Толкин, Джон Рональд Руэл
- 1 year ago
- 0
- 0
Джон Ро́нальд Ру́эл То́лкин ( англ. John Ronald Reuel "J. R. R." Tolkien ; 3 января 1892 , Блумфонтейн , Оранжевая Республика — 2 сентября 1973 , Борнмут , Англия , Великобритания ) — британский писатель , поэт , переводчик , лингвист и филолог . Ветеран Первой мировой войны . Один из самых известных писателей XX века , автор более двухсот различных публикаций (37 книг, 63 статьи, 121 перевод) и множества незавершённых работ.
Наиболее известен как автор классических произведений « высокого фэнтези »: « Хоббит, или Туда и обратно », « Властелин колец » и « Сильмариллион ». Эти книги породили сотни переводов, подражаний, продолжений и адаптаций и стали заметным явлением культуры XX века . Авторский миф Толкина (который отчасти может представлять собой реконструкцию мифологии донорманнской Англии , пусть в целом это взращивание не остатков "мифологии", а «всей "первобытной поросли" преданий и языка, в диапазоне от серьезного до курьёзного» ) является литературным феноменом XX века и самим автором с позиции жанра именовался «волшебной историей» и «мифом» .
Толкин занимал должности профессора в Пемброк-колледже Оксфордского университета (1925—1945), в Мертон-колледже Оксфордского университета (1945—1959). Вместе с близким другом К. С. Льюисом состоял в неформальном литературоведческом обществе « Инклинги ». 28 марта 1972 года произведён в командоры ордена Британской империи (СВЕ) королевой Елизаветой II .
После смерти Толкина его сын Кристофер выпустил несколько произведений, основанных на обширном корпусе заметок и неизданных рукописей отца, в том числе « Сильмариллион ». Эта книга вместе с «Хоббитом» и «Властелином колец» составляет единое собрание сказок, стихов, историй, искусственных языков и литературных эссе о вымышленном мире под названием Арда и его части Средиземье . В 1951—1955 годах для обозначения большей части этого собрания Толкин использовал слово « легендариум » ( англ. Legendarium ). Многие авторы писали произведения в жанре фэнтези и до Толкина, однако из-за большой популярности и сильного влияния на жанр многие называют Толкина «отцом» современной фэнтези-литературы, подразумевая, главным образом, «высокое фэнтези» .
В 2008 году британская газета The Times поставила его на шестое место в списке «50 величайших британских писателей с 1945 года» . В 2009 году американский журнал Forbes назвал его пятым в числе умерших знаменитостей с самым большим доходом .
Большинство предков Толкина по линии отца были ремесленниками. Род Толкинов происходит из Нижней Саксонии , однако с XVIII века предки писателя поселились в Англии, «быстренько превратившись в коренных англичан» , по выражению самого Толкина. Толкин выводил свою фамилию из немецкого слова tollkühn , которое означает «безрассудно храбрый» . Несколько семей с фамилией Tolkien и её вариантами по сей день живут на северо-западе Германии, прежде всего в Нижней Саксонии и Гамбурге . Один немецкий писатель предположил, что фамилия, скорее всего, произошла от названия деревни Tolkynen близ Растенбурга в Восточной Пруссии (ныне северо-восточная Польша ), хотя до Нижней Саксонии там далеко. Название этой деревни, в свою очередь, происходит из вымершего прусского языка .
Родители матери Толкина, Джон и Эмили Джейн Саффилд ( англ. Suffield ), жили в Бирмингеме , где с начала XIX века владели зданием в центре города под названием «Овечий дом» ( Lamb House ). С 1812 года прапрадед Толкина Уильям Саффилд держал там книжный и канцелярский магазин, а с 1826 прадед Толкина, тоже Джон Саффилд, торговал там декоративными тканями и чулками .
Джон Рональд Руэл Толкин родился 3 января 1892 года в Блумфонтейне , Оранжевое Свободное государство (теперь Фри-Стейт , ЮАР ). Его родители, (1857—1896), управляющий английского банка, и (урождённая Саффилд) (1870—1904), прибыли в Южную Африку незадолго до рождения сына в связи с продвижением Артура по службе. Джоном и Руэлом мальчик был назван в честь дедушек и отца, а Рональд стало его личным именем, по которому его звали родные и друзья. 17 февраля 1894 года у Артура и Мейбл родился второй сын, Хилари Артур Руэл .
В 1896 году Мейбл с детьми возвращается в Англию , Артур остаётся в Африке. Однако в феврале того же года он умирает, официально от ревматической лихорадки . Оставшись одна с двумя детьми, Мейбл просит помощи у родственников. Возвращение домой было тяжёлым: родственники матери Толкина не одобряли её брака. Семья поселилась в возле Бирмингема .
Мейбл Толкин осталась одна с двумя маленькими детьми на руках и с очень скромным доходом, которого только-только хватало на проживание. Стремясь найти опору в жизни, она погрузилась в религию, приняла католичество (это привело к окончательному разрыву с родственниками- англиканами ) и дала детям соответствующее образование ; в результате Толкин всю жизнь оставался глубоко религиозным человеком . Твёрдые религиозные убеждения Толкина сыграли значительную роль в обращении Клайва Льюиса в христианство , хотя, к разочарованию Толкина, Льюис предпочёл англиканскую веру католической.
Мейбл также научила сына основам латинского языка , а также привила любовь к ботанике , и Толкин с ранних лет любил рисовать пейзажи и деревья. К четырём годам, благодаря стараниям матери, малыш Рональд уже умел читать и даже писал первые буквы. Он много читал, причём с самого начала невзлюбил « Остров сокровищ » Стивенсона и « Гаммельнского крысолова » братьев Гримм, зато ему нравилась « Алиса в Стране чудес » Льюиса Кэрролла , истории про индейцев , произведения Джорджа Макдональда в стиле фэнтези и «Книга Фей» Эндрю Лэнга . Мать Толкина умерла от диабета в 1904 году, в возрасте 34 лет ; перед смертью она оформила опекуном своих детей своего духовника отца Френсиса Моргана, священника из ордена Ораторианцев, сильную и неординарную личность. Именно Френсис Морган развил у маленького Рональда интерес к филологии, за что тот был впоследствии очень благодарен ему.
Дошкольный возраст дети проводят на природе. Этих двух лет Толкину хватило на все описания лесов и полей в его произведениях. В 1900 году Рональд поступает в , где он выучил древнеанглийский язык и начал изучать другие — валлийский , древненорвежский , финский , готский . У него рано обнаружился лингвистический талант , после изучения староваллийского и финского языков он начал разрабатывать «эльфийские» языки (за всю жизнь Толкин выучил 14 языков и придумал 19, причём часть из них, древнеэльфийский квенья и первогномский кхуздул — с весьма достоверными признаками «лингвистического старения»).
С 1902 года Рональд и Хилари посещали частную католическую школу ораторианцев ( The Oratory School ) на Хагли-роуд в Эджбастоне. В 1903 году Рональд получил стипендию и вернулся в школу короля Эдуарда, в 1905 году туда же перешёл и Хилари .
Впоследствии он учился в и оксфордском колледже Эксетер.
В 1911 году во время обучения в ( Бирмингем ) Толкин с тремя друзьями — Робом Гилсоном ( англ. Rob Gilson ), Джеффри Смитом ( англ. Geoffrey Smith ) и Кристофером Уайзменом ( англ. Christopher Wiseman ) — организовали полусекретный кружок, именуемый ЧКБО — «Чайный клуб и барровианское общество» ( англ. T.C.B.S., Tea Club and Barrovian Society ). Такое название связано с тем, что друзья любили чай, продававшийся около школы в универсаме Барроу ( англ. Barrow ), а также в школьной библиотеке, хотя это было запрещено . Даже после окончания школы члены ЧК поддерживали связь, например, встретились в декабре 1914 года в доме Уайзмена в Лондоне .
Летом 1911 года Толкин побывал в Швейцарии , о чём впоследствии упоминает в письме 1968 года , отмечая, что путешествие Бильбо Бэггинса по Мглистым горам основано на пути, который Толкин с двенадцатью товарищами проделал от Интерлакена до Лаутербруннена . В октябре того же года он начал своё обучение в Оксфордском университете ( ).
В 1908 году он подружился с Эдит Мэри Бретт , тоже сиротой, которая была его соседкой по дому.
Влюблённость помешала Толкину сразу поступить в колледж, к тому же Эдит была протестанткой и на три года старше его. Отец Френсис взял с Рональда честное слово, что тот не будет встречаться с Эдит, пока ему не исполнится 21 год — то есть до совершеннолетия, когда отец Френсис переставал быть его опекуном. Толкин выполнил обещание, не написав Мэри Эдит ни строки до этого возраста. Они даже не встречались и не разговаривали .
Вечером в тот же день, когда Толкину исполнился 21 год, он написал Эдит письмо, где объяснялся в любви и предлагал руку и сердце. Эдит ответила, что уже дала согласие на брак с другим человеком, потому что решила, что Рональд давно забыл её. В конце концов она вернула обручальное кольцо жениху и объявила, что выходит замуж за Толкина . Кроме того, по его настоянию она приняла католичество .
Помолвка состоялась в Бирмингеме в январе 1913 года, а свадьба — 22 марта 1916 года в английском городе Уорик , в католической церкви Св. Марии. Его союз с Эдит Бретт оказался долгим и счастливым. Супруги прожили вместе 56 лет и воспитали четверых детей: троих сыновей — Джона Фрэнсиса Руэла (1917), Майкла Хилари Руэла (1920), Кристофера Джона Руэла (1924), и дочь Присциллу Мэри Энн Руэл (1929).
Генеалогическая схема семьи Толкина
Джон Бенджамин Толкин
John Benjamin Tolkien 1807—1896 |
Мэри Джейн Стоу
Mary Jane Stow 1834—1915 |
Джон Саффилд
John Suffield, Jr. 1833 (1834?)—1930 |
Эмили Спарроу
Emily Jane Sparrow 1838—? |
? | ? | ? | ? | ||||||||||||||
Артур Руэл Толкин
Arthur Reuel Tolkien 1857—1895 |
Мэйбл Саффилд
Mabel Suffield 1870—1904 |
? |
Фрэнсес Брэтт
Frances (Fanny, Fannie) Bratt 1859—1904 |
||||||||||||||||||
Джон Рональд Руэл Толкин
John Ronald Reuel Tolkien 1892—1973 |
Эдит Брэтт
Edith Bratt 1889—1971 |
||||||||||||||||||||
•
Джон
(
John Francis Reuel Tolkien
, 1917—2003)
• Майкл ( Michael Hilary Reuel Tolkien , 1920—1984) • Кристофер ( Christopher John Reuel Tolkien , 1924—2020) • Присцилла ( Priscilla Mary Anne Reuel Tolkien , 1929—2022) |
|||||||||||||||||||||
В 1914 году Толкин записался в Корпус военной подготовки, дабы оттянуть призыв на военную службу и успеть получить степень бакалавра . В 1915 году Толкин с отличием окончил университет и пошёл служить лейтенантом в полк Ланкаширских стрелков; вскоре Рональд был призван на фронт и участвовал в Первой мировой войне .
Рональд пережил кровавую битву на Сомме , где погибло двое его лучших друзей из ЧК («чайного клуба»), после чего возненавидел войны, заболел окопной лихорадкой и после длительного лечения был отправлен домой с инвалидностью . Последующие годы он посвятил научной карьере: сначала преподавал в Университете Лидса , в 1922 году получил должность профессора англосаксонского языка и литературы в Оксфордском университете , где стал одним из самых молодых профессоров (в 30 лет) и скоро заработал репутацию одного из лучших филологов в мире.
В это же время он начал писать цикл мифов и легенд Средиземья ( англ. Middle-Earth ), который позже станет « Сильмариллионом ». В его семье было четверо детей, для них он впервые сочинил, рассказал, а потом записал « Хоббита », который был позже опубликован в 1937 году сэром Стэнли Ануином. «Хоббит» пользовался успехом, и Ануин предложил Толкину написать продолжение; однако работа над «Властелином колец» затянулась на длительное время и книга была опубликована только в 1954 году, когда Толкин уже собирался на пенсию.
Продолжение было опубликовано и имело колоссальный успех, что немало удивило и автора, и издателя. Ануин ожидал, что потеряет значительные деньги, но книга лично ему очень нравилась, и он очень хотел опубликовать произведение своего друга. Для экономии типографских издержек книга была поделена на три части.
В 1914 году Великобритания вступила в Первую мировую войну . Родственники Толкина были шокированы тем, что он не сразу записался добровольцем в британскую армию. Вместо этого Толкин начал курс обучения, отложив поступление в армию до получения учёной степени в 1915 году. После этого он поступил в Ланкаширский фузилёрный полк в звании второго лейтенанта . Он прошёл 11-месячную подготовку в 13-м батальоне в Стаффордшире на Каннок Чейс ( англ. Cannock Chase ). «Джентльмены редко встречаются среди начальства и, если честно, человеческие особи тоже», — негодовал Толкин в письме к Эдит . 4 июня 1916 года Толкин в составе 11-го батальона Британских экспедиционных войск, в который он был переведён, отправился во Францию . Его переезд на военном транспорте вдохновил его на написание поэмы The Lonely Isle («Одинокий остров») . Позднее он писал: «Младшие офицеры долгое время находились в состоянии шока. Расставание с моей женой тогда… было подобно смерти» .
Толкин служил связистом на реке Сомме , где принимал участие в битве на гребне Типваль ( англ. Battle of Thiepval Ridge ) и последующем штурме Швабского редута ( англ. Schwaben Redoubt ). Согласно Джону Гарту ( англ. John Garth ):
Несмотря на то что армия Китченера сохранила старые общественные порядки, классовое разделение между людьми, попавшими в отчаянное положение вместе, ослабло. Толкин писал, что пережитое научило его «глубокой симпатии и сочувствию к простым солдатам, особенно из аграрных графств ». Он был очень благодарен за этот урок. Долгое время он находился в заточении в башне не из жемчуга, но из слоновой кости.
— John Garth, Tolkien and the Great War , pages 94–95.
Время боёв для жены Толкина Эдит было величайшим стрессом, она пугалась каждого стука в дверь, боясь, что принесут известие о смерти мужа. Из-за цензуры, принятой в почте Британской армии, Толкин разработал секретный код, который использовал для написания писем домой. Благодаря этому коду Эдит могла прослеживать перемещения мужа на карте Западного фронта .
27 октября 1916 года Толкин заболел окопной лихорадкой , распространяемой вшами , во множестве обитавшими в блиндажах. По воспоминаниям преподобного Мервина С. Иверса ( англ. Mervyn S. Evers ), капеллана англиканской церкви в Ланкаширском фузилёрном полку:
Однажды мне довелось ночевать с бригадным командиром пулемётного подразделения ( англ. Brigade Machine Gun Officer ) и связистом в захваченном германском блиндаже… Мы пролежали в койках всю ночь в надежде на сон, но это было бесполезно. Стоило нам лечь, как тут же активизировались орды вшей. Так что мы отправились к медику, который также был в блиндаже со своим оборудованием, и он дал нам немного мази, которая, как он заверил, должна была защитить от мелких паразитов. Мы полностью смазались составом и с большой надеждой легли снова, но это не помогло. Было похоже, что вместо того, чтобы отпугивать вшей, это подействовало на них как аперитив перед едой, и мелкие надоеды возобновили свой пир с повышенным аппетитом.
— Quoted in John Garth, Tolkien and the Great War , p. 200.
Толкин был освобождён от военной службы и 8 ноября 1916 года отправлен в Англию . Множество дорогих ему школьных друзей, в том числе Гилсон и Смит, не вернулись с войны. В последующие годы Толкин с негодованием заявлял, что те, кто нашёл в его работах параллели со Второй мировой войной , были совершенно не правы:
Для того, чтобы полностью прочувствовать тяжесть военной тьмы, нужно побывать под ней лично, но спустя годы всё чаще забывается, что быть схваченным войной в юношеском возрасте в 1914-м ничуть не менее ужасно, чем в 1939-м и последующих годах. В 1918-м почти все мои близкие друзья были мертвы.
— The Lord of the Rings . Preface to the Second Edition.
Слабый и истощённый Толкин провёл остаток войны в госпиталях и гарнизонах, считаясь негодным по здоровью для основной службы .
В течение его восстановления в сельском доме в Литтл-Хейвуд ( англ. Little Haywood ) в Стаффордшире Толкин начал работать над « Книгой утраченных сказаний » ( англ. The Book of Lost Tales ), начиная с «Падения Гондолина » ( англ. The Fall of Gondolin ). На протяжении 1917 и 1918 годов он пережил несколько обострений болезни, но восстановился достаточно для того, чтобы нести службу в различных военных лагерях, и дослужился до лейтенанта. В это время Эдит родила их первого ребёнка, Джона Френсиса Руэла Толкина ( англ. John Francis Reuel Tolkien ).
Когда Толкин служил в Кингстон-апон-Халл ( англ. Kingston upon Hull ), они с Эдит ходили гулять в лес, вблизи посёлка Рус ( англ. Roos ), и Эдит танцевала для него на поляне между цветами болиголова . После смерти жены в 1971 году Толкин вспоминал:
Я никогда не называл Эдит Лутиэн , но она была первоисточником истории начала главной части « Сильмариллиона ». Я впервые осознал это на небольшой лесной полянке, заполненной болиголовом возле Руса в Йоркшире (где я недолго находился на аванпосте Гарнизона Хамбер ( англ. Humber Garrison ) в 1917 году, и она могла немного пожить со мной). В те дни её волосы были цвета воронова крыла, кожа светлой, глаза яснее, чем когда-либо, и она могла петь и танцевать. Но история пошла по другому пути, и я остался в стороне и не могу ничего поделать с жестоким Мандосом ( англ. Mandos ).
— Letters , №. 340.
Такие впечатления вдохновили Толкина на рассказ о встрече Берена и Лутиэн, и он часто упоминал о Эдит как о «моей Лутиэн» .
Первой гражданской работой Толкина после Первой мировой войны стала должность помощника лексикографа в 1919 году, когда он, демобилизованный из армии , присоединился к работе над « Оксфордским словарём английского языка », где он работал в основном по истории и этимологии слов германского происхождения, начинающихся с буквы « W » . В 1920 году он занял пост (аналогичная во многом должности лектора ) на английском языке в Лидсском университете , и (из нанятых) стал там самым молодым профессором . Во времена Университета он выпустил «Словарь среднеанглийского языка » и опубликовал окончательную редакцию « Сэра Гавейна и Зелёного рыцаря » (совместно с филологом ) — издание, куда вошли текст-оригинал и комментарии, которые часто путают с переводом этого произведения на современный английский язык, созданный позднее Толкином вместе с переводами « Жемчужины » («Perle» — на среднеанглийском) и « ». В 1925 году Толкин вернулся в Оксфорд , где занял (до 1945 года) должность профессора англосаксонского языка Роулинсона и Босуорта в Пемброкского колледжа . В начале 1930-х годов Толкин и К. С. Льюис стали ядром группы литературных энтузиастов « Инклинги » .
Во времена Пемброкского колледжа он пишет « Хоббита » и первые два тома « Властелина колец », живя на 20 в Северном Оксфорде, где в 2002 году была установлена его Синяя мемориальная доска . В 1932 году он также опубликовал филологическое эссе по « Ноденсу » (также «Нуденс» — кельтский бог исцеления, моря, охоты и собак), продолжая сэра Мортимера Уилера , когда тот уехал на раскопки римского асклепиона в Глостершир , на .
В 1920-х Толкин взялся за перевод « Беовульфа », который он закончил в 1926 году, но не опубликовал. В итоге поэма редактировалась сыном Толкина и была опубликована им в 2014 году, более чем через сорок лет после смерти Толкина и спустя почти 90 лет с момента её завершения .
Через десять лет после окончания перевода Толкин представил весьма известную лекцию об этой работе, озаглавленную как «Беовульф: Монстры и критики», которая имела определяющее влияние на исследования по «Беовульфу» . писал о статье Толкина как о «широко признанном поворотном моменте в критике „Беовульфа“», отметив, что Толкином было установлено верховенство поэтического характера работы, в отличие от своих чисто языковых элементов . В то время единодушие учёного совета претерпело раскол относительно «Беовульфа»: возникли споры по вопросу о том, к какой категории следует отнести поэму — к детским историям о битвах с монстрами или к описаниям реальной племенной войны, причем мнения склонялись в сторону первого. Толкин утверждал, что автор «Беовульфа» обращался больше к человеческой судьбе в целом, а не конкретно к ограниченной теме племенной политики, и, следовательно, «монстры» имеют важное значение для поэмы . Там, где у Финнсбурга Беовульф имеет дело с проявлениями племенной борьбы, Толкин категорически возражал против рассмотрения поэмы в фантастическом аспекте . В эссе Толкин также показал, как высоко он ценит «Беовульфа»: «„Беовульф“ — среди моих самых ценных источников, и это влияние можно увидеть на протяжении всего легендариума Средиземья » .
По мнению Хамфри Карпентера , Толкин использовал гениальные средства, начиная свою серию лекций по «Беовульфу»:
Он заходил в комнату, оглядывал взглядом публику и вдруг начинал декламировать оглушительным голосом первые строки поэмы на англосаксонском, начиная с великого крика «Hwæt!» (первое слово из этого и ряда других староанглийских стихов), которое некоторые студенты принимали за «Тихо!» («Quiet!») Это было даже не зачитывание драматического спектакля, а некое олицетворение англосаксонского барда в медовом зале , и это впечатление сохранялось у целых поколений студентов, потому что они уходили домой с осознанием: «Беовульф» не был простым набором текста для чтения и простого анализа, но был мощной частью драматической поэзии .
Десятилетиями позже Уистен Хью Оден писал своему бывшему профессору:
«Я не думаю, что когда-либо говорил Вам, какие незабываемые впечатления произвело на меня, как на студента, чтение Вами „Беовульфа“. Этот голос был голосом Гэндальфа » .
В начале Второй мировой войны кандидатура Толкина рассматривалась на должность дешифровщика . В январе 1939 года у него осведомились о возможности служить в криптографическом департаменте министерства иностранных дел в случае чрезвычайного положения . Он согласился и прошёл курс обучения в лондонском штабе Центра правительственной связи . Как бы то ни было, хотя Толкин был весьма проницательным для того, чтобы стать дешифровщиком, в октябре его информировали, что на данный момент правительство в его услугах не нуждается . В итоге он никогда больше не служил .
В 2009 году « Дейли телеграф » заявила, что Толкин по неизвестной причине отказался от предложения быть рекрутом на постоянной основе с жалованием 500 фунтов в год .
Хотя Толкин терпеть не мог Адольфа Гитлера и нацизм , он был потрясён бомбардировкой Германии союзными войсками. В 1945 году Толкин писал сыну Кристоферу :
Предполагается, что мы достигли той стадии цивилизованности, на которой, возможно, казнить преступника по-прежнему необходимо, но нет нужды злорадствовать или вздергивать рядом его жену и ребёнка, под гогот орочьей толпы. Уничтожение Германии, будь оно сто раз заслужено, — одна из кошмарнейших мировых катастроф. Ну что ж, мы с тобой бессильны тут что-либо поделать. Такова и должна быть мера вины, по справедливости приписываемая любому гражданину страны, который не является при этом членом её правительства. Ну что ж, первая Война Машин, похоже, близится к своему конечному, незавершенному этапу — при том, что в результате, увы, все обеднели, многие осиротели или стали калеками, а миллионы погибли, а победило одно: Машины.
— Письма Дж. Р. Р. Толкина . — Письмо № 96. Пер.: С.Б. Лихачёвой
В 1945 году Толкин стал профессором английского языка в оксфордском Мертон-колледже и оставался на этом посту до отставки в 1959 г. Много лет он работал сторонним экзаменатором в Дублинском университетском колледже ( англ. University College Dublin ). В 1954 году Толкин получил почётную учёную степень от Национального университета Ирландии (Дублинский университетский колледж был его составной частью).
В 1948 году Толкин закончил работу над романом « Властелин колец » — почти десятилетие спустя после первого наброска. Он предложил книгу издательству Allen & Unwin . По замыслу Толкина, одновременно с «Властелином колец» следовало опубликовать «Сильмариллион», но издательство не пошло на это. Тогда в 1950 году Толкин предложил своё произведение издательству Collins , но сотрудник издательства Милтон Уолдмен ( Milton Waldman ) заявил, что роман «остро нуждается в урезании». В 1952 году Толкин снова написал в Allen & Unwin: «Я с радостью рассмотрю возможность публикации любой части текста». Издательство согласилось опубликовать роман целиком, без урезаний.
В начале 1960-х «Властелин колец» был выпущен в США с разрешения Толкина издательством и имел ошеломляющий коммерческий успех. Роман попал на благодатную почву: молодёжь 1960-х, увлечённая движением хиппи и идеями мира и свободы, увидела в книге воплощение многих своих мечтаний . В середине 1960-х «Властелин колец» переживает настоящий бум. Сам автор признавал, что успех ему льстит, но со временем устал от популярности. Ему даже пришлось поменять номер телефона, потому что поклонники надоедали ему звонками.
В 1961 году Клайв С. Льюис хлопотал о присуждении Толкину Нобелевской премии по литературе . Однако шведские академики отклонили номинацию с формулировкой, что книги Толкина «ни в коей мере нельзя назвать прозой высшего класса» . Премию в тот год получил югославский писатель Иво Андрич .
Также Толкин осуществил перевод книги пророка Ионы для издания , которую опубликовали в 1966 году .
После смерти жены в 1971 году Толкин возвращается в Оксфорд .
В конце 1972 года он сильно страдал от несварения желудка, рентген показал диспепсию . Врачи назначили ему диету и потребовали полностью исключить употребление вина. 28 августа 1973 года Толкин отправился в Борнмут , к старому другу — Денису Толхерсту. 30 августа , в четверг, он присутствовал на мероприятии по случаю дня рождения миссис Толхерст. Чувствовал себя не очень хорошо, ел мало, но выпил немного шампанского. Ночью стало хуже, и под утро Толкина доставили в частную клинику, где и обнаружили кровоточащую язву желудка . Несмотря на поначалу оптимистичные прогнозы, к субботе развился плеврит , и в ночь на воскресенье 2 сентября 1973 года Джон Рональд Руэл Толкин скончался в возрасте восьмидесяти одного года .
Супругов похоронили в одной могиле. Гравировка на надгробной плите гласит:
Все произведения, вышедшие после 1973 года, включая « Сильмариллион », изданы его сыном Кристофером .
Толкин был набожным католиком , а по политическим взглядам он был скорее умеренным традиционалистом , склонявшимся больше к дистрибутизму и либертарианству с монархическим уклоном в пользу укоренившихся договоров, правил и ортодоксальности, чем инноваций и модернизации , и в то же время критиковал государственную бюрократию. В 1943 году он писал: «Мои политические взгляды всё больше склоняются к анархии ( философски понимая, что это означает отмену контроля, а не усатых мужчин с бомбами) — или к „неконституционной монархии“» .
Хотя Толкин нечасто писал или говорил об этом, но он выступал за распад Британской империи и даже Великобритании . В 1936 в письме к своему бывшему ученику, бельгийскому филологу Симону де-Арденну, Толкин писал: «Политическая ситуация ужасна… Наибольшие симпатии я питаю к Бельгии — как к стране с оптимальным размером в пример любой другой стране мира ! Я хочу, чтобы моя собственная страна была ограничена водами Туиды и стенами Уэльса … мы, народ, по крайней мере, действительно знаем о морали и вечности, и когда Гитлер (или француз ) говорят: „Германия (или Франция) должны жить вечно“ — мы знаем, что они лгут» .
Толкин питал ненависть к побочным эффектам индустриализации , которые он считал пожирателями английской сельской местности и простой жизни . Большую часть своей взрослой жизни он презирал автомобили , предпочитая ездить на велосипеде . Это отношение можно увидеть во всех его произведениях, где наиболее примечательным является изображение отказа от «индустриализации» Шира (земли хоббитов ) в его произведениях « Хоббит » и « Властелин колец » :
«Хоббиты — скромный, но очень малый народ …они не понимают и не любят машины, более сложные, чем кузнечные меха , водяная мельница или ручной ткацкий станок , хотя они искусны в обращении с инструментами» .
Многие комментаторы отмечали ряд возможных параллелей между событиями саги про Средиземье и событиями в жизни Толкина. Часто «Властелин колец» сравнивают с Англией во время и сразу после Второй мировой войны. Но сам Толкин всячески отвергал это мнение в предисловии ко второму изданию романа , заявляя, что он предпочёл простую аллегорию иносказаниям конкретных исторических событий . Также он подробно рассмотрел данную тему в своём эссе « », где он утверждает, что сказки и волшебные истории уместны и применимы к жизни, так как согласованы и внутри себя, и истинами реальной жизни . Он приходит к выводу, что само христианство следует шаблону внутренней согласованности и внешней истины. Его вера в фундаментальные истины данной религии побуждает комментаторов и критиков искать аллюзии на христианство во «Властелине колец». Интересно, что сам Толкин решительно возражал против использования его другом Клайвом Льюисом религиозных ссылок в своих рассказах, которые часто открыто признавал лишь аллегорическими . Однако Толкин писал, что эпизод про Роковую гору имеет параллели со строками из Молитвы Господней . Также многие обозреватели творчества Толкина видят в образе Фродо Бэггинса и искушении в вопросе Кольца параллели c библейским образом Иисуса Христа и его миссией искупителя грехов .
Его любовь к мифам и набожная вера соединились в его суждении, что мифология подходит для божественного эха «Истины» . Такое мнение он высказал в своей поэме и эссе — « » . Его теория, что мифы составляют «фундаментальные истины», стала центральной темой для « Инклингов » в целом.
Ещё в детстве Рональд со своими товарищами придумали несколько языков , чтобы общаться между собой. Эта страсть к изучению существующих языков и конструированию новых осталась с ним на всю жизнь. Толкин является создателем нескольких искусственных языков : квенья , или язык высших эльфов; синдарин — язык серых эльфов. Толкин знал несколько десятков языков, новые языки составлял, во многом руководствуясь красотой звучания . Сам он говорил: «Никто не верит мне, когда я говорю, что моя длинная книга — это попытка создать мир, в котором язык, соответствующий моей личной эстетике , мог бы оказаться естественным. Тем не менее, это правда».
Подробнее о лингвистических увлечениях Толкина можно прочитать в лекции «Тайный порок» , прочитанной им в Оксфорде в 1931 году .
В приложениях к «Властелину колец» Толкин описывает календарь хоббитов, заимствованный у нуменорцев . Особенностью этого календаря является то, что год всегда начинается в понедельник и заканчивается в воскресенье, а также то, что во всех месяцах по 30 дней. В году 52 недели, а один «лишний» день (365−52×7=1) является никаким днём недели и считается праздничным. Ещё одна особенность этого календаря — первое число ни одного из месяцев не приходится на пятницу.
Под редакцией Кристофера Толкина :
Под редакцией Карла Хостеттера:
Под редакцией Брайана Сибли:
Произведения Толкина оказали огромное влияние на мировую культуру XX и XXI века. Они были неоднократно адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театральной сцены, компьютерных игр. По ним созданы концептуальные альбомы, иллюстрации, комиксы. В литературе было создано большое количество подражаний книгам Толкина, их продолжений или антитез.
«Властелин колец» Толкина был неоднократно экранизирован, сначала в виде мультипликационных фильмов Ральфа Бакши (« Властелин колец », 1978), а также Артура Ранкина и Жюля Бэсса (« Возвращение короля », 1980), снявшими и « Хоббита » 1977 года.
В 1991 году вышел советский телеспектакль « Хранители », снятый по мотивам первой части «Властелина колец».
В 1985 году, в рамках передачи «Сказка за сказкой» (СССР) на телеэкраны вышел телевизионный фильм-спектакль « Сказочное путешествие мистера Бильбо Беггинса, Хоббита, через дикий край, чёрный лес, за туманные горы. Туда и обратно ». Это была первая постановка Толкина с живыми актёрами, до этого персонажи «Хоббита» и «Властелина колец» существовали только в мультипликации. Фильм-спектакль был снят на Ленинградском телевидении .
В начале 1990-х «Хоббита» собирались экранизировать ещё раз. Это должен был быть масштабный полнометражный мультфильм «Сокровища под горой», совмещавший рисованную и кукольную анимацию. Роль Гэндальфа в нём должен был озвучить Николай Караченцов , а Торина — Лев Борисов . Но то ли в связи с распадом СССР, то по каким другим причинам, этому проекту не суждено было сбыться. Всё что от него осталось — это шестиминутный ролик, вступление к фильму .
В 2001—2003 годах Питер Джексон снял высокобюджетный блокбастер « Властелин колец » в виде трёх фильмов, получивших множество премий и суммарно собравших в прокате почти 3 млрд долларов . Третий фильм трилогии « Властелин колец: Возвращение короля » 29 февраля 2004 года получил 11 премий «Оскар», включая главную награду за лучший фильм года (первый в истории фильм в жанре фэнтези, получивший эту награду). Впоследствии Джексон взялся за экранизацию повести «Хоббит», новая трилогия стала приквелом к событиям «Властелина колец»: в 2012 году в прокат вышел фильм « Хоббит: Нежданное путешествие », через год — « Хоббит: Пустошь Смауга », а завершилась трилогия в 2014 году фильмом « Хоббит: Битва пяти воинств ». Кроме «Хоббита» при написании сценария использовались и другие произведения Толкина о Средиземье.
В 2017 году канал Amazon приобрёл права на создание телесериала под названием « Властелин колец: Кольца власти » по мотивам произведений Толкина , который будет предысторией одноимённого романа. Сериал вышел 2 сентября 2022 года и был неоднозначно принят зрителями и весьма прохладно фанатами легендарной серии .
По книгам Толкина и их экранизациям создан целый ряд компьютерных игр, из них наиболее известны стратегия « The Lord of the Rings: The Battle for Middle-earth » и MMORPG « Властелин Колец Онлайн ». Музыкальные группы, такие как Blind Guardian , Battlelore , Summoning , а в России — «Hobbitshire» и « Эпидемия », сочинили множество песен о персонажах и событиях из книг Толкина.
Многие известные писатели фэнтези признаются, что обратились к этому жанру под впечатлением от эпопеи Толкина, например Роберт Джордан , Стивен Кинг , Ник Перумов , Терри Брукс , Роберт Сальваторе . Современница Профессора Урсула К. Ле Гуин отмечает поэтичность и ритмичность его слога .
Однако многие известные авторы критикуют Толкина. Так, в частности, Чайна Мьевиль , признавая, что «„Властелин колец“, бесспорно, оказал больше всего влияния на жанр фэнтези», называет его «деревенским, консервативным, анти-модернистским, до ужаса христианским и анти-интеллектуальным». Мьевиль критикует идеи «утешения» и « побега », которые, по мнению Толкина, должна давать фэнтези, критикует его пристрастие к неожиданному спасению героев и хэппи-эндам . Филип Пулман назвал «Властелин колец» «банальным» и добавил: «В своих книгах я спорю с „Нарнией“ Льюиса — Толкин не стоит того, чтобы с ним спорить» . Также Толкина обвиняли в расизме , что опровергалось исследователями его творчества .
В честь Толкина названы:
Названиями географических объектов Средиземья и именами персонажей, фигурирующих в произведениях Толкина, названы многие реальные географические объекты и животные .
В 2019 году вышел полнометражный фильм Доме Карукоски « Толкин ». В роли писателя снялся Николас Холт .
{{
cite AV media
}}
:
no-break space character в
|title=
на позиции 17 (
справка
)