Interested Article - Различия в речи москвичей и петербуржцев

Разли́чия в ре́чи москвиче́й и петербу́ржцев — совокупность исторически сложившихся определённых систематически наблюдаемых орфоэпических , лексических и интонационных расхождений речи жителей двух столичных городов России — Москвы и Санкт-Петербурга и их окрестностей. Оба варианта являются в русском языке нормативными, они понятны подавляющему большинству носителей русского языка вне зависимости от местонахождения и проживания, но отличаются в немногих частностях. Не все языковеды считают верным называть совокупности особенностей речи жителей Москвы и Санкт-Петербурга говорами . Они отмечают, что для такого однозначного выделения всё же не так много оснований, разница с общерусской языковой нормой в настоящее время у них невелика и во многом ситуативна.

Различия речи

Орфоэпические различия

Московский и петербургский говоры характеризуются орфоэпическими (особым произношением некоторых групп слов), лексическими и небольшими интонационными отличиями. В частности, петербуржцы произносят чёткий «ч» в слове булочная и др. (а многие коренные петербуржцы старшего поколения и в словах что, конечно ) вместо старомосковского «ш» — бу́ло[ш]ная, яи́[ш]ница, [ш]то, коне́[ш]но ; также налицо более твёрдый «ж» в словах вожжи , дрожжи , дождь и др. вместо старомосковского (« мхатовского » — см. Сценическая речь ) палатализованного «ж» — во́[ж ь ж ь , дро́[ж ь ж ь , до[щ] и др . — и чёткий твёрдый «р» в словах первый, четверг, верх вместо старомосковского пе́[р ь ]вый, че[т ь ве́р ь х], ве[р ь х ь ] .

В Москве ещё в 1960-е годы считалось хорошим тоном произносить «-кий» в прилагательных мужского рода и соответствующих фамилиях как заударное «-кой» — чу́тк[ъ]й, ленингра́дск[ъ]й, интеллиге́нтск[ъ]й, Му́соргск[ъ]й ; кроме того, опускалась мягкость, причём не только в тех случаях, когда её быть действительно не должно (а ближе к югу страны есть — соси́[с ь ]ки ), но и в некоторых остальных: застрели́л[съ] (застрелился), ошиба́л[съ] (ошибался), напью́[с] (напьюсь), поднима́йте[с], не бо́йте[с], во́се[м], се[м] . Сходные моменты можно отметить и в Петербурге — например, буква «щ» в речи старых коренных петербуржцев произносится как «щч»: [щч]ерба́тый , [щч]у́ка , о[щч]у[щч]е́ние .

Жителей Петербурга часто можно узнать и по редуцированным предударным гласным. Если москвичи в слове «сестра» произносят нечто среднее между «е» и «и», у жителей Санкт-Петербурга там слышится «и» . Свой вклад в своеобразие старомосковского произношения внесли и областные говоры. В безударных слогах «е» заменялось на долгое «и»: н[и]су́, б[и]ру́ , были и ещё простонародные вариации — «чоринький» (чёрненький), «суда» (сюда), «подушкими» (подушками), «шылун» (шалун) и др. Их отголоски можно услышать в речи даже старших поколений москвичей лишь при очень большом везении.

Пограничным, регионально-социальным, случаем является произношение «э». Традиционное предназначение этой буквы и соответствующего звука — использование в заимствованных словах , особенно среди недавних заимствований, ещё не вполне усвоенных русским языком. Это приводит к тому, что написание и произношение через «э» обычно выглядят более «иностранными» — и, как следствие, «статусными», столичными.

В дореволюционные времена [произношение «э»] считалось признаком образованности, хорошего воспитания, культурного лоска. «Електричество» вместо «электричество», «екзамен», «екипаж» произносили простолюдины. Это забавно отразилось в творчестве одного из поэтов того времени, [петербуржца] Игоря Северянина : в погоне за «светским тоном» своих стихов он простодушно нанизывал слова, содержащие «э» («Элегантная коляска в электрическом биеньи эластично шелестела…») или даже заменял букву «е» буквой «э» «просто для шика»: «Шоффэр, на Острова!» .

Уличная вывеска в Санкт-Петербурге: петербургская «ку́ра»

Во многом поэтому непременное «э» характерно для речи старопетербуржцев, а также и перенявших эту манеру москвичей: сэм/семь, крэм/крем, фанэра/фанера … Любопытно, что в своём естественном состоянии (то есть без вмешательства сословно -статусного фактора) русский язык быстро заимствования — пионэр/пионер, брэнд/бренд, тэг/тег, хэш/хеш , — однако в некоторых случаях противостояние элитарно-столичного «э» и рядового «е», несмотря на влияние радио и телевидения, растягивается на десятилетия — рэльсы/рельсы, шинэль/шинель, музэй/музей, слэнг/сленг, энэргия/энергия, пионэр/пионер .

Перечисленные орфоэпические особенности характеризуют московский (и, соответственно, петербургский) выговор.

Лексические различия

Наиболее известные примеры лексических различий в речи жителей двух российских столиц (Москва/Санкт-Петербург) представлены в следующей таблице (для просмотра следует щёлкнуть мышью по ссылке «показать» ):

Характерно для речи москвичей Характерно для речи петербуржцев Значения, источники сведений, примечания
Город, дома
подъезд пара́дная Общий вход с улицы в многоквартирный дом; часть многоквартирного дома, объединённая одной лестницей.
Пример:
«...Я выхожу из парадной, раскрываю свой зонт.
Я выхожу под поток атмосферных осадков...»

( Виктор Цой . «Транквилизатор». Альбом «46» . 1983 г.)
в нашем подъезде на нашей лестнице
чёрный ход чёрная лестница Непарадный доступ в дом, квартиру (изначально — для прислуги).
Пример: «…Когда мы ходим с чёрной лестницы в свой дом…» (А. Розенбаум, «Мы все поймем»)
(о жилом здании) башня точечный дом, точка Многоэтажный жилой дом с одним подъездом.
мусорный контейнер, мусорный бак (иногда) пухто́, пухта́ Уличный контейнер для мусора . Слово «пухто» произошло от «пункт утилизации и хранения твёрдых отходов».
Парк (в т. ч. зоопарк ) Сад (в т. ч. зоосад (редко) ) . Городской парк, сквер (в Москве «сад» только в составе топонимов: Александровский сад )
Сквер (иногда) Садик . В Москве «садик» только в составе топонимов: Милютинский садик
Дороги, городской транспорт
бордюр поре́брик Бортовой камень , ступенька, отделяющая проезжую часть от тротуара .
Пример:
«...Он опять за поребрик
А ты за бордюр»

( Ромарио . «Москва-Нева»)
тротуар (редк.) панель Пример:
«На панели перед домом стол и стулья, и кровать.
Отправляются к знакомым Лена с мамой ночевать…»
(С. Я. Маршак)
боковая дорога карман Полоса движения для местного подъезда, отделённая от основной дороги и идущая параллельно ей.
(о развороте общ. транспорта на конце маршрута) круг кольцо Пример:
«Остановки расположены на разных углах перекрестка, и приходится покупателям метаться между остановками, усмотрев выезжающий с кольца автобус.» («Мой район». Василеостровский район, Санкт-Петербург; 19.01.2007)
Проездной Карточка . Абонементный билет для проезда в общественном транспорте
Эстакада Виадук Надземный путепровод. Но: виадук — мост не над водой; эстакада — дорога, поднятая над уровнем земли. Слово «виадук» образовано от латинских корней via (путь) + ducere (вести).
Загородные реалии
Сезонка Проездной . Абонементный билет для проезда в пригородных поездах
Ирга (часто) Каринка ( не коринка) . Плодовый кустарник рода Amelanchier со съедобными ягодами
Участок Садоводство . Индивидуальный надел в садово-огородном товариществе , дача
База Точка . Опорный пункт, пункт сбора объединённой совместной деятельностью группы людей
Автомобиль
Занос (часто) Вынос . Отклонение задней части транспортного средства при повороте
Такси Мотор (редко, уст.) . (уст.)
Пример:
«Мы берём мотор, хотя в кармане голяк»
( Майк Науменко . « Blues de Moscou »)
Подкрылки Локеры . Защитные кожухи колёсных арок автомобиля. От названия фирмы-производителя .
Сидушка Пендаль, пендель . Мягкая подкладка для сидения автомобиля
Сход-развал Развал-схождение . Услуга автосервиса по корректировке углов установки колёс автомобиля
Шиномонтаж Ремонт колёс . Услуги автосервиса по замене камер и покрышек колёс автомобиля
Торговля
Валюта СКВ [ источник не указан 657 дней ]
Палатка , (редко) киоск Ларёк (встречаются и надписи «Ларь от магазина №») , киоск . Небольшой продовольственный магазин
Пакет (иногда) Мешок , мешочек, . Одноразовая полиэтиленовая сумка. В Москве кулёк ассоциируется с чем-то бумажным.
В (реже — на ) разли́в В (реже — на ) ро́злив . Торговля пищевыми жидкостями без предварительной расфасовки
Букинистический магазин Магазин старой книги . «Старая книга» употребляется только в ед. ч.
[http: //urban_dialects.academic.ru/204]. Инвентаризация в магазине , на время которой он закрывается
Пища
Батон Булка Буханка несдобного белого хлеба
Чёрный хлеб Хлеб Буханка (и любое количество) чёрного хлеба
Пончик Пышка , . Обжаренное в кипящем масле сдобное изделие. Иногда в Москве подразумевается, что пончик должен быть колечком, с дыркой, а пышка — без дырки. В Петербурге подразумевается наоборот.
Хлебобулочные изделия Хлеб-булка (только ед. ч.) .
Шаурма , (редко) шаорма, шварма (Шавуха) Шаверма (Шавуха) , . Начинка из кусочков жаренного на вертеле мяса с овощами, завёрнутая в лаваш или питу и заправленная соусом . Иногда считается, что имеются в виду родственные, но разные блюда. Встречаются мнения, что шаурма — арабское блюдо, а шаверма — еврейское .
Вафельный рожок Сахарная трубочка . Вафельный конус , заполненный мороженым
Курица Ку́ра , . Тушка самки домашней птицы семейства фазановых и готовое блюдо из неё
Гречка Гре́ча . Гречневая крупа
Подмокнуть, намокнуть Подплыть (редко) . Пропитаться влагой
Бу́тер Бу́тик . Бутерброд (жарг.)
(иногда) Жёлчь Желчь .
Квартира, предметы
Утятница , гусятница Латка . Род продолговатой толстостенной миски для тушения
Половник Поварёшка . Черпак для разливания супа по тарелкам
Колонка Пенал . Высокий кухонный шкаф от пола
Колонка (часто) Водогрей . Стационарное
Сушилка , сушка . Кухонная секция с решёткой для сушки посуды
Пульт (иногда) Лентяйка, ленивчик . Устройство для дистанционного управления домашней электроникой.
Личинка Секретка . Часть замка́
Мобила, мобильный, мобильник, (иногда) сотовый, сотка, аппарат Труба, трубка, сотовый, (иногда) сотка, сотик . Мобильный телефон
(чаще) Штука, косарь, ка (чаще) Тонна . Тысяча дензнаков (жарг.)
Бычок, (иногда, уст.) чинарик Хабарик, хабец , . Окурок. Иногда считается, что «бычок» — это «потухший хабарик». «Но механик только трясся и чинарики стрелял…» — Владимир Высоцкий [ источник не указан 657 дней ] .
Одежда, обувь
Водолазка (часто) Бадлон , бодлон, (реже) банлон, бонлон , . Трикотажный облегающий свитер с высоким воротом (искаж. , торговая марка производителя трикотажа). Иногда считается, что бадлон — верхняя одежда , в отличие от водолазки''
Молния (иногда) Змейка . Вид застёжки
Профилактика Накат Дополнительная подошва на обувь (жарг.)
Дети, образование, соцкультбыт
Салочки , салки Пятнашки , питна . Детская игра в догонялки
Прыгалки , прыгалка Скакалка . Шнур, через который прыгают, вертя и перекидывая его через себя
Ластик , (редко) стирательная резинка Резинка, стёрка, стиралка, стиральная резинка . Кусочек резины для стирания написанного
Ручка . Перьевая ручка со сменным пером (ист.)
Наука
Уголовно-полицейское
Висяк (только в 1-м знач.) Глухарь . 1. Преступление с небольшими шансами на раскрытие (жарг.),
2. Безнадежное, лишенное перспектив дело
Шпана Гопники , гопаки, гопа (жарг.) Совокупность, группа уличных хулиганов . ГОП — аббревиатура от названия Городского общежития пролетариата (Петроград, 1920-е годы ) или Городского общества призрения ( XIX век ). Некоторые петербуржцы настаивают, что гопник не имеет прямого отношения к противоправным действиям, это лишь энергичный молодой человек из рабочей семьи с недостаточным образовательным уровнем.
Жулик (иногда, уст.) Мазурик
Обезьянник Аквариум . Помещение для задержанных в (жарг.)
Прочее
финн (устар.) чухо́нец * по словарю В. Даля 1863—1866 гг.

История появления

Основной причиной лингвисты обычно считают особенности истории становления двух столичных городов России. К процессу возведения Санкт-Петербурга царём Петром было привлечено большое количество специалистов в различных областях техники, управленцев, купечества из самых разных областей России и из-за границы . Из них позже и сформировался столичный образованный слой, элита .

Петропавловская крепость в Санкт-Петербурге

Мы, не вдаваясь в подробности, разделили бы жителей Петербурга на четыре разряда — на чиновников , офицеров , купцов и так называемых петербургских немцев . Кто не согласится, что эти четыре разряда жителей нашей столицы суть настоящие, главнейшие представители Петербурга, с изучения которых должно начинаться ближайшее физиологическое знакомство с Петербургом?

Для продвижения по карьерной лестнице в свежеотстроенной столице представители всех видных столичных прослоек были заинтересованы не только в изучении иностранных языков, но и в возможно более быстром овладении русским — грамотный русский язык был (и остаётся ) статусной принадлежностью образованного класса.

Однако эти специалисты понимали, что не могут опираться на во многом хаотический конгломерат говоров , отголоски которых они слышали вокруг, так как на тот момент не было и не могло быть уверенности, что простолюдинами воспроизводится именно общерусская языковая норма . Например, Михаил Ломоносов писал в «Российской грамматике» ( 1757 ): «Московское наречие не токмо для важности столичного города, но и для своей отменной красоты прочим справедливо предпочитается…» . Однако из-за разницы между читаемым и слышимым вокруг в XVIII веке сложилось парадоксальное положение: одновременно существовало сразу две нормы произношения, одна — при чтении книг, стихов и т. д., другая — свойственная разговорной речи. Ломоносов продолжал: «Сие произношение больше употребительно в обыкновенных разговорах, а в чтении книг и в предложении речей изустных к точному выговору букв склоняется».

Приходилось во многом доверять прежде всего письменным источникам, а значимый процент последних составляли бумаги канцелярского оборота, и речевым оборотам и лексикону , принятым в тех кругах, где тот или иной неофит надеялся обосноваться — что влекло неумеренные заимствования . Фёдор Достоевский обыграл эти черты в «Скверном анекдоте» ( 1862 ):

Есть два существенные и незыблемые признака, по которым вы тотчас же отличите настоящего русского от петербургского русского. Первый признак состоит в том, что все петербургские русские, все без исключения, никогда не говорят: «Петербургские ведомости», а всегда говорят: «Академические ведомости». Второй, одинаково существенный, признак состоит в том, что петербургский русский никогда не употребляет слово «завтрак», а всегда говорит: «фрыштик», особенно напирая на звук фры.

Вот строки о Санкт-Петербурге Некрасова :

В употреблении там гнусный рижский квас ,
С немецким языком там перемешан русский,
И над обоими господствует французский,
А речи истинно народный оборот
Там редок столько же, как честный патриот !

В итоге петербургская речь стала традиционно тяготеть к письменной литературно-канцелярской, а не к устной норме, формироваться на основе первой. «Мы, петербуржцы, вызвучиваем каждую букву…» — отмечает доктор филологических наук , заместитель директора Института русской литературы РАН . Научный сотрудник лаборатории этимологических исследований филфака МГУ имени М. В. Ломоносова Людмила Баш пишет: «На Невском произносили слова более книжно, „буквенно“, под влиянием правописания» . Москва в этом смысле давала больше свободы, так как общественные прослойки в городе не были так сильно перемешаны и, в результате, сохранялась возможность выбирать круг общения и воспринимать соответствующий ему стиль речи более естественно. На это накладывался и больший консерватизм: старомосковская знать традиционно не так быстро воспринимала реформы и нововведения, предпочитая более плавную эволюцию , порой с трудом расставалась с архаизмами . Владимир Котельников отмечает: «Сравните: барское московское „пошто“ и классическое петербургское „зачем“…».

Эта петербургская традиция имела и свои негативные последствия: опора на письменные образцы в ущерб устным привела к тому, что к началу-середине XIX века в Петербурге сильно развился канцелярит . Столичный статус, обилие чиновничества не могли не сказаться на разговорном и письменном языке формировавшегося разночинного среднего класса и, в свою очередь, повлиять на обычаи культурной среды города:

На днях мы видели блистательное доказательство этого неуменья петербургских жителей правильно выражаться по-русски. В протоколе 13-го заседания Общества для пособия нуждающимся литераторам и ученым напечатано в пункте 8-м следующее: «Если в каждом образованном человеке значительно развито чувство благородной деликатности, запрещающей не только не напрашиваться на пособие, но и стыдливо принимать пособие добровольное, то оно должно быть ещё сильнее развито в человеке, посвятившем себя литературе или науке» (см. «СПб.» и «Москов. ведом.»). Может ли хоть один москвич допустить такое выражение, явно извращающее смысл речи? Чувство деликатности запрещает не напрашиваться! Запрещает стыдливо принимать!!! Боже мой! Да где же г. Покровский с своим памятным листком ошибок в русском языке? Где А. Д. Галахов , который так громил, бывало, Греча и Ксенофонта Полевого ? Хоть бы он вразумил этих петербургских литераторов, не умеющих писать по-русски со смыслом!

Собор Василия Блаженного и Спасская башня Московского Кремля

Причины постепенной унификации

Синтез абсолютистско - бюрократической западной культуры с российскими традициями самодержавия , произошедший в «петербургской» России в конце XVIII — середине XIX веков , привёл её образованный столичный слой к осознанию себя главным источником и проповедником ценностей модернизации и отдельной ценностью — интеллигенцией . У значимой части интеллигентов развилось чувство собственной исключительности, снобизм и корпоративная солидарность, претензии на «высшее знание» и мессианские черты : озабоченность судьбами отечества, стремление к социальной критике при неспособности активно и системно действовать, чувство моральной сопричастности судьбам низших классов при реальной оторванности от народа, упорно не отличавшего интеллигентов от «господ» .

Может быть, правильнее делить русское искусство: Петербург и Москва. Это гораздо слабее чувствуют москвичи. В своей сутолоке и неразберихе, в вечных московских междоусобицах они не сознают в себе единства стиля, которое так явственно в Петербурге. Петербургские поэты как бы связаны круговой порукой

Описанные выше контрасты не могли не привести ко взаимному социальному отчуждению, « закукливанию » интеллигенции, снижению её авторитета как источника и верификатора культурных ценностей и, как следствие, серьёзному ограничению степени реального общероссийского влияния многих выработанных образованным Петербургом культурных традиций — в том числе (и прежде всего) языковых стандартов . На это наложились и неизбежные последствия бурных исторических событий XX века революции , ликбеза , индустриализации и урбанизации , Великой Отечественной войны , послевоенного развития и ускорения технического прогресса , повышения роли и развития кинематографа , звукозаписи и современных СМИ с общесоюзным охватом аудитории . Всё это привело к новым массовым переселенческим волнам , выравниванию и общему резкому повышению экономического, образовательного и культурного уровня населения страны и, как следствие, постепенному нивелированию его диалектных и социолектных различий, в том числе и в двух столицах страны .

У освобождённого от сословных перегородок общества появились новые возможности, у людей расширился кругозор, они перестали так нуждаться в особых «проводниках», а сами стали источником и потребителем культурных ценностей — и, в частности, генератором общероссийской языковой нормы . Модернизация языка, появление и укоренение новшеств происходили стремительно .

Вновь ставшая столицей в 1918 году Москва переняла, наравне с остальными городами, некоторые петроградско-ленинградские особенности речи, в свою очередь, также сильно повлияв на речь ленинградцев:

Прежде, обращаясь к малышам, мы всегда говорили: дети . Теперь это слово повсюду вытеснено словом ребята . Оно звучит и в школах и в детских садах, что чрезвычайно шокирует старых людей, которые мечтают о том, чтобы дети снова назывались детьми. Прежде ребятами назывались только крестьянские дети (наравне с солдатами и парнями). «Дома одни лишь ребята». (Некрасов, III, 12) Было бы поучительно проследить тот процесс, благодаря которому в нынешней речи возобладала деревенская форма…

Конечно, я никогда не введу этих слов в свой собственный речевой обиход. Было бы противоестественно, если бы я, старый человек, в разговоре сказал, например, договор а , или: том а , или: я так переживаю , или: ну, я пошел , или: пока , или: я обязательно подъеду к вам сегодня. Но почему бы мне не примириться с людьми, которые пользуются таким лексиконом ? Право же, было бы очень нетрудно убедить себя в том, что слова эти не хуже других: вполне правильны и даже, пожалуй, желательны.

Современное состояние

Теперь языковые нормы во многом задаются не коренными жителями двух российских столиц, а позавчерашними, вчерашними и сегодняшними переселенцами из разных регионов бывшего СССР .

Петербургский «говор» перемещается в присущую каждому крупному городу область местной субкультуры , где уже во многом стал характерным явлением и даже достопримечательностью , визитной карточкой Санкт-Петербурга. Особостью поребрика или бадлона порой гордятся, а наличие или отсутствие разницы в рецептурах шаурмы и шавермы служит предметом многих горячих споров петербуржцев с гостями города. Впрочем, отдельного выговора Петербурга-Ленинграда или Москвы как таковых в чистом «классическом» виде уже нет, и замечать различия с каждым годом становится всё труднее . Например, газета « АиФ Москва » сообщает:

Только 7 % москвичей в слове «высокий» не смягчили «к», только 8 % не влепили «э» оборотное в заимствованные слова вроде «шинель». А что касается некогда типично московского «дощщь», то здесь мы перещеголяли и самих жителей культурной столицы — теперь «дошть» и «под дождём» вместо «дощщь» и «под дожжём» говорят 86 % москвичей и только 74 % петербуржцев.

В 2017 году в Санкт-Петербурге установили памятник бордюру и поребрику, у него общий автор с памятником Чижику-пыжику .

Москва и Санкт-Петербург были и остаются источниками языковой нормы в текущем словоупотреблении русского языка .

Примечания

  1. Ректор Санкт-Петербургского университета Людмила Вербицкая, от 27 марта 2013 на Wayback Machine ( 1993 ):

    Сравнение результатов исследования речи сегодняшних ленинградцев и москвичей показало, что существенных различий между ними нет… В итоге можно утверждать, что в современном русском языке сформировалась единая произносительная норма, заимствовавшая часть черт старого московского произношения и часть черт старого петербургского.

  2. Верьх восходит [ источник не указан 654 дня ] ещё к от 11 октября 2007 на Wayback Machine : «Он верьх небес к тебе преклонит // И тучи страшные нагонит // Во сретенье врагам твоим» и : «На верьх Фессальския горы // Вели вас тайные извивы…».
  3. Из-за этого, к примеру, у поэтов можно обнаружить странную на взгляд нестоличного жителя рифму «семь-совсем». Даниил Хармс ( 1930 ) от 18 декабря 2010 на Wayback Machine :

    Ревекка, Валентина и Тамара
    Раз два три четыре пять шесть семь
    Совсем совсем три грации совсем.

    Рифма оказалась живучей и по-прежнему в ходу, несмотря на почти полное исчезновение сейчас в русском языке орфоэпической нормы «сем». Глюк’oza (певица) ( 2005 ):

    Или, например, дубль семь
    От тебя устала совсем
    Глючит нас с тобою вконец,
    Командир девчачьих сердец.

  4. В частности, именно так говорил [ источник не указан 654 дня ] академик Дмитрий Лихачёв .
  5. . Дата обращения: 5 мая 2020. 8 марта 2021 года.
  6. Лев Успенский . . — Л. : Лениздат, 1962. 15 февраля 2008 года.
  7. . Дата обращения: 28 декабря 2014. Архивировано из 28 декабря 2014 года.
  8. . Дата обращения: 28 декабря 2014. Архивировано из 28 декабря 2014 года.
  9. . Дата обращения: 28 декабря 2014. Архивировано из 28 декабря 2014 года.
  10. . Дата обращения: 28 декабря 2014. Архивировано из 28 декабря 2014 года.
  11. от 28 декабря 2014 на Wayback Machine , от 28 декабря 2014 на Wayback Machine
  12. . Дата обращения: 28 декабря 2014. Архивировано из 28 декабря 2014 года.
  13. . Дата обращения: 8 июля 2011. Архивировано из 20 сентября 2013 года.
  14. Дата обращения: 28 февраля 2008. Архивировано из 27 мая 2008 года.
  15. . Дата обращения: 28 декабря 2014. Архивировано из 29 декабря 2014 года.
  16. (недоступная ссылка)
  17. . Дата обращения: 8 июля 2011. Архивировано из 20 сентября 2013 года.
  18. . Дата обращения: 28 декабря 2014. Архивировано из 29 декабря 2014 года.
  19. . Дата обращения: 28 декабря 2014. Архивировано из 29 декабря 2014 года.
  20. . Дата обращения: 29 декабря 2014. Архивировано из 29 декабря 2014 года.
  21. . Дата обращения: 8 июля 2011. Архивировано из 20 сентября 2013 года.
  22. . Дата обращения: 16 февраля 2014. 21 февраля 2014 года.
  23. . Различие понятий объясняет сотрудник У ФСБ России по Ленинградской области
  24. // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль . — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа , 1880—1882.
  25. Языковед Елена Пигрова от 9 марта 2008 на Wayback Machine :

    В начале XVIII века начинает строиться Петербург, и вместе со зданиями новой столицы появляется петербургское произношение. Оно становится распространенным и престижным, но московский вариант не исчезает. Это и положило начало сосуществованию двух произносительных вариантов русского языка.

  26. Филолог Дмитрий Ушаков в статье «Русская орфоэпия и её задачи» ( 1928 ) от 21 февраля 2008 на Wayback Machine : «Для целей общегосударственного и литературного общения было выгодно, а для самолюбия было приятно усваивать язык стольного города…»
  27. Этому немало поспособствовали западноевропейские политические бури. Юрий Лотман от 5 марта 2016 на Wayback Machine :

    Если в XVIII в. (до французской революции 1789 г.) претендентами на учительские места в России были, главным образом, мелкие жулики и авантюристы, актёры, парикмахеры, беглые солдаты и просто люди неопределенных занятий, то после революции за границами Франции оказались тысячи аристократов-эмигрантов…

  28. Имеется в виду старорусское значение понятия «немцы» — «немые», не способные объясниться по-русски, иностранцы.
  29. Николай Некрасов в альманахе » от 9 марта 2008 на Wayback Machine ( 1845 )
  30. Например, Ю. М. Гончаров в работе «Городская семья второй половины XIX — начала XX вв» от 15 октября 2009 на Wayback Machine :

    … образование или хотя бы элементарная грамотность — одни из факторов повысить свой социальный статус. Как писал современник, «но вот курганский мещанин научается читать и писать. Благополучные коммерческие обороты возводят его в звание купца, и он чувствует нужду сблизиться с обществом людей более или менее образованных, уездных чиновников и для этого следует за всеми приличиями благородного общества и прислушивается к суждению людей образованных. Таким образом, он практически мало помалу делается человеком хоть сколько-нибудь образованным». Торговцы чувствовали, что образование может улучшить социальный статус их детей.

  31. от 27 июня 2009 на Wayback Machine .
  32. . Дата обращения: 29 февраля 2008. Архивировано из 23 февраля 2008 года.
  33. Пушкин , сознавая эту проблему, считал нужным извиниться перед читателем в «Евгении Онегине»:

    Но панталоны, фрак, жилет,
    Всех этих слов на русском нет;
    А вижу я, винюсь пред вами,
    Что уж и так мой бедный слог
    Пестреть гораздо б меньше мог
    Иноплеменными словами…

  34. от 9 марта 2008 на Wayback Machine , 1859 год .
  35. . Дата обращения: 24 февраля 2008. 3 ноября 2012 года.
  36. . Дата обращения: 5 мая 2020. 8 марта 2021 года.
  37. . Дата обращения: 27 февраля 2008. 13 февраля 2008 года.
  38. Историк и филолог Пётр Бицилли («У истоков русской общественной мысли») от 9 марта 2008 на Wayback Machine :

    Не тот или другой помещик, крестьянину знакомый, а каждый «барин» вообще для него — его враг, причем «барином» считался всякий, не похожий на крестьянина. Когда до деревни доходили слухи о студенческих беспорядках или о чём-либо подобном, там это объяснялось так: это баре против царя бунтуют, потому что он хотел дать землю крестьянам.

  39. Георгий Адамович . от 9 марта 2008 на Wayback Machine . — «Звено», 1923, 10 сентября, № 32. — С. 2.
  40. Лев Щерба уже в конце 1940-х годов от 18 февраля 2008 на Wayback Machine :

    Так называемое «московское произношение», на которое до революции опиралась наша орфоэпия и, в частности, практика театров, было действительно живым произношением коренных московских дворянских и купеческих семейств, которому не учились, а которое всасывали, так сказать, с молоком матери… Незначительный в прошлом приток населения в Москву полностью поглощался средой, новые люди целиком усваивали себе московскую норму… Новые миллионы, которые вобрала в себя пролетарская столица со всех концов Союза, принесли с собой своё, местное произношение. Это привело к тому, что старое московское произношение исчезло, и исчезло безвозвратно, так как дети даже «коренных» москвичей, учась в общей школе, уже не говорят так, как, может быть, говорят ещё их родители.

  41. Корней Чуковский от 9 февраля 2016 на Wayback Machine :

    Мы так привыкли к плакатам, к плакатной живописи, плакатным художникам, мы так часто говорим: «это слишком плакатно», или: «этому рисунку не хватает плакатности», что нам очень трудно представить себе то сравнительно недавнее время, когда плакатами назывались… паспорта для крестьян и мещан. Между тем, если вы возьмёте словарь Даля , вышедший в обновлённой редакции в 1911 году , вы не без удивления прочтёте: «Плакат, м. (нем. Plakat), паспорт (!) для людей податного сословия» (!!). Это всё, что в начале двадцатого века можно было в России сказать о плакате.

  42. Корней Чуковский . от 13 апреля 2013 на Wayback Machine . — М. : «Молодая гвардия», 1962.
  43. Константн Кудряшов . от 10 марта 2008 на Wayback Machine
  44. . Дата обращения: 17 декабря 2017. 21 декабря 2017 года.
  45. Елена Пигрова, работающая на кафедре русской литературы Тартуского университета, от 9 марта 2008 на Wayback Machine :

    В XIV веке Москва стала центром, вокруг которого постепенно объединялись русские земли и это способствовало распространению московского говора. К XVII веку московское произношение уже стало доминирующим, хотя наряду с ним существовали диалекты. А в начале XVIII века начинает строиться Петербург, и вместе со зданиями новой столицы появляется петербургское произношение. Оно становится распространённым и престижным, но московский вариант не исчезает. Это и положило начало сосуществованию двух произносительных вариантов русского языка.

Литература

  • , — М:Филологический факультет МГУ.
  • .
  • Беликов, В. // «Русский язык сегодня». Вып. 3. Проблемы русской лексикографии. — М.: Ин-т рус. яз. РАН, 2004. — C. 23—38.

См. также

Ссылки

  • . Дата обращения: 2 марта 2008. Архивировано из 28 апреля 2013 года. на сайте
  • . — Newsru.com, 21 июня 2005 года.

Московско-петербургские словари

Тематические дискуссии

Источник —

Same as Различия в речи москвичей и петербуржцев