Презенс (немецкий язык)
- 1 year ago
- 0
- 0
Неме́цкий язы́к (нем. (инф.) , произносится: [ˈdɔʏ̯tʃ] ; deutsche Sprache , произносится: [ˈdɔʏ̯tʃə ˈʃpʁaːχə] ) — национальный язык немцев , австрийцев , лихтенштейнцев , германошвейцарцев и американских немцев ; официальный язык Германии , Австрии , Лихтенштейна , один из официальных языков Швейцарии , Люксембурга и Бельгии . Является одним из самых распространённых языков в мире после китайского , арабского , хинди , английского , испанского , бенгальского , португальского , французского , русского и японского . Немецкий язык занимает четвертое место (после английского, русского , испанского ) по использованию в Интернете . Является самым распространённым языком в Западной Европе (более 90 миллионов носителей). Также немецкий — один из официальных и рабочих языков Европейского союза и ряда других международных организаций .
Относится к западной группе германских языков индоевропейской семьи . Письменность на основе латинского алфавита , дополненного тремя графемами, обозначающими умлауты ( ä, ö, ü ), и лигатурой эсцет ( ß ). Древнейшие памятники письменности относятся к VIII веку .
Немецкий язык восходит к прагерманскому языку , который, в свою очередь, является ответвлением от праиндоевропейского . Изменение фонетической и морфологической систем языка в результате второго передвижения согласных привело к его обособлению от родственных германских языков . В Средние века происходит формирование фонетики и морфологии , лексического строя и синтаксиса средневерхненемецкого , а за ним — ранненововерхненемецкого языка . Современный немецкий язык, история которого начинается примерно со второй половины XVII века , иначе называют нововерхненемецким языком . Большую роль в его становлении сыграли перевод Библии Мартина Лютера , творчество Иоганна Вольфганга фон Гёте , Фридриха Готлиба Клопштока и Иоганна Кристофа Готтшеда , лингвистические труды Иоганна Кристофа Аделунга , братьев Гримм и Конрада Дудена .
Современный литературный немецкий язык возник на основе верхненемецких диалектов . В противоположность ему отдельные немецкие диалекты (например, нижненемецкие или алеманнские ), не полностью участвовавшие в верхненемецком передвижении или участвовавшие в других фонетических переходах, сохраняют своё своеобразие. В Австрии и Швейцарии сформировались собственные варианты немецкого языка , сформированные на собственной диалектной базе и имеющие специфические черты фонетического и грамматического строя .
Немецкий язык широко распространён во всём мире как родной и как второй . Помимо основных трёх немецкоговорящих стран Западной Европы , среди которых Германия , Швейцария и Австрия , немецкий язык находит применение в других государствах, попадая в категорию местных языков меньшинств . Так, немецкий является родным языком или языком общения для лиц немецкого происхождения в странах Центральной и Восточной Европы , для более чем двух миллионов человек в США , Канаде и Бразилии , широко используется в Австралии и в некоторых постколониальных странах Африки . При этом немецкий язык является одним из официальных языков Европейского союза и многих других международных и региональных организаций .
В каждом государстве немецкий язык обладает собственной спецификой употребления (см. раздел ). В приведённой ниже таблице указаны лишь некоторые государства, где немецкий язык является официальным или одним из официальных, широко распространён как язык меньшинств или имеет примечательные особенности своего исторического развития. Данные о численности немецкоговорящих приведены по Ethnologue 2014 без учёта ряда диалектов.
Государство |
Численность владеющих
немецким языком |
Примечания |
---|---|---|
Австралия | 79 тыс. чел. | Для 79 тыс. австралийцев немецкий язык является домашним, хотя немцев в Австралии существенно больше. См. Немецкий язык в Австралии . |
Австрия | 7,83 млн чел. | Немецкий язык в Австрии закреплён Конституцией и признаётся официальным наряду с языками меньшинств. Преимущественно в Австрии говорят на собственном варианте немецкого языка , сформировавшемся под влиянием баварских диалектов . См. Немецкий язык в Австрии . |
Аргентина | 400 тыс. чел. | Аргентинские немцы, проживающие в Буэнос-Айресе , используют язык бельгранодойч — смешанный немецкий и испанский . |
Бельгия | 41,2 тыс. чел. | Распространён в Восточной Бельгии (провинция Льеж ), является одним из трёх официальных языков наряду с французским и нидерландским . См. Немецкоязычное сообщество Бельгии . |
Бразилия | 1,5 млн чел. | Распространён в штатах Санта Катарина и Риу-Гранди-ду-Сул . Во второй половине XX века был подвержен влиянию португальского языка . См. Немецкий язык в Бразилии . |
Венесуэла | 1,5 тыс. чел. | В Венесуэле немецкий язык ( алеман колоньеро ) используется в городке Колония Товар . Этнических немцев около 6 тыс. чел., из них лишь четверть владеет немецким. |
Германия | 69,8 млн чел. | Немецкий язык в Германии является официальным языком, закреплённым законодательно. Именно в Германии немецкий язык обладает самой высокой вариативностью . См. Немецкий язык в Германии . |
Дания | 25,9 тыс. чел. | Распространён в бывшей Южной Ютландии (современная Южная Дания ). См. Немецкий язык в Дании . |
Италия | около 225 тыс. чел. | Немецкий язык используется на уровне региона Южный Тироль , наряду с итальянским и ладинским языками . Наряду с литературным немецким в Италии широко распространён баварский диалект . |
Казахстан | около 181 тыс. чел. | Немцы Казахстана проживают преимущественно на севере страны и в районе Астаны . Численность немцев быстро снижается: по данным переписи 1989 и Ethnologue их насчитывалось 958 тыс. чел. ; по итогам переписи населения 2009 года численность немцев составляла уже 178 тыс. . По состоянию на 2013 год их стало на 3 тыс. чел. больше. См. Немцы Казахстана . |
Канада | 430 тыс. чел. | Немецкоговорящее население Канады составляют преимущественно потомки иммигрантов XIX и XX столетия , меннониты в Онтарио . |
Лихтенштейн | около 36 тыс. чел. | В Лихтенштейне немецкий — единственный официальный язык. Наиболее распространён лихтенштейнский диалект , родственный швейцарскому и форарльбергскому . |
Люксембург | 10,2 тыс. чел. | Немецкий используется как один из официальных языков наряду с люксембургским и французским. Немецкий пользуется большой популярностью как второй язык. |
Намибия | 22,5 тыс. чел. | Немецкий является одним из национальных языков Намибии наряду с африкаанс , гереро , ошивамбо и английским. См. Немецкий язык в Намибии . |
Парагвай | 166 тыс. чел. | На немецком языке в Парагвае говорят потомки меннонитов, иммигрировавших в 1927 году , а также бразильские немцы, прибывшие в 1950 - 80-е годы. См. Немецкий язык в Парагвае . |
Польша | 500 тыс. чел. | В Польше немецкий язык признан языком меньшинств. На нём говорят преимущественно потомки силезских немцев, избежавших депортации в Польше. Число немецкоговорящих из года в год снижается. |
Россия | около 2,07 млн чел. | Этнические немцы проживают в Европейской части России , Сибири и на территории бывшей АССР немцев Поволжья . По данным переписи 2010 года , немцами себя считает всего 394 тыс. чел. См. Российские немцы , Немецко-платский диалект . |
Румыния | 45,1 тыс. чел. | Распространён в городах Сибиу , Сигишоара , Тимишоара , Сату-Маре . Большая часть носителей — трансильванские саксы и дунайские швабы . См. Немецкий язык в Румынии . |
Словакия | 5,4 тыс. чел. | Распространён в среде словацких немцев . В 1930-е годы преобладал в деревне Крагуле Банскобистрицкого края . |
США | 1,3 млн чел. | В Соединённых Штатах немецкий является языком меньшинств, однако он широко распространён и активно изучается в образовательных учреждениях . См. Немецкий язык в США . |
Украина | 33,3 тыс. чел. | Потомки немецких переселенцев XVIII века проживают на территории Днепропетровской , Одесской , Закарпатской , Запорожской областей. См. Немцы на Украине . |
Франция | около 1 млн чел. | Точных данных о числе носителей нет. Немецкий используется в Эльзасе (по состоянию 2012 год около 790 тыс. чел. ) и северной части Лотарингии , в департаменте Мозель (по разным данным от 48 до 300 тыс. чел.) . Активно вытесняется французским. См. Немецкий язык во Франции . |
Чехия | 40,8 тыс. чел. | По данным чешской статистики на 2001 год насчитывалось всего около 39 тыс. немцев . К немецкоязычному меньшинству в Чехии принадлежат судетские немцы , которым удалось избежать депортации после войны . См. Немецкий язык в Чехии . |
Швейцария | 4,6 млн чел. | Используется как один из официальных наряду с французским, итальянским и ретороманским ; около 67 % швейцарцев говорят на собственном варианте немецкого языка , возникшем на базе алеманнских диалектов . См. Немецкий язык в Швейцарии . |
ЮАР | 12 тыс. чел. | В ЮАР используется вариант немецкого языка под названием наталер-дойч , используемый в южноафриканской провинции Квазулу-Натал . |
Немецкий язык является плюрицентрическим , неоднородным. Эта неоднородность проявляется в различиях, которые характерны для тех или иных групп носителей языка. Исследования языковедов XVIII — XIX века создали фундамент для развития немецкой диалектологии, которая уже к началу XX века позволила составить полное представление о диалектах западногерманского континуума . Наддиалектными формами являются национальные варианты, которыми пользуются носители немецкого языка в Германии (собственно, литературный немецкий язык), Австрии ( австрийский вариант ) и Швейцарии ( швейцарский вариант ) . Наряду с этим возникали и развивались первые , исследования которых были произведены гораздо позже. Сформировавшиеся в результате проникновения иноязычных заимствований разновидности возникают и развиваются до конца XX — начала XXI века (например, белгранодойч ), некоторые же — полностью исчезают под влиянием воздействия местных языков или в результате намеренной полной ассимиляции ( бароссадойч в Австралии ).
Все немецкие диалекты состоят в западногерманском диалектном континууме , в который также входит и нидерландский язык . На территории современных Германии, Австрии, Швейцарии, Люксембурга , Лихтенштейна , Италии и Нидерландов выделяют три крупные группы диалектов: нижненемецкую (Niederdeutsch), средненемецкую (Mitteldeutsch) и южнонемецкую (Oberdeutsch), причём последние две группы принято рассматривать в составе верхненемецких диалектов (Hochdeutsch) . Граница между нижне- и верхненемецкими диалектами называется линией Бенрата . Отдельные диалекты и национальные варианты, входящие в каждую из этих групп, имеют помимо географических также отчётливые языковые различия, складываемые со временем под влиянием культурных , географических и исторических факторов . Так, свои особенности в фонетике и лексике имеют австрийский и швейцарский варианты, для которых характерны иная артикуляция начальных p-, t-, k- , употребление в речи иностранных слов, австрицизмов и гельвецизмов и другие особенности, нехарактерные для литературного немецкого языка . Являясь наддиалектными формами, они тем не менее не могут рассматриваться в отрыве от диалектов — баварских и алеманнских , соответственно.
Нижненемецкая группа диалектов (Niederdeutsch, Plattdeutsch) распространена на севере Германии и в восточной части Нидерландов . Нижнефранкские диалекты на территории Нидерландов обычно выделяют как диалекты нидерландского языка , однако их историческая связь с немецким языком не позволяет рассматривать их в разрыве друг от друга . В списке приведены все крупные диалекты этой группы без различения области их распространения. Нижнесаксонские, также называемые западнонижненемецкими, и восточнонижненемецкие диалекты объединяют понятием нижненемецкий язык . Западные диалекты этого языка отличаются от восточных прежде всего исторически сложившимися фонетическими нормами и лексикой, так как диалекты северо-восточной Германии в Средние века были подвержены влиянию славянских языков . Некоторые диалекты восточнонижненемецкого пространства пересекаются с восточносредненемецкими диалектами
Средненемецкая группа диалектов (Mitteldeutsch) распространена в средней части Германии, причём область её распространения представляет собой узкую полосу, отделяющую нижненемецкие диалекты от южнонемецких. Средненемецкие диалекты, как и северная группа, делятся на две части — западную и восточную. Западная по большей части включает франкские диалекты , продолжающиеся до южнонемецкого пространства, переходя в верхнефранкские диалекты . В восточной части преобладают тюрингско-верхнесаксонские диалекты , занимающие большие территории к западу от лужицкой диалектной группы.
Южнонемецкая группа диалектов (Oberdeutsch) распространена в южной части Германии, в Швейцарии и Австрии . Северная часть южнонемецкого пространства занята восточно- и южнофранкскими диалектами, принадлежащими к крупной группе франкских диалектов, позднее подвергшиеся процессу второго передвижения , продолжающихся на северо-западе до Нидерландов и Бельгии . Соответственно, западную и восточную часть занимают две крупнейшие группы пространства — алеманнские и баварские диалекты .
Наддиалектные формы — австрийский и швейцарский варианты немецкого языка — тесно связаны с диалектами , на территории распространения которых они используются. Так, австрийский вариант относят к австро-баварским диалектам , а швейцарский — соответственно, к швейцарскому диалекту . Но ни тот, ни другой нельзя переносить исключительно на диалекты, так как оба варианта нормированы и используются на письме .
Австрийский и швейцарский варианты имеют собственные отличия от стандартного немецкого языка, косвенно соответствующие диалектам данных регионов, проявляющие себя в первую очередь в общении с носителями литературного языка . В целом немцы свободно понимают швейцарцев и австрийцев , однако в ряде случаев фонетические и лексические особенности данных вариантов не соответствуют литературной норме, тем самым создавая барьеры для межнационального общения. Например, австрийские названия месяцев Jänner и Feber отличаются от немецких Januar и Februar , а некоторые грамматические конструкции данного варианта (например, временная форма претерита и все времена конъюнктива ) носят совсем иную семантическую окраску . В швейцарском варианте, как и в австрийском, также существуют многочисленные лексические несоответствия, сложно воспринимаемые носителями немецкого языка. Например, часто используются слова французского происхождения ( Billett вместо Fahrkarte , Velo вместо Fahrrad , Poulet вместо Hühnerfleisch ). Помимо этого, существуют различия в речи, создающие дополнительные сложности для понимания языка: различия в произнесении взрывных /p/, /t/, /k/ (австрийский вариант) и спиранта /ç/, отсутствие гортанной смычки (в швейцарском варианте) .
И австрийский, и швейцарский варианты широко распространены в странах своего употребления. Несмотря на то, что государственным языком является литературный немецкий, статус данных вариантов намного прочнее, так как австрицизмы и гельвецизмы широко используются в средствах массовой информации и в разговорной речи .
Исходя из особенностей исторического развития немецкого языка, выделяют четыре основных периода (ступени) его существования (без учёта прагерманского языка ) . Каждая ступень характеризуется приблизительными временными рамками и определёнными особенностями формирования фонетической , грамматической и лексической структур, что делает возможным проследить главные причины тех изменений, которые происходили в языке на протяжении более тысячи лет и в том или ином виде прослеживаются и по сей день . Выделяют следующие ступени .
Период | Годы | Характеристика |
---|---|---|
Древневерхненемецкий язык ( Althochdeutsch ) | 750 — 1050 | В результате второго передвижения согласных формируется собственная фонетическая система; в морфологии существительных прослеживается формирование категории числа при помощи умлаута корневой гласной, происходит редукция окончаний, образуются сложные глагольные времена Perfekt и Plusquamperfekt . Литература данного периода представлена в основном памятниками церковно-религиозного характера . |
Средневерхненемецкий язык ( Mittelhochdeutsch ) | 1050 — 1350 | Продолжается формирование фонетического строя; оформляются современные грамматические категории , инфинитив глагола приобретает современный вид, активно заимствуются новые слова из французского языка . В средневерхненемецкий период происходит расцвет немецкой рыцарской поэзии . |
Ранненововерхненемецкий язык ( Frühneuhochdeutsch ) | 1350 — 1650 | Продолжается формирование грамматических категорий существительного, в фонетике происходят изменения в системе монофтонгов и дифтонгов , усложняется синтаксическая структура предложений, появляются новые словообразовательные элементы, производятся первые попытки нормирования грамматики, заимствуются слова из французского и итальянского языков . Благодаря деятельности Лютера начинает формироваться письменная норма . |
Нововерхненемецкий язык ( Neuhochdeutsch ) | 1650 — наши дни | Немецкий язык приобретает современный вид, основные изменения касаются лексической структуры ( XIX — XX века ), заимствования преимущественно английские . Происходит закрепление грамматических норм, оформляется правописание . |
Германские племена , появившиеся в VI—V веках до н. э. в северной части низменности между Эльбой и Одером , в Ютландии и на юге Скандинавии , произошли от индоевропейских народов , перекочевавших в Европу . Их язык , обособившийся от других индоевропейских языков , стал основой языков германцев . На протяжении нескольких веков на языки германцев влияние оказывали языки соседей (в большей мере — кельтов , а позднее и римлян ) .
Во многом развитие языка в самом начале нашей эры связано с миграциями носителей племенных языков, а также с процессами поглощения небольших племён более крупными. Так образовались племенные объединения франков , саксов , тюрингов , алеманнов и баваров , языки которых стали основой современных франкских , нижнесаксонских , тюрингских , алеманнских и баварских диалектов . В V—IX веках все эти племена были объединены под властью Меровингов (походы Хлодвига ), а позднее и Каролингов (завоевания Карла Великого ) . Образованная Карлом империя , охватывавшая территории современных Франции , Италии и Германии, в 843 году была разделена его внуками на три части, что способствовало отделению континентальных германских народов восточнее Рейна от романских народов Галлии и Апеннинского полуострова .
В VIII веке в результате второго передвижения согласных начинается выделение верхненемецкого языка . Прагерманские согласные /p/, /t/ и /k/ (и частично /b/, /d/ и /g/) перешли в верхненемецкие /pf/, /ts/ и /kx/ в начальной позиции и в /f/, /s/ и /x/ — в конечной . Это фонетическое явление, начавшееся ещё в VI веке, охватило южнонемецкие земли баварцев и алеманнов, которые говорили на древневерхненемецком . В германских землях, расположенных севернее линии maken/machen , франки и саксы говорили на древненижненемецком . В землях между этими языками второе передвижение прошло неравномерно (например, в рипуарском и мозельско-франкском диалектах ) .
Ещё до падения Рима в результате римско-германских сношений в язык германцев проникло большое количество латинских слов, отражающих реалии жизни римлян, незнакомые германцам . Христианизация германцев в раннем средневековье способствовала распространению латинского письма в германских землях. Словарь германцев в этот период существенно обогащается за счёт латинских заимствований, связанных, как правило, с христианским культом . Сам латинский язык ещё долго оставался языком науки и образования в немецких землях .
Восточнофранкское королевство было неоднородным, многоплеменным, однако осознание его жителями своего этнического и отчасти языкового единства пришло уже в конце X — начале XI века , то есть к началу средненемецкого периода. Слово Deutsch образовано от прилагательного diutisc ( др.-в.-нем. diot , готск. þiuda ) и означало «говорящий на языке народа» (в отличие от говорящих на латыни). Латинское theodisce ( theodisca lingua ) появилось в латинских источниках в конце VIII века и описывало народы, не говорящие на латинском, в частности — германские . Во второй половине IX века у Отфрида встречается thiufrenkiska zunga , как обозначение общефранкского языка, а в начале XI века diu diutisca zunge встречается у Ноткера как обозначение языка германских народов. Впервые в качестве обозначения народа diutisc встречается лишь в конце XI века .
В отличие от своих романских и славянских соседей, в немецком языковом ареале на протяжении всего средневековья существовали территориально раздробленные политические структуры, что привело к образованию и развитию большого количества разных диалектов . Региональные особенности употребления средневерхненемецкого языка затрудняли процесс создания культурной целостности и побудили поэтов начала XIII века избегать диалектных форм с целью расширить круг потенциальных читателей, что рассматривается первой попыткой создания общенемецкого языка. Однако это стало возможно лишь при распространении грамотности среди широких слоёв населения в периоды позднего средневековья и позднее — Возрождения .
В XIII — XIV веках формирование немецкого языка приводит к тому, что латинский постепенно утрачивает свои позиции языка официально-деловой сферы (окончательно это происходит только к XVI — XVII векам ). Постепенно смешанные восточно-немецкие говоры, образовавшиеся в результате колонизации славянских земель восточнее реки Эльбы , получают ведущую роль и, обогатившись за счёт взаимодействия с южнонемецкой литературной традицией, ложатся в основу немецкого национального литературного языка.
В отличие от большинства европейских стран, литературный язык которых основывается на диалекте столицы , немецкий литературный язык представляет собой нечто среднее между средне- и верхненемецкими диалектами и считается местным только в Ганновере . В северной части Германии этот язык распространился в сферах государственного управления и школьного образования во время Реформации . В эпоху расцвета Ганзы по всей северной Германии царили нижненемецкие диалекты и нидерландский язык . Со временем литературный немецкий в северных регионах Германии практически вытеснил местные диалекты, лишь частично сохранившиеся до сегодняшнего времени. В центре и на юге Германии, где язык изначально был более похож на литературный, население сохранило свои диалекты .
В 1521 году Мартином Лютером был переведён на тогда ещё не устоявшийся стандартный письменный язык Новый , а в 1534 году — Ветхий Завет , что, по мнению многих учёных-лингвистов XIX века , повлияло на развитие языка целых поколений, так как уже в XIV веке было заметно постепенное развитие общерегионального письменного немецкого языка, который также называют ранненововерхненемецким . Образование литературного письменного немецкого языка было в основном завершено в XVII веке .
Большое значение для нововерхненемецкого языка имело интенсивное развитие в XVII — XIX веках светской художественной литературы . Формирование норм современного литературного языка завершается в конце XVIII века , когда нормализуется грамматическая система , стабилизируется орфография , создаются нормативные словари, а в конце XIX века на основе сценического произношения вырабатываются орфоэпические нормы . В XVI—XVIII веках формирующиеся литературные нормы распространяются на север Германии. В это время в немецкий язык активно проникают слова из французского и славянских языков .
Составлением первых словарей немецкого языка занимались И. К. Аделунг ( 1781 ) и братья Гримм ( 1852 , закончен полностью в 1961 году ). Немецкое правописание формировалось в течение всего XIX века. Значительный прорыв в создании общего правописания был достигнут благодаря Конраду Дудену , который в 1880 году выпустил «Орфографический словарь немецкого языка» . В 1901 году этот словарь был в слегка изменённой форме признан основой немецкого официального правописания на Орфографической конференции 1901 года , но с 1956 года вновь встаёт вопрос о реформировании орфографии, что вылилось в реформу 1996 года .
Весь XX век немецкий язык изменялся незначительно: основные изменения касались лексического состава, пополнявшегося новыми словами. После прихода к власти Адольфа Гитлера во главе социал-националистической партии язык стал средством активной пропаганды , в результате чего возник такой феномен, как язык нацистской Германии — немецкий язык, наполненный идеологически окрашенными терминами и эвфемизмами . После окончания Второй мировой войны и оккупации Восточной Германии советскими войсками в немецкий язык ГДР проникают слова из русского языка . Большое влияние на язык в конце XX — начале XXI века оказали английские заимствования , что связано с развитием технологий и популярностью англоязычной культуры в мире. Немалую роль при этом играют Интернет и СМИ , ускоряющие процессы заимствования .
1 августа 1996 года в Германии были введены новые правила немецкой орфографии . Первый план реформы предусматривал замену ß на ss после кратких гласных (например, как в словах Fluss, muss, dass ), однако эсцет сохранялся после долгих гласных и дифтонгов ( Fuß, heiß ). При образовании новых слов или форм основа слова сохраняется ( nummerieren пишется с удвоенной mm , так как основа Nummer ). Для часто употребляемых заимствований разрешено упрощённое написание ( Mayonnaise → Majonäse ), в словах греческого происхождения буквосочетание ph заменялось на f ( Geographie → Geografie ). Некоторые сложные глаголы , ранее писавшиеся слитно, стали писаться раздельно ( kennen lernen, Halt machen, verloren gehen ), а обозначения времени суток , сопровождаемые словами gestern, heute, morgen ( heute Nachmittag, morgen Vormittag ), и субстантивированные числительные ( der Zweite , der Dritte ) начинались с заглавной буквы . Было разрешено также утраивать согласную на стыке слов, оканчивающихся и начинающихся на один и тот же согласный ( Betttuch = Bett + Tuch ). Изменения коснулись и пунктуации : в сложносочинённом предложении с союзами und или oder , а также в конструкции Infinitiv + zu запятая не проставлялась.
Реформа была воспринята неоднозначно . Незадолго до намеченного окончания проведения реформы несколько ведущих газет и журналов ФРГ (в первую очередь те, которые входят в издательский концерн Axel Springer AG ) заявили о возврате к традиционным правилам. Одна из самых консервативных и уважаемых газет ФРГ, Frankfurter Allgemeine Zeitung , в 1999 году , как и вся страна, перешла на новую орфографию, но вскоре вернулась к привычному правописанию. Также от новой орфографии отказался важнейший общественно-политический журнал страны « Der Spiegel » . Большинство немецких писателей и филологов с самого начала отказались принять новые орфографические правила, однако их просьбы приостановить реформу так и не были выполнены. Второй вариант реформы 2005 года также не был принят общественностью.
С 1 августа 2006 года в Германии вступил в силу третий и окончательный вариант закона о реформе немецкого правописания. Новые правила пунктуации и орфографии обязательны для всех без исключения государственных учреждений и для системы образования. Реформа отменяет 87 из 212 правил орфографии, вместо 52 правил пунктуации осталось лишь 12.
В немецком алфавите используются 26 пар латинских букв ( строчные и прописные ) ; буквы, обозначающие умлаутированные звуки ( ä , ö , ü ), и лигатура ß ( эсцет ) в состав алфавита не входят. При алфавитной сортировке ä , ö , ü не различаются с соответственно a , o , u , за исключением слов, отличающихся только умлаутом, — в этом случае слово с умлаутом идёт позже; ß используется после долгих гласных и дифтонгов и приравнивается к сочетанию ss . Однако при перечислении немецких букв буквы ä , ö , ü приводят не рядом с соответствующими буквами a , o и u , а в конце списка . В словарях немецкие слова располагаются без учёта умлаута.
Буква | Название | Буква | Название | Буква | Название | Буква | Название | Буква | название | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A a | а | F f | эф | L l | эль | Q q | ку | ( Ü ü ) | у-умлаут | ||||
( Ä ä ) | а-умлаут | G g | гэ | M m | эм | R r | эр | V v | фау | ||||
B b | бэ | H h | ха | N n | эн | S s | эс | W w | вэ | ||||
C c | цэ | I i | и | O o | о | ( (ẞ) ß ) | эсцет (sz) | X x | икс | ||||
D d | дэ | J j | йот | ( Ö ö ) | о-умлаут | T t | тэ | Y y | ипсилон | ||||
E e | э | K k | ка | P p | пэ | U u | у | Z z | цет |
До использования латиницы в немецком языке для письма применялись руны , которые после христианизации германских земель полностью вышли из употребления. До начала XX века официально использовался готический шрифт (в том числе и в словарях, издававшихся в других странах) . Существовали также особый готический рукописный шрифт и фрактура (преподавались в школах до 1941 года ). Антиква используется сначала неофициально с XIX века , а после ноябрьской революции 1918 года вводится официально. При нацистах готический шрифт был возвращён и одно время употреблялся официально, но затем нацистская же пропаганда начала гонения на готические шрифты, усматривая в них черты еврейского квадратного письма . В настоящее время они используются лишь в декоративных целях или при издании книг.
Немецкая фонетика и фонология — это прежде всего фонетическая и фонологическая системы литературного немецкого языка, так как сам немецкий язык неоднороден, имеет несколько стандартных вариантов в зависимости от страны распространения и множество диалектов , каждый из которых имеет свои собственные фонетические особенности .
В конце XVIII века эталонным немецким произношением считалось саксонское, что объясняется сильным влиянием саксонских деятелей искусства и науки на немецкую культуру в целом. Уже в XIX веке произношение, характерное для речи жителей северной Германии, существенно укрепило свои позиции, что, с одной стороны, было вызвано усилением Пруссии и созданием под её эгидой объединённой Германской империи , с другой — уже укрепившимися в устной речи стандартами северогерманского произношения.
Это произношение впервые было кодифицировано в «Сценическом произношении» ( Deutschen Bühnenaussprache ) Теодора Зибса в 1898 году . Современные орфоэпические словари в целом соответствуют нормам, установленным Зибсом, находя с ними лишь незначительные различия. Так, например современное произнесение звука [r] уже не соответствует фонеме /r/. Признанными сегодня нормами произношения считаются нормы Конрада Дудена , которые были приведены в его «Орфоэпическом словаре» ( Duden-Aussprachewörterbuch ) , раскрывающем все основные правила фонетики и фонологии, но в то же время не всегда отражающем современное состояние немецкого произношения. Причиной этих несоответствий является изменение в речи немцев, спровоцированное рядом факторов, среди которых видное место занимает влияние современной западной культуры . Тем не менее нормы литературного немецкого языка и его фонетики и фонологии продолжают преподаваться в немецких школах и высших учебных заведениях .
Фонетика немецкого языка насчитывает 44 звука , среди которых различают 16 гласных , 3 дифтонга , 22 согласных и 3 аффрикаты (звукосочетания [kv] и [ks] часто рассматривают в ряду аффрикат, однако в МФА они не учитываются) . Помимо стандартного набора звуков в немецком могут быть использованы также звуки [ʌ] ( D u blin ), [æ] ( C a nberra ), [ə:] ( New J er sey ), [ɔ:] ( H a ll ), [ɶ:] ( Chef d' ɶu vre ), [w] ( W aterproof ), [θ] ( Commonweal th ), [ð] ( Ciuda d Trujillo ), [ʤ] ( G in ), которые используются преимущественно в словах иностранного происхождения.
В зависимости от положения языка немецкие гласные делятся на гласные переднего ( i, e, ä, ö, ü ) и заднего рядов ( a, o, u ). Они бывают долгими и краткими, причём 8 гласных букв дают 16 гласных звуков . Длительность гласных связывается с качеством слога, который они образуют. В этом отношении различают открытые (оканчивающиеся на гласный или состоящие из одного гласного) и закрытые слоги (оканчиваются на одну или несколько согласных). Дифтонгом называется слитное произнесение в одном слоге двух гласных. В зависимости от участия голоса немецкие согласные делятся на глухие , звонкие ( взрывные и щелевые ) и сонорные (звучные). Под аффрикатами понимают слитное произнесение двух согласных.
|
|
Традиционно в немецкой транскрипции для изучения или чтения сложных слов используют специальные знаки, указывающие на различные особенности произнесения : [:] (долгота), ['] ( ударение ), [•] (полудолгота), [’] ( твёрдый приступ гласного в начале слова). Так, например, слово Uhu имеет транскрипцию ['’u: hu•] : очевидно, что слово читается с приступом на первом звуке, ударение падает на первый слог, u — долгий, конечная гласная произносится полудолго, h — произносимый (в отличие от обыкновенного употребления между двумя гласными, как, например, в слове fliehen ). В обычных словарях, не предусматривающих раскрытие фонетических особенностей слов, знаки [’] и [•] опускаются.
Словесное ударение в немецком языке носит фиксированный характер и почти не меняет своего положения в слове. В корневых словах ударение падает, как правило, на первый слог, в словах с приставками ударение падает либо на приставку, либо на корень . В этой связи выделяют ударные ( un-, ur-, ab-, auf-, aus-, bei-, ein-, mit-, nach-, vor-, zu- ) и безударные приставки ( be-, ge-, ent-, emp-, er-, miss-, ver-, zer- ), иначе именуемые полупрефиксами и префиксами (ударность является одной из причин противопоставления данных аффиксов ). Большинство немецких суффиксов безударны, однако существует целая группа ударных суффиксов ( -ist, -ent, -ant, -ee, -eur, -ion, -tät, -ur, -at, -it, -ot, -et ) . В сложных словах ударение бывает главным (обычно падает на первый компонент слова) и второстепенным. Второстепенное ударение обычно падает на второй компонент (например, как в слове Zeít-verschiébung ), однако существуют и исключения (например, как в слове Jáhr-húndert ), а в аббревиатурах относится к последней букве ( die BRD [be:’ɛr’de:] ).
Ударение в предложении падает на какие-либо знаменательные слова, то есть служебные слова ударения лишены. Ударение, движения тона , темп и паузы в совокупности дают интонацию . Главное ударение во всей фразе называется фразовым ударением , для которого характерны понижения или повышения тона: Was "machen Sie? . Логическое ударение указывает на слово, которое говорящий хочет логически выделить: "Er kommt heute — Er "kommt heute.
Немецкие имена и названия передаются в русском языке по традиционной системе .
Основные отличия немецко-русской транскрипции от, например, англо-русской таковы: ch → х , chs → кс , ck → к или кк (между гласными), ei → ай , eu, äu → ой , h после гласных опускается, ie → и , j → й , l → л или ль (перед согласными и в конце слова, в современном разговорном в основном используется мягкий звук ль ), s → с (кроме случаев: читается как «з» перед или между гласными, « ш» в начале слов перед p и t , c , когда s стоит перед согласным или в конце слова), sch → ш , tsch → ч , tz → ц или тц (между гласными), v → ф , w → в , z → ц .
Многие имена и названия были усвоены русским языком в различных старых системах транскрипции; так, до самого недавнего времени сочетания ei, eu, äu было принято передавать единообразно через ей , напр. фамилия математика Эйлера в немецком произносится Ойлер (Euler). Имеется много случаев применения более архаичного правила h → г (перед гласными) и некоторых других .
По своей морфологической структуре немецкий язык является флективно-аналитическим. Флективность и аналитизм преобладают в языке и образуют доминанту его морфологического строя .
Синтетически спрягается глагол в немецком языке в настоящем ( Präsens ) и прошедшем времени ( Präteritum ); синтетически склоняется имя прилагательное , выступая в атрибутивной функции; субстантивированные прилагательные также имеют окончания и склоняются по падежам . Практически все местоимения склоняются синтетически, однако встречаются и супплетивные формы (особенно у личных местоимений ): ich — meiner — mir; er — ihm; wir — uns . Что же касается склонения существительных, то здесь наблюдается довольно своеобразная картина: существительные, в зависимости от принадлежности к тому или иному склонению (в немецком их четыре), склоняются либо флективно-аналитически, то есть по падежам изменяется не только имя, но и артикль (сильное, слабое и смешанное склонения), либо только аналитически, изменяется только артикль, имя же остаётся во всех падежах неизменным (женское склонение). Только порядковые числительные изменяются по падежам и имеют те же окончания, что и прилагательные.
Аналитически образуются в немецком языке:
Инкорпорация хотя и не является доминирующим морфологическим типом немецкого языка, всё же встречается в нём очень часто. Примерами инкорпорации в немецком языке являются:
Агглютинация встречается в немецком языке довольно редко. Пример агглютинации: der Bär — die Bär in — die Bär inn en . Суффикс -in ( -inn ) передаёт только женский род , а суффикс -en — только множественное число .
Артикль в немецком языке — это служебное слово, которое указывает на род, число и падеж существительного (поэтому его ещё называют родовым словом) . Различают определённые ( der, die, das, die ) и неопределённые артикли ( ein, eine, ein , множественного числа у неопределённого артикля нет). Они могут склоняться как указательные ( dieser, jener ), притяжательные ( mein, dein, sein ), вопросительные ( welcher?, was für ein…? ) и неопределённые ( jeder, mancher ) местоимения , отрицательное местоимение kein , а также местоимения, употребляемые только во множественном числе ( alle, viele, einige, mehrere ) .
Падеж | Мужской род | Женский род | Средний род | Множественное число |
---|---|---|---|---|
Nominativ | der (ein) | die (eine) | das (ein) | die |
Genitiv | des (eines) | der (einer) | des (eines) | der |
Dativ | dem (einem) | der (einer) | dem (einem) | den |
Akkusativ | den (einen) | die (eine) | das (ein) | die |
Неопределённый артикль чаще всего выступает перед существительными, которые упоминаются впервые или мало известны. Определённый артикль употребляется, если предмет уже был упомянут, а также при наличии определения (существительное в форме родительного падежа , порядковое числительное , прилагательное в Superlativ ). Артикль может быть опущен в случаях, если перед существительным стоит местоимение или количественное числительное , если существительное — название страны или города (средний род), абстрактное понятие или оно обозначает какое-то вещество в неизвестном количестве.
Немецкие существительные в единственном числе имеют четыре типа склонения: сильное для мужского и среднего рода, слабое — для мужского рода, женское — для женского рода и смешанное — для некоторых существительных мужского и среднего рода. Имена собственные имеют окончание -s только в родительном падеже .
Падеж | Сильное склонение | Слабое склонение | Женское склонение | Смешанное склонение |
---|---|---|---|---|
Nominativ | der Berg | der Mensch | die Frau | der Name |
Genitiv | des Berg(e)s | des Menschen | der Frau | des Namens |
Dativ | dem Berg(e) | dem Menschen | der Frau | dem Namen |
Akkusativ | den Berg | den Menschen | die Frau | den Namen |
Множественное число существительные образуют по пяти типам (1 тип — суффикс -e ; 2 тип — суффикс -(e)n (всегда без умлаута); 3 тип — суффикс -er (по возможности с умлаутом); 4 тип — без суффикса (с умлаутом и без него); 5 тип — суффикс -s (для сокращённых и сложносокращённых слов, а также заимствований ; без умлаута) .
Тип | Число | Мужской род | Женский род | Средний род |
---|---|---|---|---|
I | Единственное — множественное | der Platz — die Plätze | die Stadt — die Städte | das Jahr — die Jahre |
II | Единственное — множественное | der Junge — die Jungen | die Uhr — die Uhren | das Bett — die Betten |
III | Единственное — множественное | der Mann — die Männer |
|
das Bild — die Bilder |
IV | Единственное — множественное | der Vogel — die Vögel | die Tochter — die Töchter | das Gebäude — die Gebäude |
V | Единственное — множественное | der Park — die Parks | die Mutti — die Muttis | das Hotel — die Hotels |
Во множественном числе все существительные склоняются одинаково. В дательном падеже к форме множественного числа прибавляется -n , если эта форма ещё не имеет такого окончания (или окончания -s ) в именительном падеже.
Падеж | Мужской род | Женский род | Средний род |
---|---|---|---|
Nominativ | die Männer | die Frauen | die Kinos |
Genitiv | der Männer | der Frauen | der Kinos |
Dativ | den Männern | den Frauen | den Kinos |
Akkusativ | die Männer | die Frauen | die Kinos |
Немецкие прилагательные изменяются лишь тогда, когда выступают как определения к существительным. Они имеют три типа склонения :
Падеж | Мужской род | Женский род | Средний род | Множественное число |
---|---|---|---|---|
Nominativ | der gute Mann | die gute Frau | das gute Kind | die guten Leute |
Genitiv | des guten Mannes | der guten Frau | des guten Kindes | der guten Leute |
Dativ | dem guten Mann(e) | der guten Frau | dem guten Kind(e) | den guten Leuten |
Akkusativ | den guten Mann | die gute Frau | das gute Kind | die guten Leute |
Падеж | Мужской род | Женский род | Средний род | Множественное число |
---|---|---|---|---|
Nominativ | süßer Wein | warme Milch | frisches Gemüse | gute Bücher |
Genitiv | süßen Weines | warmer Milch | frischen Gemüses | guter Bücher |
Dativ | süßem Wein(e) | warmer Milch | frischem Gemüse | guten Büchern |
Akkusativ | süßen Wein | warme Milch | frisches Gemüse | gute Bücher |
Падеж | Мужской род | Женский род | Средний род |
---|---|---|---|
Nominativ | ein großer Platz | eine große Stadt | ein großes Land |
Genitiv | eines großen Platzes | einer großen Stadt | eines großen Landes |
Dativ | einem großen Platz(e) | einer großen Stadt | einem großen Land(e) |
Akkusativ | einen großen Platz | eine große Stadt | ein großes Land |
Немецкие прилагательные и наречия могут образовывать Степени сравнения . Всего их три :
Некоторые прилагательные и наречия не образуют степени по общим правилам: hoch — höher — höchste , gut — besser — beste и др.
Немецкие местоимения способны заменять существительные там, где это необходимо. К ним относятся личные ( ich, du, er, sie, es, wir, ihr, sie, Sie ), вопросительные ( wer?, was? ), неопределённые ( man, etwas, jemand, alle, alles, viele, einige ) и отрицательные местоимения ( nichts, niemand ), а также безличное местоимение es и местоименные наречия . Все остальные местоимения сопровождают существительные. Вопросительные и личные местоимения склоняются по трём падежам , так как формы родительного падежа перешли в разряд притяжательных.
Падеж |
Вопросительные
местоимения |
1 лицо
ед. ч. |
2 лицо
ед. ч. |
3 лицо
ед. ч. |
1 лицо
мн. ч. |
2 лицо
мн. ч. |
3 лицо
мн. ч. |
Вежливая
форма |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominativ | wer? was? | ich | du | er, sie, es | wir | ihr | sie | Sie |
Dativ | wem? | mir | dir | ihm, ihr, ihm | uns | euch | ihnen | Ihnen |
Akkusativ | wen? was? | mich | dich | ihn, sie, es | uns | euch | sie | Sie |
Притяжательные местоимения отвечают на вопрос wessen? (чей?, чья?, чьё?, чьи?). Они соответствуют личным местоимениям в родительном падеже: mein, dein, sein, ihr, sein, unser, ihr, sie, Sie . Каждое притяжательное местоимение согласуется в роде, числе и падеже с существительным, с которым оно связано. В единственном числе оно склоняется как неопределённый артикль, а во множественном как определённый .
Падеж | Мужской род | Женский род | Средний род | Множественное число |
---|---|---|---|---|
Nominativ | mein | meine | mein | meine |
Genitiv | meines | meiner | meines | meiner |
Dativ | meinem | meiner | meinem | meinen |
Akkusativ | meinen | meine | mein | meine |
Неопределённо-личное местоимение man употребляется, когда лицо лишь подразумевается, оно не переводится на русский язык. Вся конструкция переводится на безличное предложение . Очень часто оно употребляется с модальными глаголами ( man kann, man darf и т. д.) . Безличное местоимение es употребляется как подлежащее в сочетании с безличным глаголом ( Es regnet. Es ist Sonntag. Wie geht es Ihnen? Es ist etwas passiert? ). Местоименные наречия служат для обозначения неодушевлённых предметов. Они бывают указательными (образуются из указательного наречия da и соответствующего предлога: dabei, dafür, damit, darüber, dazu и др.) и вопросительными (вопросительное наречие wo и предлог: wobei, wofür, womit, worüber, wozu ). Вопросы об одушевлённых предметах образуют иначе. Для них используется сочетание предлога и вопросительного местоимения wer в соответствующем падеже ( Um wen geht es? ).
Немецкие числительные разделяют на количественные ( eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs и т. д.) и порядковые ( erste, zweite, dritte, vierte, fünfte, sechste ). Субстантивированные числительные, выполняющие часто функцию подлежащего , в качестве числительных не всегда учитывают.
Первые отвечают на вопрос «сколько?» и могут быть простыми (1—12, 100, 1000), сложными (13—19; образуются от единиц и числа zehn ) и производными. Количественные числительные от 20 до 99 образуются сочетанием в одно слово названия числительного первого порядка, предлога und и числительного второго порядка (например, 35 — fünfunddreißig ) . Образование числительных порядка сотен и тысяч происходит сочетанием в одно слово количества тысяч, затем сотен, затем указания составной части числительного, соответствующего числительному второго или первого порядка. Числительные, начиная с миллиона и больше, пишутся отдельно с указанием их количества в начале составного числительного (например, 1 364 819 — eine Million dreihundertvierundsechzigtausendachthundertneunzehn ) .
Порядковые числительные отвечают на вопрос «который? которая? которое?» и делятся на следующие группы:
Чтобы образовать дробь, к количественному числительному нужно прибавить суффикс -tel (1/4 — Viertel , 3/5 — drei Fünftel ). Десятичная дробь читается с запятой (0,348 — Null Komma dreihundertachtundvierzig ) .
Немецкий глагол имеет пять основных категорий : лицо (1-е, 2-е, 3-е), число ( единственное и множественное ), время ( прошедшее , настоящее и будущее ), залог ( активный и пассивный ) и наклонение ( изъявительное , повелительное и сослагательное ). Кроме лично-временных форм у глагола есть также неличные формы: Infinitiv I , Infinitiv II , Partizip I и Partizip II . В зависимости от особенностей формообразования различают слабые, сильные и неправильные глаголы . В зависимости от управления различают переходные , требующие наличия дополнения в Akkusativ , и непереходные глаголы, которые дополнений не требуют. Глаголы могут быть возвратными (обозначают действие, направленное на действующее лицо), а также модальными (глаголы dürfen, können, mögen, müssen, sollen, wollen и глагол lassen , который часто к модальным не относят) .
В немецком языке шесть времён :
Präsens Aktiv | Präteritum Aktiv | Perfekt Aktiv | Plusquamperfekt Aktiv | Futur I Aktiv |
---|---|---|---|---|
ich mache | ich machte | ich habe gemacht | ich hatte gemacht | ich werde machen |
du machst | du machtest | du hast gemacht | du hattest gemacht | du wirst machen |
er (sie, es) macht | er (sie, es) machte | er (sie, es) hat gemacht | er (sie, es) hatte gemacht | er (sie, es) wird machen |
wir machen | wir machten | wir haben gemacht | wir hatten gemacht | wir werden machen |
ihr macht | ihr machtet | ihr habt gemacht | ihr hattet gemacht | ihr werdet machen |
sie (Sie) machen | sie (Sie) machten | sie (Sie) haben gemacht | sie (Sie) hatten gemacht | sie (Sie) werden machen |
Залог зависит от характера подлежащего . Он может быть активным (Aktiv — действие исходит от подлежащего) и пассивным (Passiv — действие направлено на себя). У пассивного залога есть все те же временные формы, что и у активного. Все они образуются по одной схеме. Präsens Passiv образуется при помощи вспомогательного глагола werden в Präsens и смыслового глагола в Partizip II. Präteritum Passiv — werden в Präteritum и Partizip II. Perfekt и Plusquamperfekt Passiv — werden в соответствующей форме (особая форма worden ) и Partizip II. Futur Passiv — werden в Futur и Partizip II .
Präsens Passiv | Präteritum Passiv | Perfekt Passiv | Plusquamperfekt Passiv | Futur I Passiv |
---|---|---|---|---|
ich werde gefragt | ich wurde gefragt | ich bin gefragt worden | ich war gefragt worden | ich werde gefragt werden |
du wirst gefragt | du wurdest gefragt | du bist gefragt worden | du warst gefragt worden | du wirst gefragt werden |
er (sie, es) wird gefragt | er (sie, es) wurde gefragt | er (sie, es) ist gefragt worden | er (sie, es) war gefragt worden | er (sie, es) wird gefragt werden |
wir werden gefragt | wir wurden gefragt | wir sind gefragt worden | wir waren gefragt worden | wir werden gefragt werden |
ihr werdet gefragt | ihr wurdet gefragt | ihr seid gefragt worden | ihr wart gefragt worden | ihr werdet gefragt werden |
sie (Sie) werden gefragt | sie (Sie) wurden gefragt | sie (Sie) sind gefragt worden | sie (Sie) waren gefragt worden | sie (Sie) werden gefragt werden |
Статив (пассив состояния, или краткий пассив) передаёт уже не процесс действия, а его результат. Он образуется при помощи вспомогательного глагола sein в соответствующей форме и второго причастия переходного смыслового глагола.
Сослагательное наклонение (Konjunktiv — выражает желание или возможность) имеет те же временные формы, что и изъявительное (Indikativ) . Präsens Konjunktiv образуется при помощи инфинитивной основы, суффикса -e и личного окончания, но корневая гласная при этом остаётся неизменной. В 1-м и 3-м лице единственного числа суффикс и личное окончание сливаются, что не допускает удвоения согласной. Формы Präteritum Konjunktiv слабых глаголов совпадают с формами претерита изъявительного наклонения. Формы претерита конъюнктива сильных глаголов образуются из основы глагола в претерите изъявительного наклонения с помощью суффикса -e и личных окончаний претерита. Корневые гласные a, o, u получают умлаут . Существует также целый ряд глаголов, Präteritum Konjunktiv которых не подчиняется общим правилам: это неправильные глаголы sein (wäre), tun (täte), gehen (ginge), stehen (stände) ; неправильные глаголы haben (hätte), werden (würde), bringen (brächte) ; претерито-презентные глаголы (кроме sollen и wollen ): dürfte, könnte, möchte, müsste, wüsste . Perfekt Konjunktiv образуется при помощи вспомогательных глаголов haben или sein , которые стоят в Präsens Konjunktiv, и смыслового глагола в Partizip II. Plusquamperfekt Konjunktiv образуется с помощью тех же вспомогательных глаголов в Präsens Konjunktiv и смыслового глагола в Partizip II. Futurum I и Futurum II Konjunktiv образуются при помощи вспомогательного глагола werden в Präsens Konjunktiv и смыслового глагола в Infinitiv I и Infinitiv II соответственно. Кроме этих форм есть ещё две, аналогов которым нет в русском языке . Это Konditionalis I и Konditionalis II. Они образуются при помощи вспомогательного глагола werden в Präteritum Konjunktiv и смыслового глагола в Infinitiv I и Infinitiv II.
Повелительное наклонение (Imperativ) имеет четыре формы: 2-е лицо единственного числа ( arbeite, nimm ), 1-е лицо множественного числа ( arbeiten wir/wollen wir arbeiten, nehmen wir/wollen wir nehmen ), 2-е лицо множественного числа ( arbeitet, nehmt ) и вежливая форма ( arbeiten Sie, nehmen Sie ). Также повелительное наклонение можно образовать инфинитивом ( Nicht aus dem Fenster lehnen! ) или вторым причастием ( Hiergeblieben! ). Побудительность в немецком могут выражать некоторые грамматические конструкции (например, haben/sein + zu + Infinitiv, модальный глагол + Infinitiv).
Инфинитив (Infinitiv) и причастие (Partizip) участвуют в образовании различных грамматических конструкций и временных форм.
Инфинитив образует инфинитивные группы и конструкции с предлогом zu (инфинитивные группы типа um zu, ohne zu, (an)statt zu ; конструкция haben/sein + zu + Infinitiv ) и без него (с модальными глаголами, глаголами движения и другими глаголами-исключениями). Инфинитив играет различные синтаксические роли: подлежащее ( Es ist eine Vergnügen, zu reiten ), сказуемое ( Vielleicht haben Sie die Absicht, auch unsere Vororte mit ihren schönen Palästen und Parks zu besuchen ), дополнение ( Marion war von Herzen froh (darüber), in diesem schrecklichen halbzerstörten Haus nicht allein zu sein ) и обстоятельство ( Er fährt nach Moskau, um seine Eltern zu besuchen ).
Немецкое причастие бывает двух видов: Partizip I (основа глагола в Präsens и суффикс -(e)nd ) и Partizip II (основа глагола, приставка ge- и суффикс -(e)t (для слабых глаголов) или -en (для сильных глаголов)) . Первое причастие часто выступает в роли определения к существительному ( Das zu lesende Buch ) и обстоятельства ( Aus dem Kino zurückgehend, besprachen die Leute den Film ). Второе причастие употребляется при образовании сложных временных форм Perfekt и Plusquamperfekt ( Mein Freund hat das Institut absolviert ) , во всех временных формах пассивного залога ( Der Text wird/wurde nacherzählt, nachdem er zweimal vorgelesen worden ist/worden war ) и как определение к существительному в причастных группах ( Die von mir gekaufte Zeitung liegt auf dem Tisch ).
Немецкие предлоги употребляются перед существительными и личными местоимениями , таким образом определяя их падеж . В этой связи выделяют три группы предлогов, которые управляются соответственно дательным ( mit, aus, nach, zu, bei, von, außer, seit, gegenüber, entgegen ), винительным ( für, gegen, durch, ohne, um, bis, entlang ) или родительным падежами ( während, trotz, wegen, (an)statt, unweit ) .
Двойному управлению подчиняются предлоги in, an, auf, vor, hinter, über, unter, neben, zwischen , которые могут употребляться с винительным и дательным падежами. При этом принимается во внимание, какое значение имеет сказуемое в предложении. Например: Sie hängt ein Bild über die Couch (Akk.) — Das Bild hängt über der Couch (Dat.). В данном случае важно, какой вопрос применим к предлогу — wohin? или wo? .
Синтаксис немецкого языка развивался на протяжении всей истории существования языка , однако окончательное нормирование происходило лишь в XIX - XX веках . Пунктуация немецкого языка средневековья и нового времени исключала большое количество знаков препинания , поэтому предложения были простыми, однако с появлением запятой в ранненововерхненемецком периоде произошёл большой рывок в развитии немецкого предложения, что определило его сегодняшнюю структуру .
Немецкие предложения бывают простыми и сложными . Простое предложение обычно состоит из двух слов — подлежащего и сказуемого (нераспространённое предложение), однако может включать и второстепенные члены предложения (распространённое предложение). Сложные предложения состоят из двух или нескольких простых предложений. Соответственно, они бывают сложносочинёнными (бессоюзные и союзные), которые состоят из двух независимых предложений, и сложноподчинёнными , которые состоят из главного и одного или нескольких придаточных предложений .
Связь в сложносочинённом предложении осуществляется при помощи сочинительных союзов und, aber, oder, denn, deshalb, darum, doch, dann, so, also , а также при помощи парных союзов bald… bald, nicht nur… sondern auch, sowohl… als auch, entweder… oder . Придаточное предложение в составе сложноподчинённого вводится при помощи подчинительных союзов ( dass, wenn, als, weil ), относительных местоимений ( der, die, das, die ), вопросительных местоимений ( wer, was, welcher ), наречий ( wo, wann ), вопросительных местоименных наречий ( woran, wovon, worüber ) и др. Их выбор зависит от вида придаточного предложения. Эти предложения бывают: дополнительными, определительными, обстоятельственными (места, времени, образа действия, сравнения, степени, следствия, причины, цели, условия и уступки) и присоединительными .
Порядок слов в немецком предложении напрямую зависит от его характера. В простом повествовательном предложении различают прямой и обратный порядок слов. В первом случае подразумевается, что все члены предложения занимают только свои чётко установленные позиции: сперва подлежащее, затем сказуемое и второстепенные члены предложения ( SVO ) . Например, Der Lehrer kommt bald . При обратном порядке слов происходит инверсия: Bald kommt der Lehrer . При составном или сложном сказуемом изменяемая часть становится на своё место, а неизменяемая уходит в конец: Ich stimme zu .
В вопросительном предложении без вопросительного слова сказуемое встаёт на первое место в предложении: Hat er das gemacht? . В вопросительном предложении с вопросительным словом ( wer?, was?, wann?, wo?, wohin?, woher?, wie?, warum?, wozu? и др.) на первом месте стоит само вопросительное слово, а сказуемое следует за ним: Was hat er gemacht? .
В отрицательных предложениях чаще всего встречается отрицательная частица nicht , которая обычно используется перед отрицаемым словом: Nicht alle verstehen das . Однако если отрицается сказуемое, то частица встаёт в конец предложения: Das weiß ich nicht . (и перед неизменяемой частью, если таковая имеется: Das habe ich nicht gewusst. ). Если отрицается существительное, то перед ним ставится отрицательное местоимение kein , которое замещает неопределённый артикль и согласуется с существительным в роде, числе и падеже: Ich habe keine Zeit . Двойного отрицания в немецком языке нет, то есть конструкции «ничего/никогда не…» передаётся только одним отрицанием (в данном случае словами nichts или niemand ) .
В предложениях в повелительном наклонении глагол (его изменяемая часть) занимает позицию вначале предложения: Gehen Sie / Gehen wir / Geht / Geh(e) mit den Freunden spazieren!
Союзные придаточные предложения имеют свой специфический порядок слов. При этом изменяемая часть сказуемого смещается в конец предложения: Viele glauben, dass sie bei den Wahlen keine Chance mehr hat . Nachdem der Junge genug Geld gespart hatte , kaufte er sich ein neues Smartphone .
Словообразование немецкого языка получило очень хорошее развитие. Обилие элементов слов, как собственно немецких, так и заимствованных , позволяет «собирать» самые различные слова. В 1999 году парламент немецкой земли Мекленбург — Передняя Померания рассмотрел проект закона под названием «Rinderkennzeichnungs- und Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz» («Закон о передаче обязанностей контроля маркировки говядины»). Это слово официально является (63 буквы, 7 частей). В Интернете приводятся ссылки на слово из 79 букв — («Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания дунайского пароходства») . Последнее по новым правилам прибавляет ещё одну букву ( …schi fff ahrt… ). Подобных сложных слов в немецком языке очень много .
Место немецкого словообразования в системе языка до сих пор до конца не определено. Обычно оно рассматривается в рамках лексикологии или грамматики , однако, будучи связанным и с грамматикой, и с лексикой, словообразование обладает собственными, только ему присущими чертами . Словообразование может рассматриваться как с диахронной , так и с синхронной точки зрения. Это важно для понимания исторического развития словообразовательной формы, чёткого разграничения словообразовательных процессов и современной структуры слова. С синхронией и диахронией перекрещиваются процессуальный и статистический аспекты (словообразование в движении и статике).
Минимальная единица слова называется морфемой . В свою очередь морфемы могут быть грамматическими и лексическими. Словообразовательный анализ слова может быть морфемным (деление на мельчайшие значимые единицы: be-auf-trag-en ) и по «непосредственно-составляющим» ( Erfrischung → erfrischen + -ung → er- + frisch ). Немецкое словообразование выделяет простые, производные и сложные слова . Словообразовательные модели представляют собой классификацию этих слов и включают восемь уровней: модель корневых слов, модель безаффиксного словопроизводства, префиксальная, суффиксальная модели, модель префиксально-суффиксального словопроизводства, модель основ с полупрефиксами и полусуффиксами и определительное словосложение . См. также: Аффиксы в немецком языке .
Модель | Описание |
---|---|
Модель корневых слов | Корневые слова неразложимы на морфемы и немотивированны. Немецкие корневые слова, как правило, имеют один — два слога ( Tisch, klug, Abend ), но есть и трёхсложные ( Ameise ); заимствованные корневые слова могут включать больше двух слогов. На периферии корневых слов находятся звукоподражательные слова ( paff, piep, miau ) и аббревиатуры . |
Модель безаффиксного (имплицитного) словопроизводства | Взаимопереход частей речи , функционирование одной и той же основы в условиях разной дистрибуции ( grünen vi, grün a, Grün n ). Словообразовательный аффикс отсутствует, как словообразовательное средство рассматривается наличие внутренней флексии ( binden — Band, krank — kränken ). |
Префиксальная модель | Связная словообразовательная морфема предшествует производящей основе ( entlaufen, missgelaunt, Unruhe ). Префикс придаёт слову определённый категориальный признак (например, префикс be- придаёт глаголам besetzen, besticken значение снабжения). |
Суффиксальная модель | Связная словообразовательная морфема находится после производящей основы ( Schönheit, nächtlich ). Суффикс подводит соответствующую лексическую единицу под более широкую семантическую категорию. Например, суффикс существительных женского рода -ung имеет значение действия процесса, отдельных действий, актов ( Abdankung, Beaufsichtigung ); явлений ( Lösung ); технических устройств ( Abdichtung ); неодушевлённых предметов, иногда собирательности ( Besegelung, Kleidung ). |
Модель префиксально-суффиксального словопроизводства | Лексические единицы, производящие основы которых одновременно сочетаются как с префиксом, так и с суффиксом ( Gefrage, befrackt ). |
Модель основ с полупрефиксами | Многие полупрефиксы семантически соответствуют предлогам ( ab-, an-, mit-, vor-, zu- ). Большинство полупрефиксов отделяемы, но есть и исключения ( über-, um- ); полупрефиксы способны группироваться в семантические категории (усиление — hoch-, allzu-, blitz- ; негативность — teufels-, sau- ). |
Модель основ с полусуффиксами | Отличаются от суффиксов ограниченностью выражаемых ими семантических категорий (наличие, обилие — -voll, -reich ; направление — -weg, -seits ; способность, ценность — -fertig, -fächig ). |
Словосложение | Бывает определительным и неопределительным. Под первым понимается сочетание двух основ ( Freiheitsliebe, Braunkohle ), второй тип включает «императивные имена» ( Vergißmeinnicht ), сочинительные сложения ( Freundfeind ) и некоторые другие виды соединений. К сложению относятся также соединения частотных компонентов. |
К исконным словам немецкого языка относятся лексемы , которые в том или ином виде встречались ещё в прагерманском языке , из различных диалектов которого возникли современные германские языки , в том числе и литературный немецкий . Большая часть этих слов была унаследована прагерманским языком, в свою очередь, из праиндоевропейского языка . К ним относятся, например: местоимения ich (прагерм. *ek ), du ( *þū ), mein ( *mīnaz ) и т. д.; числительные ein (прагерм. *ainaz ), zwei ( *twai ), hundert ( *hundaradą ) и т. д.; существительные Vieh (прагерм. *fehu ), Haus ( *hūsą ), Feuer ( *fōr ) и др.; глаголы вроде gehen (прагерм. *gāną ), stehen ( *stāną ), sehen ( *sehwaną ) и др.
Заимствованные слова проникали в немецкий язык, как правило, из других индоевропейских языков , что объясняется историческими культурными, политическими и экономическими связями Германии с соседними территориями . Наряду с индоевропейскими заимствованиями в немецком присутствует культурная лексика из неиндоевропейских языков .
Заимствованные слова могут частично сохранять своё первоначальные произношение и орфографию . Примерами заимствований из латинского языка являются: Koch ( лат. coquus ), Wein ( vīnum ), Straße ( strāta ), Prozess ( processus ), schreiben ( scrībere ) и др. Из древнегреческого были заимствованы слова, связанные с наукой, религией, мифологией и общественно-политическим устройством: Meter ( др-греч. μέτρον), Elektron (ήλεκτρον), Mathematik (μαθηματική), Historie (ἱστορία), Theologie (θεολογία), Liturgie (λειτουργία), Mythos (μῦθος), Thron (θρόνος), Demokratie (δημοκρατία) и др. Слова латинского и греческого происхождения, а также части производных слов возникали в немецком в течение всей его последующей истории через другие языки .
Из итальянского языка пришли экономические термины и слова, связанные с искусством: Bank ( итал. banca ), Bankrott ( banca rotta ), Bilanz ( bilancia ), Risiko ( risico , risco ), Kapital ( capitale ), Arie ( aria ), Oper ( opera ), Sinfonie ( sinfonia ) . Из французского происходят слова, связанные с модой и бытом: Figur ( фр. figure ), Garderobe ( garde-robe ), Toilette ( toilette ), Friseur ( friser ) . Из английского языка в немецкий было заимствовано большое количество слов ( англицизмов и американизмов ), связанных с технологиями, медиа, а также молодёжной культурой: E-Mail ( англ. e-mail ), Show ( show ), Keyboard ( keyboard ), Ticket ( ticket ), T-Shirt ( T-shirt ), Party ( party ), Date (date), Baby ( baby ), Story ( story ) .
Большое влияние оказал арабский язык , из которого были взяты слова: Matratze ( араб . مطرح), Elixir (الإكسير), Arsenal (دار الصناعة), Ziffer (صفر) и другие . В немецком также присутствуют многочисленные гебраизмы — заимствования из иврита и идиша : betucht ( ивр. בָּטַח ), koscher (ככּשר), dufte (טוֹב), mauscheln (מֹשֶׁה или מָשָׁל), zocken (צחוק), Chuzpe (חֻצְפָּה), Schlamassel ( идиш שלימזל ) .
Отдельную категорию составляют слова, составляющие национальную культурную лексику. Например, из китайского слова Feng Shui ( кит. 風水 ), Mahjong (麻將), Kungfu (功夫), Ketchup (茄汁), Tee (茶) . Из японского : Kamikaze ( яп. 神風 ), Ninja (忍者), Aikido (合気道), Origami (折り紙), Karaoke (カラオケ), Tsunami (津波) . Из русского: Sputnik ( спутник ), Sowjet ( рус. совет ), Pogrom ( погром ), Datsche ( дача ), Kosaken ( казак ) и другие .
В разное время немецкий язык заимствовал также из соседних германских , славянских , романских языков , а также (через посредство) тюркских , финно-угорских , индийских , иранских , полинезийских , африканских и иных языков .
Эта статья входит в число
хороших статей
русскоязычного раздела Википедии.
|