Interested Article - Шугнанский язык
- 2020-03-20
- 1
Шугна́нский язы́к ( хуг̌ну̊н зив, хуг̌ну̊нӣ; xuγ̌nůn ziv, xuγ̌nůnī или xuγnöne zev , тадж . забони шуғнонӣ ) — язык шугнанцев . Относится к памирским языкам , подгруппе иранских языков . Распространён в исторической области Шугнан : в Горно-Бадахшанской АО Таджикистана и в провинции Бадахшан Афганистана . Есть несколько диалектов , в том числе баджувский и шахдаринский . Ближайшими родственниками шугнанского являются рушанский , хуфский , бартангский , и сарыкольский языки. Англоязычная академическая традиция считает эти языки диалектами шугнанского . Вследствие географического соседства и относительного родства, шугнанский испытал значительное влияние таджикского языка , заметное в фонетике, грамматике и лексике .
По разным оценкам, число говорящих составляет от 75 000 до 130 000 человек. На данный момент шугнанский язык имеет статус уязвимого и занесён в Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения . Несмотря на это, в Горно-Бадахшанской АО шугнанский имеет статус местного лингва франка , на нём говорит молодое поколение и его преподают в школах .
В течение долгого времени шугнанский язык был бесписьменным языком с богатой устной культурой. В 1930-е годы предпринимались попытки распространения алфавита на основе латиницы, которые вскоре были заморожены. В настоящее время распространены два варианта шугнанской письменности . В Таджикистане используется алфавит на основе таджикской кириллицы , разработанный в 1990-е годы; на нём издаются газеты и литература. В Афганистане используется алфавит на основе арабского письма .
Шугнанский является языком со смешанной типологией : грамматические значения могут выражаться с помощью агглютинации или отдельных слов . Распространена внутренняя флексия в виде умлаутных перегласовок , которая часто выражает значения рода .
Лингвогеография
На шугнанском языке говорят в исторической области Шугнан в западном Памире , которая разделена между Горно-Бадахшанской автономной областью Таджикистана и провинцией Бадахшан Афганистана рекой Пяндж . В Таджикистане область распространения шугнанского покрывает восточный берег Пянджа от селения Сохчарв на севере до селения Дарморахт на юге, а также поселения в примыкающих долинах его притоков Гунт , Шива, Шахдара и Баджув . Центром распространения языка является город Хорог , в границах которого находится устье Гунта и Шахдары. Также небольшие группы шугнаноязычного населения расселены в других регионах Таджикистана . В Афганистане шугнанский язык распространён в поселениях на западном берегу Пянджа, а также в небольших сообществах шугнанцев в Кабуле и Файзабаде .
Диалекты и родственные языки
Шугнанский, рушанский , хуфский, сарыкольский , бартангский и языки близкородственны, они образуют отдельную подгруппу внутри общности памирских языков и взаимопонятны между собой . Шугнанский язык имеет три больших варианта, которые могут рассматриваться как диалекты или, реже, отдельные языки: собственно шугнанский, шахдаринский и баджувский . Диалекты имеют незначительные различия в фонетике, грамматике и лексике. Баджувский диалект больше отличается от собственно шугнанского, чем шахдаринский, и в некоторых свойствах сближается с рушанским . Шахдаринский диалект распространён в селениях у реки Шахдара, притока реки Гунт; баджувский диалект — в селениях около ущелья Баджув . Внутри шахдаринского диалекта иногда выделяют барвазский говор, бывший в распространении в селении Барваз, а в наши дни практически вымерший . Собственно шугнанский диалект имеет наибольшее число носителей и воспринимается носителями как нормативный .
В англоязычной академической традиции под шугнанским языком ( англ. Shughni language ) обычно понимается более крупный идиом , в который включаются и собственно шугнанский, и рушанский , бартангский , хуфский и языки, иногда в него включают и сарыкольский . Такое же представление характерно для самих носителей шугнанского в Таджикистане, которые часто называют свой язык «памирским». Русскоязычная традиция обычно рассматривает эти идиомы как отдельные языки .
Распространение
Шугнанцы в Таджикистане осознают себя как этническое меньшинство ; официальным языком, обязательным для СМИ и образования, является таджикский . Им в той или иной степени владеют многие носители шугнанского, живущие в Таджикистане, а шугнанский используется преимущественно в разговорной речи . В то же время шугнанский играет роль второстепенного, более локального лингва франка , на котором общаются люди в областном центре Горно-Бадахшанской области — городе Хорог , а также во всём регионе и даже за его пределами .
Шугнанский язык преподаётся в начальных классах в нескольких школах в Шугнанском и Рошткалинском районах ГБАО Таджикистана и в Хорогском университете. Носители шугнанского в Афганистане — преимущественно монолингвы . В Афганистане шугнанский преподавали в школах неофициально , в 2010-х была создана программа шугнанского для учеников младших классов .
По данным Всесоюзной переписи населения СССР в 1920-х годах, только 6 человек указали шугнанский язык в качестве родного — по неизвестным причинам некоторые народы, включая шугнанцев, не стали указывать свой язык . По данным 1980-х годов, в ГБАО проживало около 50 тысяч шугнанцев , а в афганском Шугнане, по расчётам исследователя Додхудо Карамшоева , не менее 25 тысяч . По данным 1997 года, на шугнанском языке на тот момент говорили около 100 тысяч человек . По данным переписи 2008 года, число говорящих достигает 95 тысяч человек . Портал Ethnologue оценивает число носителей всех шугнано-рушанских языков в 80 000 человек, из которых 40 000 проживают в Таджикистане и 40 000 — в Афганистане . По оценке Джой Эдельман , число носителей шугнанского составляет от 80 000 до 100 000 человек , по оценке Кати Мюллер — около 130 000 человек .
Шугнанский язык занесён в Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО как «уязвимый» ( англ. vulnerable ) . По шкале он имеет статус 6a , или «активно используемый» ( англ. vigorous ) . Это означает, что он используется в устном общении в неформальной обстановке и изучается детьми в качестве родного языка , несмотря на небольшое число носителей, но при этом во многих коммуникативных ситуациях (в образовании, культуре и науке) его часто вытесняют другие языки . Таким образом, шугнанский в настоящий момент не является вымирающим , но в будущем потенциально может оказаться под угрозой исчезновения .
Шугнанский и другие памирские языки хорошо сохранились в том числе благодаря сравнительной изолированности региона . На данный момент шугнанский является одним из наиболее полно описанных и задокументированных памирских языков .
История
К шугнанско-рушанской группе генетически близки язгулямский и ванчский языки: вместе они образуют генетическую подгруппу, условно называемую «севернопамирской» или «шугнано-язгулямской», которая, в свою очередь, является одной из подгрупп внутри общности памирских языков . По мнению исследователя Додхудо Карамшоева, из-за изолированности шугнанского языка в нём сохранилось множество архаичных черт .
Первое сохранившееся упоминание шугнанского народа и языка обнаруживается в путевых записках китайского путешественника Сюань-цзана , написанных в середине VII века . По его словам, у шугнанцев «письменность такая же, как в стране Духоло , а язык имеет отличия» . В начале VIII века другой китайский путешественник Хой Чао описал язык шугнанцев как «особый, отличный от языков жителей других владений». Лингвистических описаний шугнанского языка в древности и средневековье не сохранилось .
С XI по XIX века шугнанский и рушанский языки испытывали заметное влияние арабского языка, вызванное исламизацией шугнанцев. В XIII—XIX веках в язык приходили заимствования из тюркских языков . Начиная с 1880-х годов, когда территория современного Таджикистана попала под влияние Российской империи , появились активные заимствования из русского языка .
На протяжении всей истории шугнанский и рушанский испытали заметное влияние таджикского языка. Под воздействием таджикского в шугнанском языке появились изафетные конструкции , а также фонологизовался звук [h], который до этого не имел смыслоразличительной функции . Значительно влияние таджикского языка и на лексику . Также заметны влияния доиндоевропейского субстрата , который был распространён на территории Шугнана до появления индоевропейцев ; этим можно объяснить некоторые явления фонетики, морфологии и синтаксиса, нехарактерные для иранских языков. Выдвигались предположения, что доиндоевропейским субстратом, вступавшим в контакт с шугнанским языком, мог быть язык бурушаски , либо родственный ему или типологически схожий с ним язык .
Во времена СССР основным языком образования, культуры и законодательства в ГБАО Таджикистана был таджикский . С 1921 года детей обучали шугнанскому в некоторых школах ГБАО. В 1930-х был создан шугнанский алфавит . В 1931 году был выпущен первый учебник шугнанского языка, предназначенный для взрослых (в рамках кампании ликвидации безграмотности ); одним из авторов выступил шугнанский поэт . В 1933 году был выпущен первый учебник для детей, в 1937 году был выпущен учебник для первого года обучения. Однако к середине 1930-х выпуск букварей и учебников застопорился из-за разногласий среди шугнанских активистов и препятствий со стороны партийного руководства, обвинявшего создателей алфавита в национализме . В 1935 на должность первого секретаря ЦК КП(б) Таджикской ССР был назначен Сурен Шадунц ; при нём возобновились планы ввести массовое преподавание на шугнанском языке в школах, но он был вскоре арестован и расстрелян. В 1937 году началась сталинская кампания борьбы с национализмом, в рамках которой в СССР вводились ограничения на использование местных языков, и шугнанская письменность была окончательно убрана из образования и печати . В 1939 году VI пленум Горно-Бадахшанского обкома КП(б) Таджикистана постановил, что «тенденция к изданию учебников и преподаванию на шугнанском языке является вредной и становится тормозом для развития и процветания культуры таджиков Горного Бадахшана» .
К 1940 году шугнанский был полностью вытеснен из общественного пользования. По мнению филолога , «выведение шугнанского языка из значимых сфер общения привело его в „ненормальную ситуацию“, когда носители стали ставить под сомнение саму целесообразность существования своего этнического языка» . Политика руководства Таджикской ССР по ограничениям шугнаноязычной культуры привела к тому, что на протяжении многих лет факт существования памирских языков как отдельных языков, а не диалектов таджикского, ставился под сомнение как чиновниками, так и представителями таджикистанской интеллигенции . В 1972 году прошла кампания по уничтожению книг на памирских языках в Государственной публичной библиотеке им. Фирдоуси в Душанбе .
Попытки возвращения шугнанского языка в сферы литературы и административной деятельности началось в 1980-е годы. Студенческие кружки шугнанцев, обучающихся в Душанбе , пропагандировали использование шугнанского языка. В 1989 году в Таджикистане был принят «Закон о Государственном языке», легитимизировавший поддержку памирских языков. В ГБАО с 1990-х и по настоящее время выходило несколько печатных изданий на шугнанском, в их числе «Фарҳанги Бадахшон» («Культура Бадахшана»), «Маърифати Шуғнон» («Просвещение Шугнана») и «Шоҳдара» («Шахдара»). Издания «Лозар» («Родник») и «Хирцирах» («Заря»), издававшиеся в 2009 году, стали первыми полностью шугнаноязычными газетами. В 2013 году была предпринята попытка установления радиовещания на шугнанском языке, но радиостанция вскоре закрылась. На телевидении шугнанский не используется .
Письменность
Таджикистан
Первая попытка создания шугнанского алфавита на основе латиницы была предпринята в 1920-е годы в СССР шведским лингвистом Х. Шельдом, но его проект не был принят . В августе 1930 года в Сталинабаде прошёл первый научный съезд таджикистанских лингвистов, который сыграл большую роль в создании алфавитов для языков Таджикистана; на съезде был поднят в том числе и вопрос об алфавите для шугнанского языка . Разработкой занялся историк А. Дьяков, его алфавит был также основан на таджикской латинице тех лет с дополнительными символами и диакритикой . Он использовался для первых учебников шугнанского. Однако вскоре политика поддержки малых языков была свёрнута, и в 1937 году письменность Дьякова была убрана из образования и печати .
В 1992 году комиссия по составлению алфавитов для памирских языков приняла новый алфавит на базе латиницы с добавлением диакритических знаков и греческих букв , но он не получил распространения .
С 1990-х годов по настоящее время основной письменностью, используемой в ГБАО , является алфавит на основе таджикской кириллицы , приспособленный под фонетику шугнанского. Для передачи на письме специфических звуков шугнанского языка часто используются диграфы с буквой ь : так, диграф дь передаёт звук / ð / (например, дьар «далеко») . С 1990 года в ГБАО начало выходить шугнаноязычное издание «Фарҳанги Бадахшон» («Культура Бадахшана»), приложение к газете «Бадаҳшони Советӣ» («Советский Бадахшан»), которое печаталось на таджикском кириллическом алфавите. Через год приложение стало самостоятельной газетой. С началом Гражданской войны в Таджикистане после распада СССР издание прекратилось . С конца 1990-х годов вышло несколько букварей и учебных пособий под авторством учёного Додхудо Карамшоева. Эти пособия закрепили кириллическую письменность на базе таджикского алфавита в качестве основной для образования и книгопечатания на шугнанском в таджикистанском Бадахшане . С начала 2000-х с использованием этой письменности выпускаются книги на шугнанском для детей .
В лингвистических исследованиях Хорогского университета используется транскрипция на основе латиницы с добавлением знаков МФА и греческих букв. При общении в интернете и через SMS шугнанцы пользуются упрощённой латинской графикой .
Алфавит из учебника шугнанского языка 2000 года :
А а | А̄ а̄ | Б б | В в | В̌ в̌ | Г г | Ғ ғ | Г̌ г̌ | Ғ̌ ғ̌ | Д д | Д̌ д̌ |
Е е | Ё ё | Ж ж | З з | З̌ з̌ | И и | Ӣ ӣ | Й й | К к | Қ қ | Л л |
М м | Н н | О о | П п | Р р | С с | Т т | Т̌ т̌ | У у | Ӯ ӯ | У̊ у̊ |
Ф ф | Х х | Ҳ ҳ | Х̌ х̌ | Ц ц | Ч ч | Ҷ ҷ | Ш ш | ъ | Э э |
В практическом применении существуют и другие варианты шугнанского кириллического алфавита.
Афганистан
В 2000-х годах шугнанская письменность начала развиваться и в Афганистане . Здесь её графической основой был избран арабский алфавит . На нём началось издание учебной и детской литературы. Алфавит имел следующий вид :
ا | آ | ب | پ | ت | ث | ج | چ | ح | خ | ځ | څ |
د | ذ | ر | ز | ژ | ږ | س | ش | ښ | ص | ض | ط |
ظ | ع | غ | ف | ڤ | ق | ک | گ | ل | م | ن | و |
و̃ | وو | و̊ | ھ | ی | ي | ې |
В 2010-х годах в Афганистане появилась новая программа обучения шугнанскому языку в школах. Предложенная в ней письменность на основе латиницы подверглась критике со стороны некоторых носителей, посчитавших, что она плохо отражает языковую реальность. С 2012 года международная организация SIL International сотрудничает с Академией наук Афганистана в вопросах улучшения системы орфографии .
Фонетика
Гласные
Фонологическая система гласных шугнанского языка имеет 10 гласных фонем , которые образуют три оппозиции по долготе: / i: /, / e: /, / ɛ: / — / i /; / o: /, / ʊ: /, / u: / — / u /; / a: / — / a /. В отличие от более устойчивых долгих , краткие гласные фонемы могут иметь несколько вариантов произношения . В шугнанском есть дифтонги , но заметна тенденция к их упрощению в монофтонги .
Фонема / ʊ: / чаще всего является результатом диахронического изменения других гласных в определённых условиях: из / o: / перед носовыми ( p ʊ:n d «дорога» ← p o: n d ), из / u / перед / h / (m ʊ: lat «период» ← m uh lat ) и из дифтонга /aw/ перед согласными ( s ʊ:d «идёт» ← s awd ) . Фонема / e: / может являться результатом изменения дифтонга /aj/, а / ɛ: / — дифтонга /ej/ ( x ɛ: r «ох!» ← x ej r ). Между тем для всех этих гласных есть и примеры, в которых их происхождение не обусловлено такими изменениями, что не позволяет считать их аллофонами .
передние | средне-задние | задние | |||
---|---|---|---|---|---|
долгие | краткие | долгие | долгие | краткие | |
верхние | i: | i | ʊ: | u: | u |
средне-верхние | e: | o: | |||
средне-нижние | ɛ: | ||||
нижние | a: | a |
Согласные
губные | зубные | альвеолярные | среднеязычные | заднеязычные | увулярные | глоттальные | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
взрывные | p | t | k | q | |||
b | d | g | |||||
щелевые | f | θ | s | ʃ | x | χ | |
v | ð | z | ʒ | ɣ | ʁ | ( h ) | |
аффрикаты | t͡s | t͡ʃ | |||||
d͡z | d͡ʒ | ||||||
носовые | m | n | |||||
дрожащие | r | ||||||
боковые | l | ||||||
аппроксиманты | w | j |
Согласные фонемы могут ассимилироваться по глухости-звонкости , причём как регрессивно ( ba t - q a: r «злой» ← ba d - q a: r ), так и прогрессивно ( tu: ð - b iχt «мука тутовника» ← tu: ð - p iχt ). Фонема / n / может ассимилироваться в [ ŋ ] под влиянием последующих велярных согласных / k / или / g / . В баджувском диалекте артикуляция / k / и / g / может быть как заднеязычной , так и среднеязычной .
Слог
Характерны следующие структуры слога: CV , CVC , CVCC . Часто встречаются двухфонемные слоги (например, wi , xu , di ). Максимальная длина слога — пять фонем, такие слоги очень редки (например, vru:χt͡ʃ ) . Обычно слово начинается с согласного и заканчивается на согласный. Большинство аффиксов односложны. Особенности построения слога в шугнанском языке выражаются в изменениях фонемного состава слов при адаптации заимствований или при изменениях самого языка. Так, в корнях, начинающихся на гласный, перед гласным могут добавляться протетические согласные / h /, / j / или / w / (шугн. y ast «имеется» ← * asti ); в кластерах согласных может наблюдаться метатеза (шугн. ti lf «дитя» ← ар. ti fl ) или изменение способа образования согласного (шугн. wa x t «время» ← ар. wa q t ); также в кластерах или на конце слова после кластеров может вставляться гласный / i / (шугн. fikr i «мысль» ← ар. fikr , шугн. v i ro: d «брат» ← * bra: tar ) .
Развиты умлаутные чередования гласных в основах. Они могут различать род и число у имени ( ʒ u rn «круглый» — ʒ a rn «круглая», t͡ʃ i: d «дом» — t͡ʃ a de: n «дома») и время , наклонение , род, число и другие категории у глагола ( s u t «ушёл» — s a t «ушла, ушли»). Эти чередования отражают рефлексы не сохранившихся древнеиранских корневых гласных, либо не сохранившиеся в современном языке суффиксы .
Ударение в шугнанском языке обычно падает на последний слог основы. Постфиксы и энклитики , изафетные показатели и односложные послелоги не принимают ударение. Отрицательная частица na- и запретительная частица ma: - перетягивают ударения на себя. Некоторые слова имеют лексически закреплённое ударение не на конечном слоге (например, x ú baθ «сам»). Тонов в шугнанском языке нет .
Грамматика
У шугнанского языка смешанная морфологическая типология . Для имён характерна агглютинация , для местоимений — супплетивизм и флексия . Глаголы используют флексию для форм настояще-будущего времени и аналитизм с элементами внутренней флексии для других форм. Обычная структура слова — основа с постфиксами и энклитиками . Приставки встречаются редко, в основном в таджикских заимствованиях .
Двумя наиболее значимыми части речи являются глаголы и имена. Существуют также отглагольные имена, объединяющие свойства имён и глаголов, местоимения, числительные, служебные слова (предлоги, послелоги, союзы и частицы) и междометия. Деление имён на категории существительных, прилагательных и наречий зачастую возможно только в конкретном синтаксическом и семантическом контексте .
Личные местоимения есть только у 1-го и 2-го лица («я», «мы», «ты», «вы»); 3-е лицо («она/он/оно», «они») выражается указательными местоимениями . Такие местоимения различают род, число и падеж. У них сохранилась праиндоевропейская дейктическая система, основанная на различении близости указываемого объекта к говорящему ( jam «этот [близко]» — jid «этот [недалеко]» — ju «тот [далеко]») .
Есть предлоги и послелоги . Некоторые послелоги функционируют в качестве дополнительных падежей: - ard — как дательный падеж , или ( ma:ʃ- ard lʊv «скажи нам»), - (a)nd(i) — как аблатив ( we: v- andi «от них»), и - (a)nd — как притяжательный падеж ( ju mu- nd «это моё») .
Числительное
Система счисления в шугнанском языке — десятичная. Числительные от 11 до 19 образуются присоединением цифры к числу 10 ( ði: s-at yi: w «одиннадцать» ← ði: s «десять» + yi: w «одиннадцать»). Числительные до 20 — собственно шугнанского происхождения, а числа больше 20 — заимствованы из таджикского. Между тем, параллельно существует и исконная система для чисел больше 20, используемая в основном старшим поколением. В этой системе числа 17, 18 и 19 образуются вычитанием из 20 ( yi: w kam ðu ði: s «девятнадцать», букв. — «на один меньше двух десятков»), а десятки и новые разряды образуются умножением на 10 ( cavo: r ði: s «сорок», букв. — «четыре десятка»; ði: s-ði: s «сто», букв. — «десять десятков»), в то время как таджикские десятки, сотни и старшие разряды образуются супплетивно (ср. заимствованные из тадж. t͡ʃi:l «сорок», sad «сто») .
Имя существительное и местоимение
Имена классифицируются по роду, конкретности-неконкретности, отчуждаемости-неотчуждаемости, личности-неличности и единичности-общности, и могут изменяться по числу, падежу , степеням сравнения и определённости-неопределённости. Падежи ( прямой и косвенный ) у имён утрачены и различаются только у местоимений . При этом падеж имени может быть ясен из артикля или согласующегося указательного местоимения. Прямой падеж оформляет подлежащее и предикатив , косвенный — почти все виды второстепенных членов предложения .
Множественное число у имён выражается с помощью суффиксов, единственное число не маркируется. При выражении количества с помощью числительного соответствующее имя обычно употребляется в единственном числе .
У существительных различается мужской и женский род . Род может выражаться суффиксами ( wa: rg- buc «ягнёнок-самец» — wa: rg- bic «ягнёнок-самка») или отдельными лексическими детерминативами , а также внутренней флексией : умлаутными чередованиями в корне слова ( nib o: s «внук» — nib ɛ s «внучка»). Умлаутные перегласовки маркируют женский род и являются результатом влияния утерянного гласного /i/ или /a/ в конце основы слова. Имена с умлаутом могли поменять род на женский по аналогии с другими, даже если исторически основа имела мужской род (шугн. ʒ i: r «камень», ж. р. ← др.-иран. * g a r i «гора», м. р.) . При этом бо́льшая часть существительных не имеет формально выраженных родовых признаков, их родовая принадлежность выражается только синтаксически: например, при согласовании с глаголами и прилагательными или при употреблении в отношении существительного указательного местоимения, которое выражает род .
В определении рода имени могут играть роль семантические свойства: абстрактные имена, названия веществ и понятий относятся преимущественно к мужскому роду, названия животных и птиц — преимущественно к женскому. Из-за этого некоторые слова могут иметь разный род в зависимости от смысла . Названия неодушевлённых предметов и животных в значении общности обычно относятся к мужскому роду вне зависимости от их рода в употреблениях в значении единичности . Различение рода имён нехарактерно для других иранских языков , а выражение рода имён с помощью чередований в корне является экзотическим явлением для индоевропейской семьи в целом .
Степени сравнения
У прилагательных и наречий есть степени сравнения ( d͡ʒa: ld «быстро» — d͡ʒa: ld-di «быстрее» — d͡ʒa: ld-dar-di «ещё быстрее») . Кроме того, эта категория может выражаться у некоторых существительных, обозначающих качество, время или место ( sa: raki «утро» — sa: raki-di «пораньше утром», kampi: r «старуха» — kampi: r-di «женщина старше») .
Глагол
Глаголы классифицируются по переходности-непереходности , а также изменяются по времени, наклонению, лицу, числу и, в некоторых формах, роду . Различаются изъявительное и повелительное наклонения. В изъявительном наклонении есть четыре времени: настояще-будущее, прошедшее и перфектное , характеризующиеся разными глагольными основами, а также плюсквамперфектное , образующееся от перфекта. В настояще-будущем времени личные формы образуются флективно (с помощью окончаний), а в других временах — аналитически (с помощью энклитик ваккернагелевского типа , обычно примыкающих к первому ударному слову предложения . Форма 3-го лица единственного числа настоящего времени может образовываться нерегулярно . Перфект, как и в других иранских языках , выражает результативное действие. Форма перфекта, помимо видо-временного значения, может выражать оттенок неочевидности, заглазности действия, а также пожелания, сожаления или опасения; плюсквамперфект — оттенок нереальности, несбыточности или желания. Пассивные формы выражаются аналитически, с помощью особого суффикса и личной формы глагола «быть» .
В непереходных глаголах род и число могут выражаться умлаутом в основах прошедшего времени и перфекта. В прошедшем времени основа мужского рода противопоставляется основе женского и множественного числа ( t u: j d «ушёл» — t o: j d «ушла, ушли»), в перфекте мужской род, женский род и множественное число противопоставляются друг другу ( t u: j d͡ʒ «ушёл» — t i: t͡s «ушла» — t o: j d͡ʒ «ушли») . Такие чередования нерегулярны, у многих глаголов фактически свои собственные парадигмы изменения. У некоторых глаголов таким образом в парадигме оказывается до девяти различных корней, у других же чередования не происходят вообще и они спрягаются по регулярной схеме .
Древние каузативные глаголы могут образовываться от непереходных по древнеиранскому образцу Ce:C / CɛC ← CaC , часто с дополнительными изменениями корня ( sit ɛ b- «жарить» ← sitafs- «быть жареным»), новые образуются суффиксально ( raz e: n - «крошить» ← raz- «крошиться»). Суффикс каузатива также может использоваться для субстантивации .
Модальные значения передаются частицами-клитиками, среди которых отрицательная, запретительная, вопросительная, категоричная и другие эмфатические частицы . Часто употребляются сложные глагольные конструкции с именами, в разной степени идиоматичные (например, ziv ðɛdo: w «уговаривать») .
Синтаксис
Шугнанский является языком номинативного строя с отдельными эргативными конструкциями. Характерен порядок слов SOV : финитная форма глагола стремится к концу предложения. Исключением является связка , выраженная личными энклитиками : она стремится к началу предложения. Определяемое обычно следует за определением ; в заимствованной из таджикского языка изафетной конструкции это правило нарушается. Сказуемое согласуется с главным членом определительного словосочетания (например, в предложении yi qa: p ʒindam tis sut «мешок [ж. р.] пшеницы [м. р.] рассыпался [м. р.]» глагол согласуется с названием вещества, а не меры) . Немаркированные члены именной группы располагаются в следующем порядке: детерминатив , посессивное местоимение, числительное , прилагательное, существительное .
Лексика
В шугнанском языке много заимствований из таджикского , а также из арабского , особенно в культурной и религиозной сферах, и тюркских языков посредством таджикского. Имеется большой пласт заимствований из русского , как посредством таджикского, так и непосредственно. В меньшей степени заметны заимствования из индоарийских языков . Кроме того, существует ареальная лексика, характерная для языков Памира , происхождение которой неясно . Есть небольшое число современных заимствований из английского. Шугнанский язык богат фразеологизмами, многие из которых обнаруживаются в других иранских языках .
Русский | Фарси | Таджикский | Шугнанский | Рушанский | Сарыкольский | Ваханский | Пушту | Авестийский |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
сын | pesær (پسر) | pisar (писар) | puts | puc | pɯts | putr | zoj (زوي) | putra |
огонь | ɒtiʃ (اتش) | otaʃ (оташ) | joːts | yuc | juts | rɯχniɡ | wor , or (اور) | âtar |
вода | ɒb (اب) | ob (об) | xats | xats | xats | jupk | obə (ابہ) | aiwyô, ap |
кисть руки | dæst (دست) | dast (даѕт) | ðust | ðost | ðɯst | ðast | lɑs (لس) | zasta |
ступня | pɒ (پا) | po (по) | poːð | pu:ð | peð | puð | pxa, pʂa (پښہ) | ? |
зуб | dændɒn (دندان) | dandon (дандон) | ðinðʉn | ðinðon | ðanðun | ðɯnðɯk | ɣɑx, ɣɑʂ (غاښ) | ? |
глаз | tʃæʃm (چشم) | tʃaʃm (чашм) | tsem | cam | tsem | tʂəʐm | stərɡa (سترګه) | chashman |
лошадь | æsb (اسب) | asp (асп) | voːrdʒ | vurdʒ | vurdʒ | jaʃ | âs (آس) | aspa |
облако | æbr (ابر) | abr (абр) | abri | abr | varm | mur | uriədz (اوريځ) | ? |
пшеница | gændom (گندم) | gandum (гандум) | ʒindam | ʒindam | ʒandam | ɣɯdim | ɣanəm (غانم) | ? |
мясо | ɡuʃt (گوشت) | ɡuʃt (гушт) | ɡuːxt | ɡuːxt | ɡɯxt | ɡuʂt | ɣwəxa, ɣwəʂa (غوښہ) | ? |
много | besjɒr (بسيار) | bisjor (бисёр) | fana,lap | ghak,fana | pɯr | təqi | ɖer, ziyât (ډېر، زيات) | paoiri, paoirîsh, pouru |
высокий | bolænd (بلند) | baland (баланд) | biland | biland | bɯland | bɯland | lwəɻ (لوښ) | berezô, berezañt |
далеко | dur (دور) | dur (дур) | ðar | ðar | ðar | ðir | ləre (لره، لرې) | dûra, dûrât |
хороший | χub (خوب) | χub (хуб) | bashand | bashand | tʃardʒ | baf | xə, ʂə (ښہ) | vohu |
маленький | kutʃik (كوچك)) | χurd (хурд) | dzul | bucik | dzɯl | dzəqlai | ləɡ, ləʐ (لېږ) | ? |
говорить | goft (گفت) | guft (гуфт) | lʉvd | luvd | levd | xənak | wajəl (ويل) | aoj-, mrû-, sangh- |
делать | kærd (كرد) | kard (кард) | tʃiːd | tʃigo | tʃeiɡ | tsərak | kawəl (کول) | kar- |
видеть | did (ديد) | did (дид) | wiːnt | wuːnt | wand | winɡ | lidəl (ليدل) | dî- |
История изучения
Первыми крупными исследователями памирских языков и, в частности, шугнанского были норвежский лингвист Георг Моргенстьерне и российский лингвист Иван Зарубин . Впоследствии изучением шугнанского занимались такие советские учёные, как Додхудо Карамшоев , Татьяна Пахалина и Валентина Соколова .
Примечания
- ↑ , p. 787.
- , pp. 5–6.
- ↑ , с. 225.
- ↑ . UNESCO . Дата обращения: 16 июля 2020. 2 апреля 2021 года.
- ↑ , p. 788.
- , с. 5—6.
- , pp. 787—788.
- , с. 13.
- , с. 5.
- , с. 225, 241—242.
- , с. 8—9.
- , с. 6.
- , с. 7—8.
- , pp. 2—4.
- ↑ , с. 225—226.
- ↑ (англ.) . Ethnologue . Дата обращения: 20 июля 2020. 20 июля 2020 года.
- ↑ , pp. 5—6.
- , с. 9—10.
- , с. 9—10.
- ↑ , p. 1.
- Lewis, M. Paul; Simons, Gary F. (англ.) // Revue roumaine de linguistique. — 2010. — Iss. 2 . — P. 103—120 . 30 декабря 2020 года.
- ↑ Christopher Moseley. (англ.) // World Oral Literature Project. — University of Cambridge, 2012. — ISBN 978-0-9566052-4-5 . 21 февраля 2021 года.
- ↑ Аламшоев Шервоншо Мукбилшоевич. // Acta Linguistica Petropolitana. Труды института лингвистических исследований. — 2018. — Т. XIV , вып. 1 . — ISSN . 6 мая 2021 года.
- ↑ , с. 5.
- ↑ , с. 227.
- ↑ Абдулхамидова П., Юсуфбеков Ш. // Russian Journal of Linguistics. — 2017. — Т. 21 , вып. 4 . — ISSN . 6 мая 2021 года.
- ↑ , с. 7—8.
- ↑ , с. 12—14.
- , с. 16.
- , с. 24.
- ↑ , с. 226.
- , с. 17.
- , с. 18—19.
- М. Аламшо, Д. Карамшо. Хуг̌ну̊ни зив̌. — Хоруғ: «Помир», 2000. — С. 134.
- خیر محمد حیدری. . — Kabul: Academy of Sciences of Afghanistan, 2005. 24 апреля 2017 года.
- , с. 228—229.
- ↑ , p. 789.
- , pp. 790—791.
- Додхудо Карамшоев. Баджувский диалект шугнанского языка. — Душанбе : Академия наук Таджикской ССР, 1963.
- ↑ , с. 229—230.
- Усманов З.д, Гуломсафдаров А.г. // Доклады Академии наук Республики Таджикистан. — 2009. — Т. 52 , вып. 9 . — ISSN . 26 марта 2020 года.
- , с. 230.
- , pp. 791—792.
- , с. 228.
- ↑ Владимир Плунгян . . Институт языкознания РАН (25 июля 2019). Дата обращения: 9 сентября 2020. 19 сентября 2020 года.
- ↑ , p. 792.
- ↑ , с. 240—241.
- ↑ , с. 231.
- , pp. 794—795.
- ↑ , p. 796.
- , p. 797.
- , с. 235.
- ↑ , p. 793.
- , с. 234.
- ↑ , с. 231—233.
- , p. 794.
- ↑ , с. 236.
- ↑ , pp. 797—798.
- , с. 233—234.
- , с. 237—238.
- , с. 240.
- , p. 801.
- , с. 241.
- Gawarjon (高尔锵/Gāo Ěrqiāng). Outline of the Tajik language (塔吉克语简志/Tǎjíkèyǔ Jiǎnzhì). — Beijing: Nationalities Publishing House, 1985.
- , с. 14.
Комментарии
- Под «страной Духоло» у Сюань-цзана понимается Тохаристан .
- Здесь и далее в статье шугнанские слова записываются не в орфографии , а с помощью Международного фонетического алфавита .
- Под C обозначается любая согласная фонема.
Литература
- Бахтибеков Т. Грамматикаи забони шуғнонӣ (тадж.) . — Душанбе: Дониш , 1979. — 146 с.
- Зарубин И. И. Шугнанские тексты и словарь. — М. — Л. : Издательство Академии наук СССР , 1960. — 388 с.
- Карамшоев Д. К. Баджувский диалект шугнанского языка. — Душанбе: Академия наук Таджикской ССР, 1963.
- Карамшоев Д. К. . — М. : Наука, 1988. — Т. 1. — 576 с.
- Плунгян, В. А. // Вестник РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология». — 2022. — Вып. 5 . — С. 11–22 . — doi : .
- Эдельман Д. И. Шугнанский язык // Иранские языки. III. Восточноиранские языки / Рогова Н. В. — М. : Индрик , 1999. — С. 225—241 . — ISBN 5-85759-107-4 .
- Edelman Joy , Dodykhudoeva Leyla. Shughni (англ.) // The Iranian Languages / . — Oxon: Routledge , 2009. — P. 787—825. — ISBN 978-0-7007-1-131-4 .
- Mueller Katja. (англ.) / Chair Keith Slater. — Grand Forks: University of North Dakota , 2015.
- Payne John. The Languages of the Soviet Union (англ.) / Comrie, Bernard . — Cambr. : Cambridge University Press , 1981. — P. 158—179.
- Payne John. Compendium linguarum Iranicarum (англ.) / . — Wiesbaden: , 1989. — P. 417—444. — XIV, 529 p. — (Cip- Titelaufnahme Der Deutschen Bibliothek).
Статьи
- Каландаров Т. // Отдел культурного наследия и гуманитарных наук УЦА. — Бишкек, 2020. — № 6 .
- Katja Müller, Elisabeth Abbess, Daniel Paul, Calvin Tiessen, and Gabriela Tiessen. Language in Community-Oriented and Contact-Oriented Domains: The Case of the Shughni of Tajikistan (англ.) // SIL International . — 2019.
- Clinton Parker. (англ.) // Glossa: a journal of general linguistics. — 2020. — Vol. 5 , iss. 1 . — ISSN . — doi : .
- Payne, John. The decay of ergativity in Pamir languages (англ.) // . — 1980. — No. 51 . — P. 147—186 .
Ссылки
Эта статья входит в число
хороших статей
русскоязычного раздела Википедии.
|
- 2020-03-20
- 1