтожен бурей. Отелло объявляет всеобщее празднество и уходит оформлять свой брак с Дездемоной. В его отсутствие Яго спаивает Кассио и убеждает Родриго развязать с тем драку. Монтано пытается успокоить раздражённого и пьяного Кассио и тем самым переводит огонь на себя, в результате чего Кассио ранит Монтано. Возвратившись, Отелло опрашивает мужчин о том, что произошло. Отелло осуждает Кассио за хулиганство и лишает его звания. Смущённый Кассио по совету Яго просит Дездемону замолвить за него слово перед её мужем, чтобы восстановить его в должности.

Акт третий

Дездемоне удаётся убедить Отелло помириться с Кассио. Яго же начинает намекать Отелло о том, что Дездемона, возможно, изменяет ему с Кассио. Когда Дездемона роняет свой платок (первый подарок ей от Отелло), Эмилия находит его и по просьбе Яго передаёт ему, не зная о его планах в отношении этого платка. Отелло приходит к Яго и бранит за то, что тот зародил в нём ростки сомнения в верности жены. Он требует от Яго доказать связь Дездемоны с Кассио, иначе у самого Яго будут проблемы. Сцена третья третьего акта считается поворотной точкой всей пьесы — в ней Яго успешно сеет семя сомнения в душе Отелло, определяя его судьбу. Отелло даёт обет расплаты — убить Дездемону и Кассио за три дня — и назначает Яго своим лейтенантом. Яго подбрасывает платок Дездемоны в вещи Кассио, тот находит его и передаёт своей любовнице, местной куртизанке Бианке, чтобы она скопировала понравившийся Кассио земляничный узор.

Акт четвёртый

Яго предлагает Отелло проследить за реакцией Кассио из укрытия, пока они с Яго будут разговаривать о Дездемоне. Яго заводит с Кассио разговор не о Дездемоне, а о Бианке, прохаживаясь по двору замка мимо укрытия Отелло. У мавра, который слышит лишь часть фраз, складывается впечатление, что речь идёт о его жене. В это же время к Кассио приходит Бианка и, заявляя, что отказывается копировать узор с платка другой женщины, возвращает платок Кассио. Отелло видит в руках у них свой платок, это «доказательство измены».

Взбешённый и обиженный Отелло окончательно решает убить свою жену, а убийство Кассио поручает Яго. Отелло начинает придираться ко всем словам и действиям Дездемоны и бьёт её в присутствии родственников из Венеции. Он не слушает ни её, ни Эмилию, которая пытается уверить ревнивца в том, что жена его невиннее ангела, что она и в мыслях не держала ничего подобного. Тем временем, Родриго упрекает Яго в том, что драгоценности, которые он передал Яго для соблазнения Дездемоны, пока не возымели никакого эффекта на неё, и в случае неудачи предприятия требует драгоценности назад. Яго убеждает Родриго не торопиться и уговаривает его убить Кассио, чтобы Отелло не смог уехать с Кипра с Дездемоной.

Акт пятый

Отелло рыдает над телом Дездемоны. Уильям Солтер , около 1857.

Яго и Родриго идут к дому Бианки, и на тёмной улице Родриго нападает на Кассио, а Кассио в ответ ранит Родриго. Яго, зайдя со спины из засады, серьёзно ранит Кассио в ногу. На крики сбегаются люди, Лодовико, Грациано. Хитрый Яго выходит из засады и спрашивает Кассио, кто на него напал — тот указывает на лежащего в темноте раненого Родриго. Яго называет Родриго душегубом и закалывает его, чтобы он не выдал Яго и не требовал назад свои драгоценности. Из своего дома выбегает и Бианка, которую Яго также публично подозревает в соучастии в «предотвращённом грабеже».

Когда Дездемона легла на кровать, мавр начал говорить ей всё, что, как он полагает, знает. Но жена всё отрицает. Потрясённый «лживостью» и «ранней испорченностью» столь юной женщины, Отелло душит Дездемону подушкой и, слыша приближающиеся шаги, закалывает её . Эмилия прибегает в покои супругов, слышит голос Дездемоны и спрашивает, кто её убил. Перед тем, как умереть, Дездемона отводит подозрение в убийстве от Отелло , а Отелло обвиняет её в супружеской неверности. Эмилия зовёт на помощь. Бывший губернатор Монтано прибегает вместе с Грациано и Яго. Когда Отелло упоминает носовой платок как доказательство неверности Дездемоны, Эмилия понимает, чтò совершил её муж, и публично раскрывает его планы, за что Яго закалывает её при всех и убегает. Отелло, слишком поздно узнавший о невинности Дездемоны, в свою очередь, ранит арестованного Яго, называя его чёртом, который должен жить дальше в мученьях.

Яго отказывается объяснить свои мотивы, дав обет хранить молчание. Лодовико берёт под караул и Яго, и Отелло за подозрение в убийствах Родриго, Эмилии и Дездемоны, но Отелло тут же, не выходя из покоев, не в силах вынести известия о том, что он своими руками убил любящую и верную супругу, разбил своё счастье, выносит сам себе смертный приговор и закалывает себя. Лодовико назначает Кассио преемником Отелло, осуждает Яго в его злодеяниях и рекомендует Кассио казнить Яго.

Первоисточники

Сюжет пьесы основан на рассказе итальянского писателя Чинцио «Венецианский мавр» ( итал. Un Capitano Moro ) из сборника 100 рассказов «Экатоммити» (1565) в стиле « Декамерона » Боккаччо . При жизни Шекспира не выходило ни одного перевода Чинцио на английский язык, а текст «Отелло» содержит скорее следы итальянского оригинала, чем французского перевода Габриеля Шаппюи 1584 г. Рассказ Чинцио мог быть основан на реальных событиях, произошедших в Венеции в 1508 г. Возможно, прототипом персонажа Чинцио был итальянец по имени Маурицио Отелло. Он командовал венецианскими войсками на Кипре с 1505 по 1508 год и потерял там свою жену при крайне подозрительных обстоятельствах . Сходство сюжетов об украденном предмете жены в доказательство её неверности объединяет произведение с более ранним « » из цикла « Тысяча и одна ночь » . Единственным персонажем, имеющим личное имя у Чинцио, является Дездемона, остальные персонажи названы « Мавр », «Командир эскадры», «Прапорщик» и «Жена прапорщика» (что соответствует Отелло, Кассио, Яго и Эмилии). Чинцио в уста Дездемоны также вложил мораль рассказа: европейским женщинам неразумно выходить замуж за темпераментных мужчин из других стран . О рассказе Чинцио говорили как о «слегка расистском предупреждении» об опасностях смешанных браков .

Хотя Шекспир довольно точно заимствует у Чинцио сюжет при написании «Отелло», он всё же отклоняется от оригинала в некоторых деталях. У Чинцио отсутствуют такие персонажи, как Брабанцио, Родриго и некоторые другие, а Эмилия не принимает никакого участия в истории с платком. В отличие от «Отелло», у Чинцио Прапорщик (Яго) желает совратить Дездемону, но после её отказа решает ей мстить. Начало шекспировской пьесы ниоткуда не заимствовано и является оригинальным, как и щекотливая сцена между Эмилией и Дездемоной, когда дама приготовляется ко сну. Наиболее заметным отходом Шекспира от оригинала Чинцио является само убийство Дездемоны. У Шекспира Отелло вначале душит Дездемону, но заканчивает начатое не названным в английском оригинале способом со словами «Так! Так! ». При этом, исходя из контекста и дальнейших реплик Дездемоны, в русском переводе Борис Пастернак обоснованно уточнил, что Отелло закалывает её кинжалом. У Чинцио же Мавр поручает Прапорщику забить жену до смерти чулком, заполненным песком. Чинцио описывает каждый жестокий удар, а когда дама погибает, Прапорщик с Мавром помещают её безжизненное тело на супружеское ложе и, раздробив её череп, обрушивают на неё сверху треснувший полог, выдав падение балок за причину её смерти. У Чинцио оба убийцы избегают наказания. Мавр начинает сильно тосковать по Дездемоне, и общество Прапорщика становится для него отвратительным напоминанием о содеянном. Он увольняет его и избегает всякого общения с ним. За такое отношение Прапорщик ищет возмездия Мавру и доносит на него Командиру эскадры как на причастного к смерти Дездемоны. Прапорщик с Командиром эскадры отплывают с Кипра в Венецию, где обвиняют Мавра перед венецианскими властями, в результате чего его арестовывают, привозят в Венецию и пытают. Он отказывается признать свою вину и приговаривается к изгнанию. Родственники Дездемоны в итоге находят его и убивают. При этом Прапорщик избегает наказания за убийство Дездемоны, но, ведя преступную жизнь в Венеции, всё же попадается властям по другому поводу и умирает, не выдержав пыток. Жена прапорщика у Чинцио (Эмилия у Шекспира) переживает своего мужа и рассказывает всем о произошедшем .

А.-М. Колен . Отелло и Дездемона.

Мавр Чинцио послужил основой для шекспировского Отелло, но некоторые исследователи считают также, что драматург был вдохновлён и несколькими мавританскими делегациями из Магриба в елизаветинскую Англию около 1600 г.

Другим возможным источником могла быть « Африка — третья часть света » Льва Африканского . Эта книга имела огромный успех в Европе и была переведена на множество языков , однозначно став справочником на десятилетия (а по некоторым вопросам и на столетия) вперёд . Её английский перевод вышел в свет в 1600 г. под названием «Географическая история Африки, писанная на арабском и италийском Ионом Львом Мавром», с которым и мог познакомиться Шекспир , разрабатывая образ Отелло .

Давая источник для сюжета, эта книга ничего не позволяла сказать о Венеции или Кипра. Для этих целей Шекспир мог использовать «Содружество и управление Венеции» Гаспаро Контарини в переводе 1599 г.

История создания

Самым ранним упоминанием пьесы является счёт 1604 г., свидетельствующий, что на « Всех святых , то бишь первого новембря … акторы королевского величества сыграли пиесу в Банкетном доме Белых палат под заглавием „Венетский мавр“ пера Шексберда». Счёт Банкетной службы был впервые опубликован в 1842 г. Питером Каннингемом и сразу стал предметом сомнений в подлинности, хотя к XXI в. он признан подлинным (благодаря обнаруженной на нём в 1930 г. печати A.E.) . На основе стиля пьесы, она обыкновенно датируется 1603—1604 гг., но выдвигаются аргументы и в пользу 1601—1602 гг.

Первая страница «Отелло» из Первого инфолио (1623)

Пьеса была внесена в Компании торговцев 6 октября 1621 г. , а впервые издана им в формате кварто в 1622 г.:

Трагедиа „Отелло, венецианский мавр“. Каково она была ставлена много крат в Глобусе и у Блакфраеров слугами Его Величества. Написана Уильямом Шекспиром. Лондон. Напечатана Н. О. [Николасом Оксом] для Томаса Уокли на продажу в его лавке у Орла и Дитяти, на Британской бирже, 1622.

Через год пьеса попала в число напечатанных в сборнике шекспировских пьес Первого инфолио . Однако версия в инфолио достаточно заметно отличается от кварто и по длине, и по словарю: по мнению редакторов издания Folger, «в инфолио есть примерно 160 строк, отсутствующих в кварто. Некоторые из них сгруппированы рядом в довольно пространные отрывки. В инфолио, в свою очередь, отсутствуют около дюжины строк и полустрок, имеющихся в кварто. Эти две версии также различаются орфографией многих слов». Учёные расходятся в объяснении причин этих различий, и консенсус среди них не достигнут. Керриган предполагает, что в версии инфолио 1623 г. «Отелло» и другие пьесы были подчищены для соблюдения Закона о сдерживании хулы, который запрещал «в любой театральной пиесе, интерлюдии, представленьи, майском весельи или спеттакле шутя молвить или пользовать святое имя Господа, или Христа Б-га, или святаго Духа, или Троицыно». Это предположение не противоречит идее, что кварто основано на более ранней версии пьесы, а инфолио — на пересмотренной версии Шекспира. Кварто также могло быть несколько сокращено, чтобы поместиться в заранее заготовленное количество печатных листов. Большинство современных изданий используют версию инфолио, но часто используют орфографию из кварто там, где в инфолио предполагается опечатка. Кварто переиздавались и позднее в 1630, 1655, 1681, 1695, 1699 и 1705 гг.

Трактовки

Этническая и расовая

Портрет , мавританского посла к королеве Елизавете I в 1600 г., иногда считающегося прототипом Отелло

Хотя персонажи, которых называют маврами, встречаются ещё в двух пьесах Шекспира ( Тит Андроник и Венецианский купец ), нет никаких свидетельств изображения мавров главными героями другими драматургами в шекспировские времена.

Консенсус относительно этнического происхождения Отелло не достигнут. В речи елизаветинской эпохи прилагательное «чёрный» могло означать самые разные свойства, распространявшиеся далеко за пределы определения цвета кожи, в том числе свойства с негативной коннотацией. , редактор , пришёл к выводу, что раса Отелло из текста не определима: «Ренессансные представления о маврах были широкими, разнообразными, несопоставимыми и противоречивыми. Как установили критики, термином „мавр“ обозначали смуглых людей вообще, обычно попеременно с терминами „африканец“, „сомалиец“, „эфиоп“, „негр“, „араб“, „бербер“ и даже „индус“, обозначая людей из Африки и из более далёких краёв». Различных случаев использования слова «чёрный» в пьесе (например, «Я чёрен, вот причина» ) недостаточно для точной идентификации расы, считает Хонигман, так как «чёрный» могло означать просто «тёмный» в елизаветинскую эпоху.

Отелло в пьесе называют «арабским жеребцом» , «безродным чужеземным проходимцем» . В сцене третьей Акта третьего он считает, что их семейное имя из-за доноса Яго стало «черно», как он сам. Природная белизна Дездемоны противопоставляется смуглой коже Отелло: «кожи не коснусь, белей чем снег» . Яго говорит Брабанцио, что «чёрный злой баран / Бесчестит вашу белую овечку» . Когда Яго использует термины «арабский», «кочевник» применительно к Отелло, он вероятно имеет в виду кочевые племена берберов , так как арабское население Мавретании было уже оседлым. Родриго называет Отелло «толстогубый чёрт» , что намекает на негроидную внешность, но также может быть основанным на гипертрофированных чертах оскорбляемого.

Джиоцна Сигнх, однако, указывает, что неприятие Брабанцио замужества Дездемоны и Отелло — уважаемого и прославленного генерала — возможно лишь при условии, что его беспокоит не вопрос статуса или обеспеченности жениха, но что-либо другое вроде расовой принадлежности. В подтверждение этого Сингх цитирует сцену, в которой Брабанцио обвиняет Отелло в применении колдовства для приворожения его дочери, утверждая, что это «не свойственно» Дездемоне — желать «кинуться… на грудь… чернее сажи» . Сингх утверждает, что, в силу нередкости людей просто лишь смуглых или «ближневосточного типа» в Средиземноморье, венецианский сенатор вроде Брабанцио может быть настолько ожесточён против брака Дездемоны и Отелло лишь при условии ярко выраженной принадлежности жениха к негроидной расе.

Майкл Нейл, редактор , отмечает, что самые ранние упоминания цвета кожи Отелло в критике (критика пьесы 1693 г. и эстампы в издании Шекспира Николасом Роу 1709 г.) предполагали его происхождение из Африки южнее Сахары, а первое исполнение его роли в образе араба произошло не ранее постановки Эдмунда Кина 1814 года. Хонигман считает, что одним из прототипов Отелло мог быть , мавретанский посол арабского султана Варварии (Магриба) к королеве Елизавете I в 1600 г. Со своей свитой он оставался в Лондоне несколько месяцев и вызвал много толков. Шекспировская пьеса была написана всего лишь несколько лет спустя, поэтому Хонигман предположил, что сам Ибн Масуд и послужил прообразом для неё.

Американский актёр Айра Олдридж в роли Отелло кисти Уильяма Малреди . . Художественный музей Уолтерса.

Эту роль в XIX веке часто исполняли в образе арабского мавра. Чернокожим актёром она была впервые исполнена в лондонской постановке 1833 г.: ради этого пригласили известного американского актёра Айру Олдриджа . Многие критики XIX и начала XX вв. уже рассматривали трагедию как имеющую расовый подтекст, а межрасовые браки — как «отклонения», способные привести к беде. По этой причине «Отелло» стал особенно спорной пьесой в ЮАР эпохи апартеида , где межрасовые браки были запрещены, а постановка «Отелло» не одобрялась.

Первой крупной кинопостановкой с привлечением чернокожего актёра стал фильм 1995 года с Лоренсом Фишберном в роли Отелло и Кеннетом Браной в роли Яго. До этого Отелло часто изображали белые актёры в гриме негра или в чёрной маске: так выступали Ральф Ричардсон (1937), Орсон Уэллс (1952), Сергей Бондарчук (1955); Джон Гилгуд (1961), Лоренс Оливье (1964) и Энтони Хопкинс (1981). Чернокожий американский актёр-новатор Пол Робсон сыграл эту роль в трёх различных постановках с 1930 по 1959 гг. В последние годы расовой напряжённости в странах бывшего колониализма подбор актёров на эту роль всегда имеет расовый подтекст. В постановке 1997 года (США) белый актёр Патрик Стюарт исполнил роль Отелло без грима, при этом все остальные роли исполнялись чернокожими актёрами. В 2007 г. белый Томас Тиме также сыграл Отелло в постановке на сцене Королевского шекспировского театра ( Стратфорд ). Игру Майкла Гэмбона также высоко оценили в 1980 и 1991 гг. В 2008 г. на канадском телевидении эту роль исполнил актёр средиземноморской внешности . Раса часто воспринимается как способ Шекспира отделить персонажа как культурно, так и визуально от венецианских дворян и офицеров, поэтому изоляция более очевидна в случае исполнения его роли чернокожим актёром. Но даже при логической обоснованности выбора актёра на эту роль, расовые споры не утихают. В постановке «Отелло» 1979 г. в Имперском театре Ричмонда (США) белые и чернокожие актёры в труппе « Американские ярмарки » были подобраны хаотично, вне зависимости от сюжета: главную роль исполнил американский негритянский актёр Клейтон Корбин, а роль Яго — гавайский актёр смешанной расы Генри К. Бол. Армия Отелло состояла из белых и чернокожих наёмников. Жену Яго Эмилию изображала популярная в местных кругах чернокожая актриса . В постановке Нью-йоркской театральной мастерской 2016 г. под управлением также были задействованы актёры различных рас: английские актёры Дэвид Ойелоуо в роли Отелло и Дэниел Крейг в роли Яго, американская актриса Рейчел Броснахан в роли Дездемоны, Финн Уитрок в роли Кассио и Марша Стефани Блейк в роли Эмилии.

Необходимым инструментом для протестантской Реформации было укрепление в общественном сознании важности «благочестивого, предсказуемого поведения». Поэтому такие «нежелательные» качества, как жестокость, измена, ревность и похотливость рассматривались как качества « чужаков ». Приписываемые маврам или «чужакам» характеристики раздувались и популяризировались в ренессансных драмах того времени, как, например, предательское поведение мавров в « » Джорджа Пила (1588).

Религиозная и философская

Уточняющий подзаголовок пьесы «мавр» в английском оригинале намекает на религиозную (т. е. культурную в те времена) принадлежность Южного Средиземноморья и Ближнего Востока к разряду «чужих». Коннотации этого слова связаны не только с расой, но и с религией. Многие критики отметили упоминание демонической одержимости на протяжении всей пьесы, особенно в отношении припадка Отелло — симптома, в ту эпоху часто ассоциировавшегося в народном сознании с одержимостью. Томас М. Возар в статье 2012 г. в журнале « » предположил, что эпилептические припадки связаны с психофизиологическими проблемами и поэтому, напротив, как раз подтверждают существование так называемой «души».

Вспыльчивость

На персонаж Отелло существовало множество различных взглядов с момента написания пьесы. А. Ч. Брэдли называл Отелло «самым романтичным из всех шекспировских героев» и «величайшим поэтом из всех его персонажей». С другой стороны, Ф. Р. Ливис описывал Отелло как «обладающего большим самомнением». Встречались и промежуточные взгляды, такие как у Уильяма Хэзлитта , написавшего так: «по природе этот мавр благороден … но его нрав очень вспыльчив». Яго же однозначно всегда признавался исследователями антигероем пьесы. У. Х. Оден , например, отмечал, что «любое изучение [этой пьесы] должно в первую очередь обращать внимание не на её заглавного героя, а на её злодея».

Переводы на русский язык

  • «Отелло» — пер. М. Л. Лозинского
  • «Отелло, венецианский мавр» — пер. П. Вейнберга
  • «Отелло, венецианский мавр» — пер. Б. Н. Лейтина
  • «Трагедия Отелло, Мавра Венецианского» — пер. В. Рапопорт
  • «Отелло» — пер. О. Сороки
  • «Отелло, венецианский мавр» — пер. М. М. Морозова
  • «Отелло, венецианский мавр» — пер. А. Л. Соколовского
  • «Отэлло» — пер. П. А. Каншина
  • «Отелло» — пер. А. Радловой
  • «Отелло» — пер. Б. Л. Пастернака .

Постановки

Айра Олдридж в роли Отелло. , (около 1830 г.)
Костюм Отелло. Иллюстрация Перси Андерсона для «Причудливых, исторических и театральных костюмов» (1906)

Первая постановка в октябре г. в лондонском театре « Глобус » (Отелло — Р. Бёрбедж ).

На английском языке

Постановки в России

Экранизации

«Отелло» в музыке

«Отелло» в культуре и науке

  • Именами главных персонажей пьесы названы два популярных сорта бузульника декоративного растения из семейства Астровые : Ligularia dendata 'Desdemona' и Ligularia dendata 'Othello' . У обоих сортов листовая пластина сверху зеленоватая, а снизу — более тёмная, близкая к кроваво-красной; у сорта Othello красные жилки листа на просвет напоминают кровеносные сосуды.
  • В фильме « О бедном гусаре замолвите слово » главный герой знакомится со своею любовью при показе пьесы, где она играет Дездемону, а её отец, игравший Отелло, впоследствии окажется в тюрьме.
  • Фразу «Мавр сделал своё дело, мавр может уходить» иногда ошибочно приписывают Отелло. На самом деле она из пьесы « Заговор Фиеско в Генуе » (1783) немецкого поэта Иоганна Фридриха Шиллера .
  • Отелло — манга, 2001—2004 годы. Мангака: IKEZAWA Satomi.Количество томов: 7
  • Othello, der Mohr in Wien (ТВ) Германия (ФРГ) (1965) Мюзикл, режиссёр Gandolf Buschbeck, композитор Ferdinand Kringsteiner
  • Отелло-67 — мультфильм, «Союзмультфильм», СССР, 1967 год. Режиссёр — Федор Хитрук .
  • Дездемона — персонаж видеоигры «Fallout 4», руководительница организации «Подземка».
  • В честь Дездемоны назван астероид (666) Дездемона , открытый в 1908 году.
  • В честь Дездемоны назван спутник Урана Дездемона , открытый в 1986 году.

Литература

  • Шведов Ю. Ф. Трагедия Шекспира «Отелло». – М.: Высшая школа, 1969 . – 104 с. – (Мировая литература).

Примечания

  1. Deutsche Nationalbibliothek Record #4099368-1 // (нем.) — 2012—2016.
  2. «Она меня за муки полюбила, а я её — за состраданье к ним»
  3. Акт первый, сцена третья.
  4. . Дата обращения: 13 января 2015. 13 января 2015 года.
  5. . Дата обращения: 13 января 2015. 13 января 2015 года.
  6. . Дата обращения: 13 декабря 2016. 20 декабря 2016 года.
  7. . St. Stephen's School . Дата обращения: 15 мая 2022. 6 октября 2021 года.
  8. Shakespeare, William. Four Tragedies: Hamlet, Othello, King Lear, Macbeth . Bantam Books, 1988.
  9. William Shakespeare. Tha Source of the Plot. — Othello. — Classic Books Company, 2001. — С. 372. — 482 с. — ISBN 9780742652873 .
  10. . Дата обращения: 18 августа 2013. 16 января 2021 года.
  11. Shakespeare, William. Othello . . от 4 мая 2022 на Wayback Machine . ISBN 1-85326-018-5 и ISBN 978-1-85326-018-6 .
  12. Ware, Malcolm (1964). . English Studies . 45 (2): 177—180. doi : . ISSN . из оригинала 10 ноября 2021 . Дата обращения: 15 мая 2022 .
  13. Bevington, David and Bevington, Kate (translators). "Un Capitano Moro" in Four Tragedies: Hamlet, Othello, King Lear, Macbeth . Bantam Books, 1988. pp. 371–387.
  14. Professor Nabil Matar (April 2004), Shakespeare and the Elizabethan Stage Moor , Sam Wanamaker Fellowship Lecture, Shakespeare's Globe (cf. Mayor of London (2006), от 13 мая 2008 на Wayback Machine , pp. 14–15, Greater London Authority)
  15. Black, Crofton (2002). "Leo Africanus's Descrittione dell'Africa and its sixteenth-century translations". Journal of the Warburg and Courtauld Institutes. 65: 262–272. JSTOR 4135111.
  16. . Дата обращения: 7 июня 2018. Архивировано из 13 января 2010 года.
  17. Lois Whitney, "Did Shakespeare Know Leo Africanus?" PMLA 37 .3 (September 1922:470–483).
  18. McPherson, David (Autumn 1988). "Lewkenor's Venice and Its Sources". . University of Chicago Press. 41 (3): 459—466. doi : . JSTOR .
  19. Shakespeare's Islands // Shakespeare and the Mediterranean / Clayton, Tom. — University of Delaware Press, 2004. — P. 291. — ISBN 0-87413-816-7 .
  20. Sanders, Norman (ed.). Othello (2003, rev. ed.), New Cambridge Shakespeare, p1.
  21. (ed), Othello (1997), Arden Shakespeare, Appendix 1, pp. 344—350.
  22. Othello / Jonathan Bate, Eric Rasmussen. — Basingstoke, England : Macmillan, 2009. — P. 3. — ISBN 978-0-230-57621-6 .
  23. Акт третий, сцена третья.
  24. Акт первый, сцена первая.
  25. Акт первый, сцена первая
  26. Акт пятый, сцена вторая.
  27. Акт первый. Сцена вторая.
  28. . Художественный музей Уолтерса . Дата обращения: 26 июня 2022. 6 октября 2012 года.
  29. . Дата обращения: 21 февраля 2019. Архивировано из 21 февраля 2019 года.
  30. Mark Lawson. (англ.) . theguardian.com (23 октября 2012). Дата обращения: 21 февраля 2019. 22 февраля 2019 года.
  31. Susannah Clapp. (англ.) . theguardian.com (7 декабря 2007). Дата обращения: 10 февраля 2019. 2 сентября 2017 года.
  32. Chris Wiegand. . theguardian.com . en (5 декабря 2007). Дата обращения: 10 февраля 2019. 2 сентября 2017 года.
  33. Susannah Clapp. (англ.) . theguardian.com (28 апреля 2013). Дата обращения: 10 февраля 2019. 23 июня 2018 года.
  34. Charles Spencer. (англ.) . telegraph.co.uk (24 апреля 2013). Дата обращения: 10 февраля 2019. 10 февраля 2019 года.
  35. Mark Brown. (англ.) . theguardian.com (3 сентября 2014). Дата обращения: 10 февраля 2019. 10 февраля 2019 года.
  36. Michael Billington. (англ.) . theguardian.com (2 августа 2018). Дата обращения: 21 февраля 2019. 22 февраля 2019 года.

Ссылки

Источник —

Same as Отелло