Interested Article - Кормчая книга

Ко́рмчая книга , Ко́рмчая ( церк.-слав. ко́рмчїй , ст.‑слав. кръмьчии — рулевой), Пида́лион ( греч. Πηδάλιον, Πηδαλίων — кормовое весло, кормило, рукоять кормила или руль), или Номокано́н ( греч. Νομοκανών от греч. νόμος — закон, устав + греч. κᾰνών — канон, правило) — сборник церковных и светских законов , являвшихся руководством при управлении церковью и в церковном суде православных славянских стран. Кормчие книги написаны на старославянском и церковнославянском языках. Берут своё начало от византийского Номоканона , одного из источников византийского права . В составе Кормчих книг переписывались различные древние тексты, не имеющие к ним прямого отношения ( Русская Правда и др.).

К середине XVIII века в славянских рукописях существовал целый ряд разнообразных изводов и редакций сборников церковных канонов. В этом отразилось как многообразие рукописной традиции греческих канонических текстов, так и особенности истории существования канонических сборников у южных славян и на Руси . Особенностью рукописной традиции являлось то, что новые типы канонических сборников не вытесняли полностью предыдущие, последние по-прежнему оставались известны, могли быть использованы, продолжали существовать и переписываться. Это создаёт определённую сложность для исследователей, поскольку отдельный памятник может быть исследован только в контексте всей традиции.

История и текстология

Славянская каноническая традиция пополнялась собраниями канонических текстов, которые были созданы в Константинопольской патриархии на протяжении многих веков её существования. Одновременно происходило и создание собственной традиции, включающей местные церковные и законодательные памятники.

Собрание (Синагога́) в L (пятидесяти) титулах (разделах) Иоанна III Схоластика было впервые переведено с греческого языка на славянский язык Мефодием Солунским в Великой Моравии . Этот сокращённый перевод получил в науке название Номоканона Мефодия и сохранился в Устюжской кормчей XIII—XIV веков и Иоасафовской кормчей XVI века.

Следующий этап — появление перевода Собрания (Синтагмы) в XIV титулах. Полный перевод канонов на славянский язык известен в составе Ефремовской кормчей первой половины XII века (предположительно) с восполнениями XIII века . Историками были выявлены и более поздние списки , в которых каноны и статьи содержатся в том же переводе, что и в Ефремовском. Эти списки получили название Древнеславянской редакции. По вопросу о месте и времени перевода этой редакции существует две гипотезы: А. С. Павлов и Л. В. Милов считали, что Кормчая была переведена на Руси, Я. Н. Щапов и К. А. Максимович — сторонники болгарского перевода.

Новый этап в истории славянских канонических сборников был связан с появлением толкований на каноны Алексея Аристина и Иоанна Зонары , которые были использованы при создании нового славянского свода.

Наиболее ранней славянской рукописью, содержащей преимущественно собрание канонов с толкованием Алексея Аристина , является Ило́вицкая кормчая 1262 года. Списки подобного состава (в 64 главах) получили название Сербской редакции или Законоправила святого Саввы . Этот памятник был создан в Сербии около 1225 года на основе византийских источников. В ряде списков имеются известия о святом Савве ( архиепископе Савве I Сербском) как инициаторе создания Кормчей. Известно 11 южнославянских списков этой редакции. Наиболее ранний восточнославянский список Сербской редакции — Рязанская кормчая 1284 года. Особенностью данной редакции является её необычная каноническая часть: сочетание толкований и Алексея Аристина , и Иоанна Зонары , не выявленное в греческих рукописях.

В 1274 году на церковном соборе во Владимире (ряд исследователей считают, что это событие произошло в Киеве на год раньше ) митрополит Кирилл предложил в качестве руководства для управления церковью присланную ему из Болгарии Кормчую книгу — Законоправило святого Саввы .

Древнеславянская и Сербская редакции стали основой для создания в 70-е годы XIII века на Руси Русской редакции Кормчей (по терминологии Я. Н. Щапова ) или русского извода (по терминологии Л. В. Мошковой).

Выдержки из одного из первых сборников епитимий Номоканона Иоанна Постника вошли в состав Устюжской кормчей и Мазуринской кормчей, Харьковского списка Волынского извода.

С конца XIII века переводы византийских Номоканонов в русской переработке получили название Кормчие книги. На Руси они дополнялись нормами светского права .

В XIII веке появилась ещё одна разновидность Кормчей, где некоторые элементы болгарских и сербских Кормчих книг были сведены воедино. Эта так называемая Софийская, или Синодальная, редакция (получившая название по месту обнаружения в Софийском соборе Новгорода и хранившаяся затем в Синодальной библиотеке в Москве) дополнена была и русскими статьями: Русской Правды, церковными уставами князей Владимира и Ярослава , правилами Владимирского собора 1274 года и др. Синодальная кормчая получила широкое распространение и дошла до нас в большом количестве списков . Синодальная кормчая конца XIII века является древнейшей сохранившейся рукописью, содержащей запись о призвании варягов , помещённую в начале « Летописца вскоре » константинопольского патриарха Никифора , дополненного кратким русским летописцем. Также в этой кормчей находится древнейший известный список Русской Правды (в Пространной редакции) .

В конце XV — начале XVI века Кормчие книги из-за значительного числа разночтений подверглись пересмотру. В 1650 году в типографии была издана так называемая Иосифовская кормчая, основанная на Законоправиле Святого Саввы , в 1653 году — Никоновская (по имени патриархов Иосифа и Никона ). Некоторые исследователи полагают, что не было двух отдельных изданий 1650 и 1653 годов, а происходил многолетний непрерывный редакционный процесс. Этим объясняется малое число известных экземпляров, считающихся принадлежащими изданию 1650 года . В 1787 году издана так называемая Екатерининская кормчая. Последнее синодальное издание Кормчей книги было произведено в 1816 году.

С 1839 года вместо во многом устаревшей Кормчей книги начала издаваться Книга правил , представляющая собой сборник единых поместных канонов (правил) Русской православной церкви и древних канонов, принятых на Вселенских соборах . Книга правил является основным источником канонического права РПЦ .

Единоверцы переиздали Иосифовскую кормчую в 1898 году.

Старообрядцы переиздали Иосифовскую кормчую в 1912—1913 гг. в приложении к журналу «Церковь» и в 1914 году с добавлением некоторых статей по рукописным источникам XVI века в «Христианской типографии при Преображенском богаделенном доме в Москве».

Переиздание 1912—1913 годов было факсимильно воспроизведено издательством «Воскресение» (Спб.) под титулом «Кормчая (Номоканон). Отпечатана с подлинника Патриарха Иосифа» .

Кроме того, существует несколько научных изданий старых Кормчих.

Состав

Основой наиболее существенной канонической части являлись постановления Вселенских и поместных соборов и отцов церкви , которые были переведены как в полном, так и в синоптическом виде. Кроме того, создавались собрания, в которых соборные каноны составляют лишь незначительную часть, а основная часть занята местными правилами. Для славянских книжников граница между подлинными и апокрифическими или псевдоэпиграфическими произведениями отцов была трудно установима, поэтому последние пополняли канонические собрания. Далеко не вся греческая каноническая традиция была переведена в XVII веке на славянский язык.

Императорское законодательство в славянской традиции было востребовано далеко не полностью. Это объясняется различием в правовых системах, наличием у славян собственной правовой традиции. Тем не менее, сборники, имевшие практическое значение в Византии — Эклога и Прохирон — были переведены на славянский язык и вошли в состав Кормчих. Было переведено Собрание в 87 главах, включающее Новеллы Юстиниана , относящиеся к деятельности Церкви. Были переведены также Новеллы Алексея Комнина, относящиеся к браку (XI век). Во второй половине XVII века была переведена Исагога, содержащая важные для византийской культуры идеологические установки, определявшая место царя и патриарха . Широко распространённые и важные для церковной традиции Новеллы Исаака Комнина и других императоров остались не переведёнными. Не были переведены и Василики (IX век). Это связано с тем, что целенаправленной работы в области перевода императорского законодательства на славянский язык не велось.

Помимо канонов и законов, канонические сборники включают разнообразный дополнительный материал, составляющий в них порой большую часть, чем сами каноны. Сюда относятся в первую очередь сведения по истории Вселенских соборов . Особый блок составляют антиеретические памятники. С XIII века почти неизменной составляющей являлись антилатинские статьи, появившиеся в составе Сербской редакции.

Канонические сборники пополнялись и разного рода историческими и энциклопедическими сведениями, необходимыми для церковной деятельности. Часть такого материала бралась непосредственно из греческих канонических сборников, например, Послания Анастасия Синаита в списке Ефремовской редакции, другая — переходила из других переводных славянских сборников.

Страница из древнейшего сохранившегося списка Русской Правды (Пространной редакции) в Синодальной кормчей

Славянские сборники включали в себя постановления и послания местных иерархов и памятники законодательства — так, Русская Правда вошла уже в Новгородско-Синодальную Кормчую 1282 года. Это связано с особой ролью новгородского архиепископа, осуществлявшего судебные функции. В сербской традиции Законник Стефана Душана сопровождался выборкой из Алфавитной Синтагмы Матфея Властаря . В состав Устюжской кормчей и Кормчей русского извода вошёл наиболее ранний славянский законодательный памятник — Закон судный людем .

Особую группу составляют сочинения славянских, в том числе русских, авторов, включённые в канонические сборники. В Кормчие вошли далеко не все канонические послания русских митрополитов . Можно говорить о существовании устойчивого блока, включавшего в себя правила митрополита Иоанна, « Вопрошание » Кирика Новгородца («Вопрошание Кириково»), Правила митрополита Кирилла, которые входят как в состав Кормчих, так и в состав других сборников. Ряд списков на последних листах содержит послания митрополитов, обращённые в разные города.

Некоторые Кормчие

  • Дечанская кормчая
  • Древнеславянская кормчая XIV титулов
  • Екатерининская кормчая
  • Ефремовская кормчая
  • Ило́вицкая кормчая
  • Иосифовская кормчая
  • Морачская кормчая
  • Никоновская кормчая
  • Пчинская кормчая
  • Расская кормчая
  • Рязанская кормчая
  • Сербская кормчая
  • Синодальная кормчая
  • Новгородская кормчая 1282 года

См. также

Примечания

  1. Белякова Е. В., Турилов А. А. // Православная энциклопедия . — М. , 2015. — Т. XXXVIII : « Коринф Крискентия ». — С. 52—58. — 752 с. — 33 000 экз. ISBN 978-5-89572-029-5 .
  2. от 24 июля 2019 на Wayback Machine / Памятники древнерусского канонического права: Ч. 1: (Памятники XI—XV в.) / [Ред. А. С. Павлов]. — 2-е изд. — СПб.: [Тип. М. А. Александрова], 1908. — 1472 с. и стб., разд. паг. — (Русская историческая библиотека; 6). — С. 84—102.
  3. Ивакин Г. Ю. Киев в XII—XV веках. — Киев: Наукова думка, 1982. — С. 22. — 104 с.
  4. Цыпин В. А., протоиерей . от 6 августа 2019 на Wayback Machine // Церковное право : Курс лекций. М. : Круглый стол по религиозному образованию в Рус. Правосл. церкви, 1994.
  5. Щапов Я. Н. . — М. : Наука , 1978. — 291 с. 28 сентября 2021 года.
  6. Зимин А. А. Правда русская / от 21 февраля 2020 на Wayback Machine / М-во юстиции РФ. Рос. правовая акад. и др. — Москва: Древлехранилище, 1999. — 421, [1] с. — ISBN 5-87210-159-7
  7. Например: Белякова Е. В. от 15 декабря 2017 на Wayback Machine // Вестник церковной истории. 2006. — № 1. — С. 131—150.
  8. от 9 мая 2013 на Wayback Machine . Православная энциклопедия «Азбука веры».
  9. Максимович К. А. от 29 августа 2018 на Wayback Machine // Большая российская энциклопедия . Т. 14. — М., 2009. — С. 334.
  10. Несколько тиражей: 1998, 2004, 2011 и др.; ISBN 5-88335-073-9

Издания

  • / Скопир. с подлинника студентами Ист.-филол. фак. Имп. с-петерб. ун-та под рук. И. И. Срезневского. — СПб. : Тип. Якобсон, 1888. — III, 26 с.
  • Мазуринская кормчая: Памятник межславянских культурных связей XIV—XVI вв.: Исследование. Тексты. — М.: Индрик, 2002. — 853 с.
  • Кормчая. Напечатана с оригинала патриарха Иосифа. — М.: Журнал «Церковь», 1912 (1650). — 1481 с. . . . . . . . . . . . . . .

Литература

  • Белякова Е. В., Турилов А. А. // Православная энциклопедия . — М. , 2015. — Т. XXXVIII : « Коринф Крискентия ». — С. 52—58. — 752 с. — 33 000 экз. ISBN 978-5-89572-029-5 .
  • Белякова Е. В., Турилов А. А. // Православная энциклопедия . — М. , 2009. — Т. XXII : « Икона Иннокентий ». — С. 323—324. — 752 с. — 39 000 экз. ISBN 978-5-89572-040-0 .
  • Белякова Е. В. Издание Кормчей Книги и проблема смены культурной ориентации / Е. В. Белякова // Российская история . — 2011. — N 4. — С. 103—113. — Примеч.: с. 111—113.
  • Белякова Е. В. / Е. В. Белякова // Вестник Московского университета . Сер. 8, История. — 2012. — № 5. — С. 34—50.
  • Белякова Е. В. «Латгальские листы» — древнейший список Чудовской редакции Кормчей / Е. В. Белякова, Н. Морозова // Древняя Русь. Вопросы медиевистики . — 2011. — № 3, Ч. 1 (сентябрь). — С. 17-18.
  • Белякова Е. В. . Мазуринская редакция кормчей и её историко-культурное значение на Руси : Автореф. дис… канд. ист. наук. — М.: б. и., 1998.
  • , , / Институт российской истории РАН . — М.; СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2017. — 496, [16] с. — (Historia Russica). — 500 экз. ISBN 978-5-8055-0316-1 .
  • Бенешевич В. Н. Древнеславянская Кормчая XIV титулов без толкований = Syntagma XIV titulorum sine scholiis / изд. Отд-ния рус. яз. и словесности Имп. Акад. анук. — СПб. : Тип. Имп. Акад. наук, 1906—1907. — 3 т. —
  • Калачов Н. В. / соч. Н. Калачова, д. чл. Имп. о-ва истории и древностей рос. при Моск. ун-те. — М. : В унив. тип., 1850. — Из № 3 и 4 Чтений, издав. Имп. о-вом истории и древностей рос. при Моск. ун-те, 1847 г.
  • Каталог славяно-русских рукописных книг XVI века, хранящихся в Российском государственном архиве древних актов / Федер. арх. агентство; сост.: О. В. Беляков и др.; под ред. Л. В. Мошковой. — 2-е стер. изд.. — М. : Древлехранилище, 2006. Вып. 1 : Апостол — Кормчая. — 2006. — 589 с.
  • Максимович К. А. Законъ соудьныи людьмъ. Источниковедческие и лингвистические аспекты исследования славянского юридического памятника. — М., 2004. (в том числе об Устюжской Кормчей XIII—XIV веков).
  • Максимович К. А. К вопросу о «мефодиевских» папистских схолиях в Кормчей Ефремовской редакции / К. А. Максимович // Славяноведение. — 2006. — N 2. — С. 78—88.
  • Обнорский С. П. . — СПб. : Тип. Имп. Акад. наук, 1912. (Исследования по русскому языку; Т.3, вып.1)
  • Павлов А. С. / А. Павлова, заслуж. орд. проф. Имп. моск. ун-та. — М.: В унив. тип. (М. Катков), 1887. — 452 с. — Отт. из Ученых зап. Имп. моск. ун-та. — Посвящ. архиеп. Алексию Виленскому и Литовскому.
  • Павлов А. С.
  • Полознев Д. Ф. Место Церкви в государстве и обществе по Соборному уложению 1649 года и Кормчей 1650 года. — С. 101—104
  • Розенкампф Г. А.
  • Розенкампф Г. А.
    • Розенкампф Г. А.
  • Срезневский И. И. Обозрение древних русских списков Кормчей книги : С прил. фототип. снимка из Ефрем. Кормчей. — СПб. : Тип. Имп. Акад. наук, 1897. — 206 с.
    • Срезневский И. И. Обозрение древних русских списков Кормчей книги : с прил. фототип. снимка из Ефремовской кормчей / труд И. И. Срезневского. — Из Сб. ОРЯС, Т. 65, N 2.
  • Щапов Я. Н. Византийское и южнославянское правовое наследие на Руси в XI—XIII вв. — М. : Наука , 1978. — 291 с.

Ссылки

  • 1493 Новгород скан оригинала в НЭБ.
  • в Викимедии
  • патриарха Иосифа . — М. : Журнал «Церковь», 1912 (1650). — 1481 с.
  • Кормчая . Старопечатные книги. — М. , 1653.
Источник —

Same as Кормчая книга