Тунисский диалект арабского языка
- 1 year ago
- 0
- 0
Мосульский диалект арабского языка , маслави ( араб. مصلاوي masla:wi: или араб. اللهجة الموصلية al-lahd͡ʒat-ul-mawsˤilija tu , от назв. города Мосул ) — одна из разновидностей иракского (месопотамского) арабского языка , распространённая на севере Ирака и Сирии , юго-востоке Турции и западе Ирана . Общее число носителей — 6,3 млн человек, из них 5,4 млн проживают в Ираке (1992) . От багдадского арабского , который принято называть «иракским», маслави сильно отличается и произношением , и лексикой .
Название «маслави» ( араб. مصلاوي masla:wi: ) происходит от арабского названия североиракского города Мосул — al-Mawṣil (местн. el-Mōṣul ). В англоязычной литературе в отношении мосульского также используются термины «северомесопотамский арабский» ( англ. North Mesopotamian Arabic ), «месопотамский qəltu арабский» ( англ. Mesopotamian Qeltu Arabic ) и «сиро-месопотамский народный арабский» ( англ. Syro-Mesopotamian Vernacular Arabic ) . Как и диалект багдадских евреев, мосульский диалект относится к так называемой группе qəltu месопотамского (иракского) арабского языка, в отличие от диалекта багдадских арабов, который относится к группе gilit . Диалекты группы qəltu являются прямым продолжением говоров арабского языка, на котором говорили на территории Ирака ещё в VIII веке нашей эры, а диалекты gilit происходят от языка кочевых арабов , заселивших эту местность совсем недавно .
В Ираке носители маслави проживают в северной части страны, в долинах рек Тигр и Евфрат к северу от Багдада, в провинциях Салах-эд-Дин , Анбар , Дияла , Киркук (Тамим) , Найнава , Эрбиль , Кадисия , Сулеймания , на северо-востоке провинции Наджаф . В Сирии (число носителей: 300 тыс., 1992) мосульский диалект распространён на дальнем востоке страны, в провинции Эль-Хасака ; в Турции (число носителей: 400 тыс., 1992): в илах Мардин , Ширнак , Батман , Шанлыурфа и Сиирт .
Для городского диалекта Мосула характерны следующие явления :
Нужно отметить, что переходы не происходят в заимствованиях и нехарактерных для бытовой речи словах (религиозные, политические, научные и т. д. термины стандартного арабского). Ималя не бывает при эмфатических и задних согласных: велярных, увулярных, фарингальных и глоттальных.
Дифтонги /aw/ и /aj/ превратились в /o:/ и /e:/, как и в большинстве qəltu-диалектов (кроме иудейских диалектов Синдора, Акры и диалекта Тикрита).
Как и в gilit-диалектах, долгие гласные следующие: /a:, i:, u:, e:, o:/. Система кратких гласных имеет две фонемы: /ə/ (из литературных /i, u/) и /a/. Гласная /i/ встречается только в результате имали в конце слова, гласная /u/ встречается в окончании 1-го лица ед. ч. прошедшего времени (-tu) и слитном местоимении 3-го лица ед. ч. м. р. (-u). Фонема /ə/ также появляется из неударного /a/ в закрытом слоге в тикритском, иудейских багдадском и киркукском диалектах.
Правила ударения совпадают со стандартным арабским, но, как и во всех qəltu-диалектах, имеется дополнительное правило: при присоединении слитного местоимения ударение переносится на слог перед ним .
В мосульском диалекте отсутствует различение родов во множественном числе.
Вопросительное местоимение «что?» различается в зависимости от положения. Его самостоятельная форма (встречается в изолированном положении или в качестве самостоятельного члена именных предложений): (a)ʃku:n. Препозитивная форма (часто бывает в устойчивых сочетаниях, как ʃbi:k «что с тобой?», ʃtri:d «что ты хочешь?»): (a)ʃ. Постпозитивная форма (схожа с местоимёнными энклитиками, употребляется, в основном, после предлогов): e:ʃ (общемесопотамская).
Кто?: mən(u), ma:n. Который?: hajju. Где?: we:n, e:sˤab. Когда?: e:mati:, we:mta. Сколько?: kam.
Указательные местоимения: ha (общее), ha:ða (ед. муж.), ha:ji (ед. жен.), haðo:li (мн.). Здесь: ho:n(i), hown(i). Там: hnu:ka, hna:k. Так: hakəð, hit͡ʃ, hik. Сейчас: hassa(ʔ), alħaz.
Отдельные | Слитные | ||||
---|---|---|---|---|---|
Лицо | Ед.ч. | Мн.ч. | Ед.ч. | Мн.ч. | |
1-е | أنا ʔana | نحن nəħna | ـي -i/ji, -ni | ـنا -na | |
2-е | муж. | إنت ənta | إنتم əntəm | ـك -ak/ki | ـكم -kəm |
жен. | إنتي ənti | ـك -ki | |||
3-е | муж. | هو hu:wa, hi:nu: | هيم hi:jəm, həmma | ـو -u/nu | ـهم -əm/həm |
жен. | هي hi:ja | ـها -a/ha |
В мосульском диалекте, как и всех месопотамских, сохранились классические глагольные формы прошедшего и настояще-будущего времён. Дополнительные значения выражаются префиксами. Так, настоящее продолженное время в диалектах тигрской ветви обозначается префиксом qa при настоящем времени, тогда как в большинстве анатолийских (за исключением мардинской группы, где это время не выражается) и иудейских курдистанских этот префикс звучит как ku:, в багдадском христианском ka, в диалекте Аны dʒa:j, в диалекте Хита qaʕad. Будущее время обозначается префиксом də-, он же употребляется в северных иудейских курдистанских (наряду с tə), а в qəltu-диалектах центрального и южного Ирака также используется заимствованная частица ɣa:ħ.
Глаголы первой породы бывают двух типов в прошедшем времени: условно «непереходные» CəCəC (из литературных СaCiCa и CaCuCa) и «переходные» CaCaC (но диалекты Аны и иудейско-багдадский утратили это различие). Аналогично и в настоящем. Ниже даны формы глаголов كَتَب katab «писать» (a — ə) и شِرِب ʃəɣəb «пить» (ə — a) .
|
|
|
|